# Russian translation for flatpak.
# Copyright (C) 2016 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
#
# Roman Kharin <romiq.kh@gmail.com>, 2017.
# Артемий Судаков <finziyr@yandex.ru>, 2020.
# Дмитрий <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2023.
# Вячеслав Гурин <slavkaplay6@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-11 14:17+0800\n"
"Last-Translator: Vyacheslav Gurin <slavkaplay6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Экспортировать среду выполнения вместо приложения"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Архитектура для пакета"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
#: app/flatpak-builtins-run.c:158 app/flatpak-builtins-search.c:37
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "АРХИТЕКТУРА"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#, fuzzy
msgid "URL for repo"
msgstr "URL репозитория"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
#: app/flatpak-builtins-history.c:69 app/flatpak-builtins-remote-add.c:80
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#, fuzzy
msgid "URL for runtime flatpakrepo file"
msgstr "URL файла flatpakrepo среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Добавить ключ GPG из ФАЙЛА (- из стандартного потока ввода)"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:84
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "ID Ключа GPG для подписи образа OCI"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "KEY-ID"
msgstr "ID-КЛЮЧА"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "Домашний каталог GPG для поиска связок ключей"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "HOMEDIR"
msgstr "ДОМАШНИЙ_КАТАЛОГ"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr "Коммит OSTree для создания дельта-пакета из"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "COMMIT"
msgstr "КОММИТ"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:67
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Экспортировать образ oci вместо пакета flatpak"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:70
msgid "How to compress OCI image layers (default: gzip)"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:634
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"ПУТЬ ИМЯ_ФАЙЛА ИМЯ [ВЕТВЬ] - Создать один файл с пакетом из локального "
"репозитория"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:641
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "Должны быть указаны ПУТЬ, ИМЯ_ФАЙЛА и ИМЯ"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:644
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:844
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:136
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:191
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
#: app/flatpak-builtins-history.c:482 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:181 app/flatpak-builtins-install.c:234
#: app/flatpak-builtins-install.c:298 app/flatpak-builtins-list.c:419
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:72 app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:162
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:323
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:241 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407
msgid "Too many arguments"
msgstr "Слишком много аргументов"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:659
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:338
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:351
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:145
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "'%s' не является корректным репозиторием"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "'%s' не является корректным репозиторием: "

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:674 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88
#: common/flatpak-dir.c:14293
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "'%s' не является корректным именем: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91
#: common/flatpak-dir.c:14299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "'%s' не является корректным именем ветви: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:691
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:149
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "'%s' не является корректным именем файла"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:706
msgid "--oci-layer-compress value must be gzip or zstd"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Использовать обычную среду выполнения вместо отладочной"

#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "Сделать доступной только для чтения"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "Добавить связанную точку монтирования"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ=ИСТОЧНИК"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Начать сборку в указанном каталоге"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"

#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Где искать модифицированный каталог sdk (по умолчанию 'usr')"

#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Использовать другой файл метаданных"

#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:177
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "Убить процессы, когда родительский процесс умирает"

#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "Экспортировать домашний каталог приложения для сборки"

#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:165
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Журналировать вызовы пользовательской шины"

#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:166
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Журналировать вызовы системной шины"

#: app/flatpak-builtins-build.c:262
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "КАТАЛОГ [КОМАНДА [параметры...]] - Сборка в каталоге"

#: app/flatpak-builtins-build.c:285 app/flatpak-builtins-build-finish.c:656
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "Должен быть указан КАТАЛОГ"

#: app/flatpak-builtins-build.c:296 app/flatpak-builtins-build-export.c:887
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr ""
"Каталог сборки %s не инициализирован, воспользуйтесь flatpak build-init"

#: app/flatpak-builtins-build.c:315
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr ""
"некорректные метаданные, не является ни приложением, ни средой выполнения"

#: app/flatpak-builtins-build.c:446
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Не найдена точка расширения, подходящая для %s в %s"

#: app/flatpak-builtins-build.c:635
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Отсутствует '=' в параметре связанного монтирования '%s'"

#: app/flatpak-builtins-build.c:679 common/flatpak-run.c:3961
#, c-format
msgid "Unable to start app"
msgstr "Невозможно запустить приложение"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "Source repo dir"
msgstr "Каталог репозитория-источника"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "SRC-REPO"
msgstr "ИСТ-РЕПО"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "Source repo ref"
msgstr "Ссылка репозитория-источника"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "SRC-REF"
msgstr "ИСТ-ССЫЛ"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "One line subject"
msgstr "Тема в одну строку"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "SUBJECT"
msgstr "ТЕМА"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "Full description"
msgstr "Полное описание"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "BODY"
msgstr "СОДЕРЖИМОЕ"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Обновить ветвь appstream"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Не обновлять сводную информацию"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "ID ключа GPG для подписи коммита"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "Пометить сборку как окончившую срок поддержки"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "REASON"
msgstr "ПРИЧИНА"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
"Пометить ссылки, совпадающие с префиксом СТАР_ID, как заменённые на НОВ_ID и "
"более не поддерживаемые"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "СТАР_ID=НОВ_ID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr "Задать тип токена, нужного для установки данного коммита"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "VAL"
msgstr "ЗНАЧ"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "Переназначить отметку времени коммита (NOW для текущего времени)"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ВРЕМ_МЕТКА"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:75
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:80
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:97
msgid "Don't generate a summary index"
msgstr "Не создавать индекс сводки"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:278
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr ""
"НАЗН-РЕПО [НАЗН-ССЫЛКА]... - Сделать новый коммит на основе существующеих "
"коммитов"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "Должен быть указан НАЗН-РЕПО"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Если --src-repo не задана, должна быть указана ровно одна ссылка назначения"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Если --src-ref задана, должна быть указана ровно одна ссылка назначения"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "Необходимо указать либо --src-repo, либо --src-ref"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:315
msgid "Invalid argument format of use  --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr "Неверный формат аргумента для --end-of-life-rebase=СТАР_ID=НОВ_ID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:321
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:324
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "Неверное имя %s в --end-of-life-rebase"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:333
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1092
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "Невозможно разобрать '%s'"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr "Невозможно сделать коммит из частичного исходного коммита"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s: не изменено\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "Имя архитектуры для экспорта (должна быть совместима с хостом)"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Зафиксировать среду выполнения (/usr), не /app"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Использовать другой каталог для файлов"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "SUBDIR"
msgstr "ПОДКАТАЛОГ"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Files to exclude"
msgstr "Исключить файлы"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Исключенные файлы для добавления"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr "Отметить сборку как заменённую указанным ID и более не поддерживаемую"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-cli-transaction.c:1427
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Переназначить отметку времени коммита"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Collection ID"
msgstr "ID коллекции"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ошибка выполнения desktop-file-validate: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:480
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ошибка чтения из desktop-file-validate: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:486
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ошибка при проверке файла desktop %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не найден Exec ключ в %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:521
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: программа %s, указанная в строке Exec, не найдена: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: иконка %s не совпадает с ID приложения: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:552
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: иконка прописана в файле desktop, но не экспортирована: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:719
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Некорректный тип uri %s, поддерживается только http/https"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:737
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr "Невозможно найти базовое имя в %s, укажите его"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:746
#, c-format
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr ""
"Не разрешается использовать символ '/' в названии дополнительных данных"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:758
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Неверный формат контрольной суммы sha256: '%s'"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:768
#, c-format
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Дополнительные данные нулевого размера не поддерживаются"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:830
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr "ПУТЬ КАТАЛОГ [ВЕТВЬ] - Создать репозиторий из каталога сборки"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:838
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "Должны быть указаны ПУТЬ и КАТАЛОГ"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:859
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:327
#, c-format
msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
msgstr "'%s' не является корректным ID коллекции: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:904
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:684
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Не указано имя в метаданных"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "Коммит: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "Всего метаданных: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "Записано метаданных: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "Всего данных: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "Данных записано: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171
#, c-format
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr "Байтов контента записано:"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Command to set"
msgstr "Указать команду"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:159
#: app/flatpak-main.c:209
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Какую версию flatpak требовать"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "ЗНАЧИТЕЛЬНАЯ.МИНОРНАЯ.МИКРО"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Don't process exports"
msgstr "Не обрабатывать экспортируемое"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
msgid "Extra data info"
msgstr "Информация о дополнительных данных"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr "Добавить информацию о точке расширения"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "ИМЯ=ПЕРЕМЕННАЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Remove extension point info"
msgstr "Удалить информацию о точке расширения"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
#: app/flatpak-main.c:182
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "Установить приоритет расширения (только для расширений)"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Заменить sdk, используемый приложением"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Заменить среду выполнения, используемую приложением"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "RUNTIME"
msgstr "СРЕДА_ВЫПОЛНЕНИЯ"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Установить параметр обобщенной политики"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "ГРУППА=КЛЮЧ[=ЗНАЧЕНИЕ]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "Не наследовать разрешения из среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr "Не экспортируется %s, некорректное расширение\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr "Не экспортируется %s, не разрешенное имя файла\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "Экспортирую %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:440
#, c-format
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "Найдено больше одного исполняемого файла\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "Использовать %s как команду\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:456
#, c-format
msgid "No executable found\n"
msgstr "Не найдено исполняемых файлов\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:511
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr "Неверный аргумент --require-version: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:543
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Слишком мало элементов у параметра --extra-data %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:575
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
"Слишком мало элементов в аргументе --metadata %s, формат должен иметь вид "
"ГРУППА=КЛЮЧ[=ЗНАЧЕНИЕ]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:597
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
"Слишком мало элементов в аргументе --extension %s, формат должен иметь вид "
"ИМЯ=ПЕРЕМЕННАЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:603
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
#, c-format
msgid "Invalid extension name %s"
msgstr "Некорректное имя расширения %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:646
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "КАТАЛОГ - Финализировать каталог сборки"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:668
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Каталог сборки %s не инициализирован"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:689
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Каталог сборки %s уже финализирован"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:702
#, c-format
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Пожалуйста, перепроверьте экспортированные файлы и метаданные\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Переопределить ссылку на импортированный пакет"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "REF"
msgstr "ССЫЛКА"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Импортировать образ oci вместо пакета flatpak"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:105
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "Импорт: %s (%s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:126
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "ПУТЬ ИМЯ_ФАЙЛА - Импортировать файл с пакетом в локальный репозиторий"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:133
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "Должны быть указаны ПУТЬ и ИМЯ_ФАЙЛА"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:158
msgid "Arch to use"
msgstr "Используемая архитектура"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Инициализировать переменую из названной среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Инициализировать приложения из названного приложения"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Версия приложения для параметра --base"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "VERSION"
msgstr "ВЕРСИЯ"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "Включить указанное базовое расширение"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "РАСШИРЕНИЕ"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr "Метка расширения для использования в случае сборки расширения"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "МЕТКА_РАСШИРЕНИЯ"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "Инициализировать каталог /usr с доступной для записи копией sdk"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "Укажите тип сборки (app, runtime, extension)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "Добавить метку"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "МЕТКА"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Включить указанное расширение sdk в каталог /usr"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Путь к sdk (по умолчанию 'usr')"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Переинициализировать sdk/окружение"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
msgstr "Требуемое расширение %s/%s/%s установлено частично"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
msgstr "Требуемое расширение %s/%s/%s не установлено"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"КАТАЛОГ ИМЯ_ПРИЛОЖЕНИЯ SDK СРЕДА_ВЫП [ВЕТВЬ] - Инициализировать каталог для "
"сборки"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "Должна быть указана СРЕДА_ВЫП"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
"'%s' не является корректным именем для типа сборки, укажите приложение, "
"среду выполнения или расширение"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "'%s' не является корректным именем приложения: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Каталог сборки %s уже инициализирован"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Arch to install for"
msgstr "Архитектура для установки"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
#: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Искать среду выполнения с указанным именем"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "ПУТЬ [ID [ВЕТВЬ]] - Подписать приложение или среду выполнения"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 app/flatpak-builtins-repo.c:739
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "Должен быть указан ПУТЬ"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:94
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Ключ/ключи GPG не указаны"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "Перенаправить этот репозиторий на новый адрес"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Красивое имя для репозитория"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Комментарий к этому репозиторию в одну строку"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "COMMENT"
msgstr "КОММЕНТАРИЙ"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "Полное описание этого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "URL веб-сайта этого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "URL логотипа этого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Ветвь по умолчанию для репозитория"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713 app/flatpak-builtins-repo.c:714
#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "BRANCH"
msgstr "ВЕТВЬ"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "ID-КОЛЛЕКЦИИ"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid ""
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
"sideload support"
msgstr ""
"Постоянно загружать ID коллекции в клиентские удаленные конфигурации, только "
"для поддержки параллельной загрузки"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr "Постоянно загружать ID коллекции в клиентские удаленные конфигурации"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "Имя аутентификатора для этого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Автоматически установливать аутентификатор для этого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Не установливать автоматически аутентификатор для этого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89
msgid "Authenticator option"
msgstr "Параметр аутентификатора"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "КЛЮЧ=ЗНАЧЕНИЕ"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr ""
"Импортировать новый используемый по умолчанию публичный ключ GPG из ФАЙЛА"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "ID Ключа GPG для подписи сводной информации"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
msgid "Generate delta files"
msgstr "Создать дельта файлы"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Не обновлять ветвь appstream"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr ""
"Максимальное число параллельных задач при создании дельт (по умолчанию: "
"число ЦПУ)"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "NUM-JOBS"
msgstr "КОЛИЧЕСТВО-ЗАДАЧ"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr "Не создавать дельты, совпадающие со ссылками"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Очистить неиспользуемые объекты"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "Prune but don't actually remove anything"
msgstr "Очистить, но ничего не удалять"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Обходить только родителей DEPTH для каждого коммита (по умолчанию: "
"-1=бесконечное количество)."

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "DEPTH"
msgstr "ГЛУБИНА"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:223
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Создание дельты: %s (%.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:225
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Создание дельты: %s (%.10s-%.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "Ошибка при создании дельты %s (%.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "Ошибка при создании дельты %s (%.10s-%.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "ПУТЬ - Обновить метаданные репозитория"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
#, c-format
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Обновление ветви appstream\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638
#, c-format
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Обновление сводной информации\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Всего объектов: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:666
#, c-format
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Нет недоступных объектов\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:668
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "Удалено %u объектов, %s освобождено\n"

#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "Список конфигурационных ключей и значений"

#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "Получить конфигурацию для КЛЮЧА"

#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "Установить конфигурацию для КЛЮЧА в ЗНАЧЕНИЕ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Удалить конфигурацию КЛЮЧА"

#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "'%s' не выглядит как код локали/языка"

#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "'%s' не выглядит как язык кода"

#: app/flatpak-builtins-config.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value (use 'true' or 'false')"
msgstr "'%s' не является корректным репозиторием: "

#: app/flatpak-builtins-config.c:262
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "Неизвестный конфигурационный ключ '%s'"

#: app/flatpak-builtins-config.c:284
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "Слишком много аргументов для --list"

#: app/flatpak-builtins-config.c:314 app/flatpak-builtins-config.c:362
msgid "You must specify KEY"
msgstr "Должен быть указан КЛЮЧ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:316
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "Слишком много аргументов для --get"

#: app/flatpak-builtins-config.c:338
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "Должны быть указаны КЛЮЧ И ЗНАЧЕНИЕ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:340
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "Слишком много аргументов для --set"

#: app/flatpak-builtins-config.c:364
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "Слишком много аргументов для --unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:383
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[КЛЮЧ [ЗНАЧЕНИЕ]] - Управление конфигурацией"

#: app/flatpak-builtins-config.c:394
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Можно использовать только одно из --list, --get, --set или --unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:408
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Необходимо указать одно из --list, --get, --set или --unset"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-install.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Искать приложение с указанным именем"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
msgid "Arch to copy"
msgstr "Архитектура для копирования"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
msgid "DEST"
msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:49
msgid "Allow partial commits in the created repo"
msgstr "Разрешить частичные коммиты в созданном репозитории"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:125 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
#, c-format
msgid ""
"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
"suppress this message.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Связанная ссылка '%s' установлена частично. Используйте --"
"allow-partial, чтобы скрыть это сообщение.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Пропуск связанной ссылки ‘%s’, так как она не установлена.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Пропуск связанной ссылки ‘%s’, так как у её удалённого "
"репозитория ‘%s’ не указан ID коллекции.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: пропуск связанной ссылки '%s', потому что это extra-data.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637
#, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of ‘%s’."
msgstr ""
"У удалённого репозитория ‘%s’ не указан ID коллекции, который требуется для "
"распространения ‘%s’ с помощью P2P."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
#, c-format
msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Пропуск ссылки '%s' (среда выполнения для ‘%s’), потому что "
"это extra-data.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:484
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
"ПУТЬ-МОНТ [ССЫЛКА…] - Скопировать приложения или среды выполнения на съёмный "
"носитель"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:493
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "ПУТЬ-МОНТ и ССЫЛКА должны быть указаны"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607
#, c-format
msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr ""
"Ссылка ‘%s’ найдена в нескольких установках: %s. Вы должны указать одну."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr "Все ссылки должны быть в одном месте установки (найдено в %s и %s)."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
#, c-format
msgid ""
"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
"this message.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Ссылка '%s' установлена частично. Используйте --allow-"
"partial, чтобы убрать это сообщение.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:681
#, c-format
msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr ""
"Установленная ссылка ‘%s’ является extra-data и не может распространяться "
"оффлайн"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Невозможно обновить метаданные для удалённого репозитория "
"‘%s’: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Невозможно обновить данные appstream для удалённого "
"репозитория ‘%s’ архитектуры ‘%s’: %s\n"

#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Не найдены данные appstream для удалённого репозитория ‘%s’ "
"архитектуры ‘%s’: %s; %s\n"

#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Не найдены данные appstream2 для удалённого репозитория ‘%s’ архитектуры "
"‘%s’: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Создать уникальную ссылку на документ"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Сделать документ временным для текущей сессии"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Не требовать чтобы файл уже существовал"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Дать приложению право на чтение"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Дать приложению право на запись"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Дать приложению право на удаление"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "Дать приложению право на изменение разрешений"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Отозвать у приложения право на чтение"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Отозвать у приложения право на запись"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Отозвать у приложения право на удаление"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Отозвать у приложения право на изменение разрешений"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Добавить разрешения приложению"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "APPID"
msgstr "ID_ПРИЛ"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "ФАЙЛ - Экспортировать файл приложениям"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
msgid "FILE must be specified"
msgstr "Должно быть указано ИМЯ_ФАЙЛА"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "ФАЙЛ - Получить информацию об экспортированном файле"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:94
#, c-format
msgid "Not exported\n"
msgstr "Не экспортировано\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "What information to show"
msgstr "Какую информацию показывать"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "FIELD,…"
msgstr "ПОЛЕ,…"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:44 app/flatpak-builtins-history.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-permission-list.c:43
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:43 app/flatpak-builtins-ps.c:44
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:46 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63
#: app/flatpak-builtins-repo.c:717 app/flatpak-builtins-search.c:39
#, fuzzy
msgid "Show output in JSON format"
msgstr "Показать дополнительную информацию"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document ID"
msgstr "Показать ID документа"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Path"
msgstr "Путь"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show the document path"
msgstr "Показать путь к документу"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Origin"
msgstr "Источник"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52 app/flatpak-builtins-history.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52
msgid "Application"
msgstr "Приложение"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Показать приложения с разрешением"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:145
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Показать разрешения для приложения"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:161
#, c-format
msgid "No documents found\n"
msgstr "Документы не найдены\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:180
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[ID_ПРИЛ] - Показать список экспортированных файлов"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
msgid "Specify the document ID"
msgstr "Указать ID документа"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "ФАЙЛ - Убрать файл из экспортрованных"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"ЭКЗЕМПЛЯР [КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ...]] - Выполнить команду внутри запущенной "
"песочницы"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "Должны быть указаны ЭКЗЕМПЛЯР и КОМАНДА"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "'%s' не является ни ID процесса, ни ID приложения или экземпляра"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
"вход не поддерживается (требуются непривилегированные пространства имён или "
"sudo -E)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Нет такого процесса %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
msgid "Can't read cwd"
msgstr "Невозможно прочитать текущий каталог"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
msgid "Can't read root"
msgstr "Невозможно прочитать корневой каталог"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Некорректное пространство имён %s для процесса %d"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Неверное %s пространство имён для текущего процесса"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Невозможно открыть пространство имён %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr ""
"вход не поддерживается (требуются непривилегированные пространства имен "
"пользователей)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Невозможно войти в пространство имён %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
msgid "Can't chdir"
msgstr "Невозможно сменить текущий каталог"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
msgid "Can't chroot"
msgstr "Невозможно сменить корневой каталог"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Невозможно изменить группу пользователя"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Невозможно сменить пользователя"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "Показать изменения после ВРЕМЕНИ"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "TIME"
msgstr "ВРЕМЯ"

#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "Показать изменеиия перед ВРЕМЕНЕМ"

#: app/flatpak-builtins-history.c:52
msgid "Show newest entries first"
msgstr "Показать новые элементы первыми"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Time"
msgstr "Время"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Показать, когда произошло изменение"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Change"
msgstr "Изменение"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the kind of change"
msgstr "Показать вид изменений"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 app/flatpak-builtins-repo.c:335
msgid "Ref"
msgstr "Ссылка"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Show the ref"
msgstr "Показать ссылки"

#: app/flatpak-builtins-history.c:62
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "Показать ID приложения/среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1435
msgid "Arch"
msgstr "Архитектура"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Show the architecture"
msgstr "Показать архитектуру"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
#: app/flatpak-builtins-search.c:48 app/flatpak-cli-transaction.c:1438
msgid "Branch"
msgstr "Ветвь"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the branch"
msgstr "Показать ветвь"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Installation"
msgstr "Тип установки"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the affected installation"
msgstr "Показать затронутую установку"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66 app/flatpak-cli-transaction.c:1452
msgid "Remote"
msgstr "Удалённый репозиторий"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the remote"
msgstr "Показать удалённый репозиторий"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-ps.c:55
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Commit"
msgstr "Коммит"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the current commit"
msgstr "Показать текущий коммит"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Old Commit"
msgstr "Устаревший коммит"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the previous commit"
msgstr "Показать предыдущий коммит"

#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the remote URL"
msgstr "Показать URL удалённого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-cli-transaction.c:700
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "Показать пользователя, вносящего изменения"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Tool"
msgstr "Инструментарий"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "Показать используемый инструментарий"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "Показать версию Flatpak"

#: app/flatpak-builtins-history.c:91
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr "Ошибка получения данных журнала (%s): %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:146
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr "Ошибка открытия журнала: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:153
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr "Ошибка добавления совпадения в журнал: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:471
msgid " - Show history"
msgstr " - Показать историю"

#: app/flatpak-builtins-history.c:490
#, c-format
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr "Ошибка разбора параметра --since"

#: app/flatpak-builtins-history.c:501
#, c-format
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr "Ошибка разбора параметра --until"

#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show user installations"
msgstr "Показать установленное только для пользователя"

#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Показать установленное для всех пользователей"

#: app/flatpak-builtins-info.c:58
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Показать установленное в указанном каталоге"

#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show ref"
msgstr "Показать ссылки"

#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show commit"
msgstr "Показать коммит"

#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show origin"
msgstr "Показать происхождение"

#: app/flatpak-builtins-info.c:62
msgid "Show size"
msgstr "Показать размер"

#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
msgid "Show metadata"
msgstr "Показать метаданные"

#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
msgid "Show runtime"
msgstr "Показать среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64
msgid "Show sdk"
msgstr "Показать sdk"

#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Show permissions"
msgstr "Показать разрешения"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Query file access"
msgstr "Управление доступом к файлам"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:82
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-run.c:182 app/flatpak-builtins-run.c:184
#: app/flatpak-builtins-update.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"

#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show extensions"
msgstr "Показать расширения"

#: app/flatpak-builtins-info.c:69
msgid "Show location"
msgstr "Показать расположение"

#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr ""
"ИМЯ [ВЕТВЬ] - Получить информацию об установленном приложении или среде "
"выполнения"

#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:317
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "Должно быть указано ИМЯ"

#: app/flatpak-builtins-info.c:196
msgid "ref not present in origin"
msgstr "ссылка отсутствует в источнике"

#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "Предупреждение: коммиит не содержит метаданных Flatpak\n"

#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
msgid "Ref:"
msgstr "Ссылка:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
msgid "Arch:"
msgstr "Архитектура:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:239
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
msgid "Branch:"
msgstr "Ветвь:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:241
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:243
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:278
msgid "License:"
msgstr "Лицензия:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
msgid "Collection:"
msgstr "Коллекция:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
#: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516
msgid "Installation:"
msgstr "Установка:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
#, fuzzy
msgid "Installed Size:"
msgstr "Установленный размер"

#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
msgid "Runtime:"
msgstr "Среда выполнения:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
msgid "Sdk:"
msgstr "Sdk:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:319
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
msgid "Subject:"
msgstr "Заголовок:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
msgid "Active commit:"
msgstr "Активный коммит:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
msgid "Latest commit:"
msgstr "Последний коммит:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
#: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
msgid "Commit:"
msgstr "Коммит:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303
msgid "Parent:"
msgstr "Родитель:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
msgid "Alt-id:"
msgstr "Альт-ID:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
msgid "End-of-life:"
msgstr "Конец-поддержки:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "Конец-поддержки-замена:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Поддиректории:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454
#: app/flatpak-builtins-info.c:512
msgid "Extension:"
msgstr "Расширение:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456
#: app/flatpak-builtins-info.c:514
msgid "Origin:"
msgstr "Источник:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522
msgid "Subpaths:"
msgstr "Подпути:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:478
msgid "unmaintained"
msgstr "не-сопровождается"

#: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-preinstall.c:57
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr ""
"Не обращаться к репозиторию, вместо этого установить из локального кеша"

#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-preinstall.c:58
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Не начинать установку, вместо этого скачать только в кеш"

#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-preinstall.c:59
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Не устанавливать связанные ссылки"

#: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-preinstall.c:60
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Не проверять и не устанавливать зависимости среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-install.c:72
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
msgstr "Не закреплять автоматически установленное явно"

#: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-preinstall.c:61
#: app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "Не использовать статические дельты"

#: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-preinstall.c:62
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
msgstr "Дополнительно установить SDK, используемый для создания данных ссылок"

#: app/flatpak-builtins-install.c:77 app/flatpak-builtins-preinstall.c:63
msgid ""
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
msgstr ""
"Дополнительно установить отладочную информацию для заданных ссылок и их "
"зависимостей"

#: app/flatpak-builtins-install.c:78
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "ПУТЬ является файлом с пакетом"

#: app/flatpak-builtins-install.c:79
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "ПУТЬ является описанием приложения в формате .flatpakref"

#: app/flatpak-builtins-install.c:80
msgid "Assume LOCATION is containers-transports(5) reference to an OCI image"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-install.c:81
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Проверять подписи пакета ключом GPG из ФАЙЛА (- из стандартного ввода)"

#: app/flatpak-builtins-install.c:82
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Установить только указанный подкаталог"

#: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-preinstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Автоматически отвечать да на все вопросы"

#: app/flatpak-builtins-install.c:84 app/flatpak-builtins-preinstall.c:65
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "Сперва удалить, если уже установлено"

#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-preinstall.c:66
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 app/flatpak-builtins-update.c:69
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "Выводить минимум информации и не задавать вопросов"

#: app/flatpak-builtins-install.c:86
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Обновить, если уже установлено"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "Use this local repo for sideloads"
msgstr "Использовать этот репозиторий для параллельной загрузки"

#: app/flatpak-builtins-install.c:178
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Должно быть указано имя файла с пакетом"

#: app/flatpak-builtins-install.c:188
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Пакеты из удалённых репозиториев не поддерживаются"

#: app/flatpak-builtins-install.c:231
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Должно быть указано имя файла или адрес"

#: app/flatpak-builtins-install.c:295
#, fuzzy
msgid "Image location must be specified"
msgstr "Должна быть указана хотя бы одна ССЫЛКА"

#: app/flatpak-builtins-install.c:345
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr ""
"[ПУТЬ/УДАЛЁННЫЙ_РЕПО] [ССЫЛКА…] - Установить приложения или среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-install.c:378
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "Должна быть указана хотя бы одна ССЫЛКА"

#: app/flatpak-builtins-install.c:392
#, c-format
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Поиск совпадений…\n"

#: app/flatpak-builtins-install.c:513
#, c-format
msgid "No remote refs found for ‘%s’"
msgstr "Для '%s' не найдено удаленных ссылок"

#: app/flatpak-builtins-install.c:573 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "Некорректная ветвь %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:606
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr "Нет совпадений с %s в локальном репозитории для удалённого %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:608
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "Нет совпадений с %s в удалённом репозитории %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:629
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "Пропуск: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:110
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s не запущен"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:136
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "ЭКЗЕМПЛЯР - Завершить запущенное приложение"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:144 app/flatpak-builtins-ps.c:256
msgid "Extra arguments given"
msgstr "Переданы лишние аргументы"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:150
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr "Нужно указать приложение для принудительного завершения"

#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "Show extra information"
msgstr "Показать дополнительную информацию"

#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Показать установленные среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "List installed applications"
msgstr "Показать установленные приложения"

#: app/flatpak-builtins-list.c:50
msgid "Arch to show"
msgstr "Показать указанную архитектуру"

#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr "Перечислить все ссылки (включая локализации и отладочные)"

#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Показать приложения, использующие СРЕДУ_ВЫПОЛНЕНИЯ"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the name"
msgstr "Показать имя"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the description"
msgstr "Показать описание"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
#: app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Application ID"
msgstr "ID Приложения"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-ps.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Show the application ID"
msgstr "Показать ID приложения"

#: app/flatpak-builtins-list.c:62 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the version"
msgstr "Показать версию"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Runtime"
msgstr "Среда выполнения"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Показать используемую среду выполнения"

#: app/flatpak-builtins-list.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Show the origin remote"
msgstr "Показать удалённый репозиторий источника"

#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Show the installation"
msgstr "Показать установку"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69
msgid "Active commit"
msgstr "Активный коммит"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Show the active commit"
msgstr "Показать активный коммит"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Latest commit"
msgstr "Последний коммит"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Show the latest commit"
msgstr "Показать последний коммит"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Installed size"
msgstr "Установленный размер"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Show the installed size"
msgstr "Показать установленный размер"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80 app/flatpak-builtins-repo.c:340
msgid "Options"
msgstr "Параметры"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80
msgid "Show options"
msgstr "Показать параметры"

#: app/flatpak-builtins-list.c:180
#, c-format
msgid "Unable to load details of %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить сведения о %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:190
#, c-format
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
msgstr "Невозможно проверить текущую версию %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:408
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Показать список установленных приложений и/или сред выполнения"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Архитектура, которая станет текущей для"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ ВЕТВЬ - Сделать ветвь приложения текущей"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:260
msgid "APP must be specified"
msgstr "Должно быть указано ПРИЛОЖЕНИЕ"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "Должна быть указана ВЕТВЬ"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Приложение %s ветви %s не установлено"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
msgid "Remove matching masks"
msgstr "Удалить соответствующие маски"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
"[ШАБЛОН…] - отключить обновления и автоматическую установку для подходящего "
"под шаблон"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
#, c-format
msgid "No masked patterns\n"
msgstr "Нет замаскированных шаблонов\n"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
#, c-format
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr "Замаскированные шаблоны:\n"

#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr "Удалить существующие переопределения"

#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr "Показать существующие переопределения"

#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ - Переопределить настройки [для приложения]"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:143
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[ТАБЛИЦА] [ID] - Показать список разрешений"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:179
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Table"
msgstr "Таблица"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:180
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Object"
msgstr "Объект"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:181
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:144
msgid "App"
msgstr "Приложение"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:183
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:146
msgid "Data"
msgstr "Данные"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr "ТАБЛИЦА ID [ID_ПРИЛ] - Удалить запись из хранилища разрешений"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "Слишком мало аргументов"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Сбросить все разрешения"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:144
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "ID_ПРИЛОЖЕНИЯ - Сбросить разрешения для приложения"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:153
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:124
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Неверное количество аргмументов"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr "Связать ДАННЫЕ с записью"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr "ДАННЫЕ"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr "ТАБЛИЦА ID ID_ПРИЛ [РАЗРЕШЕНИЯ...] - Установить разрешения"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr "Не удалось разобрать '%s' как GVariant: "

#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:115
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "ID_ПРИЛ - Показать разрешения для приложения"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
msgid "Remove matching pins"
msgstr "Удалить соответствующие закрепления"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
msgstr ""
"[ШАБЛОН…] - отключить автоудаление сред выполнения, подходящих под шаблонны"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
#, c-format
msgid "No pinned patterns\n"
msgstr "Нет закреплённых шаблонов\n"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
#, c-format
msgid "Pinned patterns:\n"
msgstr "Закреплённые шаблоны:\n"

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:80
msgid "- Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:118
#, c-format
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Нечего выполнять.\n"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Instance"
msgstr "Экземпляр"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the instance ID"
msgstr "Показать ID экземпляра"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr "Показать PID обёртки"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Child-PID"
msgstr "PID потомка"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr "Показать PID песочницы"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-search.c:48
msgid "Show the application branch"
msgstr "Показать ветвь приложения"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the application commit"
msgstr "Показать коммит приложения"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "Показать ID среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "R.-Branch"
msgstr "Ветвь среды"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "Показать ветвь среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "R.-Commit"
msgstr "Коммит среды"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Show the runtime commit"
msgstr "Показать коммит среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "Показать, активно ли приложение"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Background"
msgstr "Фоновое"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "Показать, работает ли приложение в фоне"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:246
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - Перечислить работающие песочницы"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Ничего не делать если удалённый репозиторий уже существует"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:67
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "ПУТЬ указывает на файл с конфигурацией, а не на репозиторий"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "Отключить проверку GPG"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Пометить удалённый репозиторий как не просматриваемый"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr ""
"Пометить удалённый репозиторий как не используемый для поиска зависимостей"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr "Установить приоритет (по умолчанию 1, чем больше тем выше приоритет)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "PRIORITY"
msgstr "ПРИОРИТЕТ"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76
msgid "The named subset to use for this remote"
msgstr "Именованное подмножество для данного удалённого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "SUBSET"
msgstr "ПОДМНОЖЕСТВО"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Красивое имя для удалённого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr "Однострочный комментарий для этого удалённого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "Полное описание для удалённого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "URL веб-сайта для этого удалённого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "URL логотипа для этого удалённого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Ветвь по-умолчанию для этого удалённого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Импортировать ключ GPG из ФАЙЛА (- для стандартного потока ввода)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Load signatures from URL"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr "Указать путь к ФАЙЛУ локального фильтра"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "Disable the remote"
msgstr "Отключить удалённый репозиторий"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
msgid "Name of authenticator"
msgstr "Имя аутентификатора"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "Автоматически устанавливать аутентификатор"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:91 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "Не устанавливать аутентификатор автоматически"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:92 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:99
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Не следовать перенаправлению, заданному в файле сводки"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 app/flatpak-builtins-remote-add.c:268
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr "Не удалось загрузить адрес %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:276 common/flatpak-dir.c:4643
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr "Не удалось загрузить файл %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:304
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "ИМЯ ПУТЬ - Добавить удалённый репозиторий"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:331
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "Проверка GPG обязательна, если коллекции включены"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:393
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Удалённый репозиторий %s уже существует"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:405
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:340
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Некорректное имя аутентификатора %s"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:422
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Не удалось обновить дополнительные метаданные для '%s': %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Удалить удаленный репозиторий даже если он используется"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "ИМЯ - Удалить репозиторий"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr "Следующие ссылки установлены из удаленного репозитория '%s':"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
msgid "Remove them?"
msgstr "Удалить их?"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr "Невозможно удалить репозиторий '%s' с установленными ссылками"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
msgid "Commit to show info for"
msgstr "Показать информацию для указанного коммита"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Display log"
msgstr "Показать журнал"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show parent"
msgstr "Показать родителя"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr "Использовать локальный кэш, даже если он устарел"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62
msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr "Список ссылок, доступных только для параллельной загрузки"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
" УДАЛЁННЫЙ_РЕПО ССЫЛКА - Показать информацию о приложении или среде "
"выполнения в удалённом репозитории"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "Должны быть указаны УДАЛЁННЫЙ_РЕПО и ССЫЛКА"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
#, fuzzy
msgid "Download Size:"
msgstr "Размер загрузки"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
msgid "History:"
msgstr "История:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
msgid " Commit:"
msgstr " Коммит:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
msgid " Subject:"
msgstr " Тема:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:350
msgid " Date:"
msgstr " Дата:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:383
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr "Предупреждение: Коммит %s не содержит метаданных flatpak\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show remote details"
msgstr "Показать подробности про удалённый репозиторий"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Показать отключённые удалённые репозитории"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the title"
msgstr "Показать заголовок"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Show the URL"
msgstr "Показать адрес"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show the collection ID"
msgstr "Показать ID коллекции"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 app/flatpak-builtins-repo.c:392
msgid "Subset"
msgstr "Подмножество"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Show the subset"
msgstr "Показать подмножество"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Show filter file"
msgstr "Показать файл фильтра"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show the priority"
msgstr "Показать приоритет"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show comment"
msgstr "Показать комментарий"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Show description"
msgstr "Показать описание"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Show homepage"
msgstr "Показать домашнюю страницу"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Show icon"
msgstr "Показать значок"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:231
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Показать удалённые репозитории"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Показать архитектуры и ветви"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Показать только среды исполнения"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "Show only apps"
msgstr "Показать только приложения"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Показать элементы с доступными обновлениями"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Показать только указанные архитектуры (* для всех)"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Show the runtime"
msgstr "Показать среду выполнения"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Download size"
msgstr "Размер загрузки"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Show the download size"
msgstr "Показать размер загрузки"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr ""
" [УДАЛЁННЫЙ_РЕПО или URI] - Показать доступные среды выполнения и приложения"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "Включить проверку GPG"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Пометить удалённый репозиторий как просматриваемый"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr ""
"Пометить удалённый репозиторий как используемый для поиска зависимостей"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#, fuzzy
msgid "Set a new URL"
msgstr "Указать новый адрес url"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "Set a new subset to use"
msgstr "Задать новое подмножество"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
msgid "Enable the remote"
msgstr "Включить удалённый репозиторий"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:73
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr ""
"Обновить метаданные дополнительных данных из файла со сводной информацией"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
msgid "Disable local filter"
msgstr "Отключить локальный фильтр"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "Authenticator options"
msgstr "Параметры аутентификатора"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:98
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Следовать перенаправлению, указанному в файле сводки"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:306
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "ИМЯ - Изменить удалённый репозиторий"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:316
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "Должно быть указано ИМЯ для удалённого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:327
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr ""
"Обновление метаданных дополнительных данных из файла со сводной информацией "
"в удалённом репозитории для %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:330
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Ошибка при обновлении метаданных дополнительных данных для '%s': %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:331
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Не удалось обновить дополнительные метаданные для %s"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "Не вносить никаких изменений"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr "Переустановить все ссылки"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "Объект отсутствует: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "Объект недействителен: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s, удаление объекта\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Невозможно загрузить объект %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
#, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
msgstr "Коммит недействителен %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
#, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
msgstr "Удаление недействительного коммита %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
msgstr "Коммит должен быть помечен как частичный: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
msgstr "Пометка коммита как частичного: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "Проблемы при загрузке данных для %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "Ошибка при переустановке %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- Исправить установку flatpak"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:406
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Удаление неразвёрнутой ссылки %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:411
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Пропуск неразвёрнутой ссылки %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
#, c-format
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
msgstr "[%d/%d] Проверяется %s...\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:435
#, c-format
msgid "Dry run: "
msgstr "Пробный запуск: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr "Удаление ссылки %s из-за отсутствующих объектов\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:444
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr "Удаление ссылки %s из-за недействительных объектов\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:448
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr "Удаление ссылки %s из-за %d\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:464
#, c-format
msgid "Checking remotes...\n"
msgstr "Проверка удалённых репозиториев...\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:482
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr "Удаленный репозиторий %s для ссылки %s отсутствует\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:484
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr "Удалённый репозиторий %s для ссылки %s отключён\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:490
#, c-format
msgid "Pruning objects\n"
msgstr "Очистка объектов\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:498
#, c-format
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr "Удаление .removed\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:524
#, c-format
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "Переустановка ссылок\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:526
#, c-format
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr "Переустановка удалённых ссылок\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:551
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr "Во время удаления appstream для %s: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:558
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr "Во время развёртывания appstream для %s: "

#: app/flatpak-builtins-repo.c:106
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr "Режим репозитория: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113
#, c-format
msgid "Indexed summaries: %s\n"
msgstr "Индексированные сводки: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "true"
msgstr "true"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "false"
msgstr "false"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:121
#, c-format
msgid "Subsummaries: "
msgstr "Дочерние сводки: "

#: app/flatpak-builtins-repo.c:136
#, c-format
msgid "Cache version: %d\n"
msgstr "Версия кэша: %d\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:139
#, c-format
msgid "Indexed deltas: %s\n"
msgstr "Индексированные дельты: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:142
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Заголовок: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:145
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Комментарий: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:148
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Описание: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:151
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Домашняя страница: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:154
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Значок: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:157
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "ID коллекции: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:160
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "Ветвь по-умолчанию: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:163
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "Адрес перенаправления: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:166
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "ID коллекции развертывания: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:169
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "Имя аутентификатора: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr "Установка аутентификатора: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:180
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr "Хеш ключа GPG: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:184
#, c-format
msgid "%zd summary branches\n"
msgstr "%zd итоговые ветви\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:336
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"

#. Translators: Download is used here as a noun
#: app/flatpak-builtins-repo.c:338 app/flatpak-cli-transaction.c:1462
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:339
msgid "Subsets"
msgstr "Подмножества"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:393
msgid "Digest"
msgstr "Дайджест"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:394
msgid "History length"
msgstr "Длина истории"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "Вывести общую информацию о репозитории"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "Список ветвей в репозитории"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "Вывести метаданные для ветви"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "Показать коммиты для ветви"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:715
msgid "Print information about the repo subsets"
msgstr "Вывести информацию о подмножествах в репозитории"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:716
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
msgstr "Ограничить информацию подмножествами с данным префиксом"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:732
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "ПУТЬ - Сопровождение репозитория"

#: app/flatpak-builtins-run.c:159
msgid "Command to run"
msgstr "Команда для запуска"

#: app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "Каталог, в котором запустить команду"

#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "Branch to use"
msgstr "Ветвь для использования"

#: app/flatpak-builtins-run.c:162
msgid "Use development runtime"
msgstr "Использовать среду выполнения для разработчиков"

#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "Runtime to use"
msgstr "Используемая среда выполнения"

#: app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Версия среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-run.c:167
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "Журналировать вызовы шины универсального доступа"

#: app/flatpak-builtins-run.c:168
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "Не проксировать вызовы шины универсального доступа"

#: app/flatpak-builtins-run.c:169
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Проксировать вызовы шины универсального доступа (по-умолчанию, если не "
"включена изоляция)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:170
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr "Не проксировать вызовы пользовательской шины"

#: app/flatpak-builtins-run.c:171
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Проксировать вызовы пользовательской шины (по-умолчанию, если не включена "
"изоляция)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:172
msgid "Don't start portals"
msgstr "Не запускать порталы"

#: app/flatpak-builtins-run.c:173
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Включить проброс файлов"

#: app/flatpak-builtins-run.c:174
msgid "Run specified commit"
msgstr "Запустить указанный коммит"

#: app/flatpak-builtins-run.c:175
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr "Использовать указанный коммит среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-run.c:176
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "Запустить полностью изолированным"

#: app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr ""
"Использовать ID_ПРОЦЕССА как номер процесса для совместного использования "
"пространств имен"

#: app/flatpak-builtins-run.c:179
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr "Сделать процессы видимыми в родительском пространстве имен"

#: app/flatpak-builtins-run.c:180
msgid "Share process ID namespace with parent"
msgstr "Использовать общее с родителем пространство имён ID процессов"

#: app/flatpak-builtins-run.c:181
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
msgstr "Записать ID экземпляра в указанный файловый дескриптор"

#: app/flatpak-builtins-run.c:182
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
msgstr "Использовать ПУТЬ вместо /app приложения"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the app's /app"
msgstr "Использовать ПУТЬ вместо /app приложения"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183 app/flatpak-builtins-run.c:185
#: app/flatpak-builtins-run.c:187 app/flatpak-builtins-run.c:188
#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "FD"
msgstr "ДЕСКРИПТОР"

#: app/flatpak-builtins-run.c:184
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
msgstr "Использовать ПУТЬ вместо /usr среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-run.c:185
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the runtime's /usr"
msgstr "Использовать ПУТЬ вместо /usr среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-run.c:186
#, fuzzy
msgid "Clear all outside environment variables"
msgstr "Установить переменную окружения"

#: app/flatpak-builtins-run.c:187
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD to its canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:188
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD read-only to its "
"canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:219
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ [АРГУМЕНТ…] - Запустить приложение"

#: app/flatpak-builtins-run.c:370
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "runtime/%s/%s/%s не установлено"

#: app/flatpak-builtins-run.c:419
msgid "app-fd and app-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:449
msgid "usr-fd and usr-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "Arch to search for"
msgstr "Искать указанную архитектуру"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Remotes"
msgstr "Удаленные репозитории"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Show the remotes"
msgstr "Показать удалённые репозитории"

#: app/flatpak-builtins-search.c:244
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr "ТЕКСТ - Искать удалённые приложения/среды по тексту"

#: app/flatpak-builtins-search.c:255
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "ТЕКСТ должен быть указан"

#: app/flatpak-builtins-search.c:338
msgid "No matches found"
msgstr "Совпадений не найдено"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Удаляемая архитектура"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Сохранить ссылку в локальном репозитории"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Не удалять связанные ссылки"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Удалять файлы даже если запущено"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "Удалить всё"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr "Удалить неиспользуемое"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "Удалить данные приложения"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "Удалить данные для %s?"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr "Информация: приложения, использующие расширение %s%s%s ветвь %s%s%s:\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
#, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr ""
"Информация: приложения, использующие среду выполнения %s%s%s ветвь %s%s%s:\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
msgid "Really remove?"
msgstr "Действительно удалить?"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
msgstr "[ССЫЛКА…] - Удалить приложения или среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr ""
"Должна быть указана как минимум одна ССЫЛКА, --unused, --all или --delete-"
"data"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr "ССЫЛКИ не должны быть указаны по время использования --all"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr "ССЫЛКИ не должны быть указаны во время использования --unused"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
"flatpak-pin(1):\n"
msgstr ""
"\n"
"Эти среды выполнения в установке '%s' закреплены и не будут удалены; см. "
"flatpak-pin(1):\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
#, c-format
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Нет неиспользуемого для удаления\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
#, c-format
msgid "No installed refs found for ‘%s’"
msgstr "Для '%s' не найдено установленных ссылок"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch ‘%s’"
msgstr " с архитектурой '%s'"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch ‘%s’"
msgstr " с ветвью '%s'"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
msgid "Warning: %s is not installed\n"
msgstr "Предупреждение: %s не установлено\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
#, c-format
msgid "None of the specified refs are installed"
msgstr "Ни одна из указанных ссылок не установлена"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:599
#, c-format
msgid "No app data to delete\n"
msgstr "Нет данных приложения для удаления\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
msgstr "Обновляемая архитектура"

#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Коммит для развёртывания"

#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Удалять старые файлы даже если запущено"

#: app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Не скачивать, обновлять только из локального кеша"

#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Не обновлять связанные ссылки"

#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Обновить appstream для удалённого репозитория"

#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Обновлять только указанный подкаталог"

#: app/flatpak-builtins-update.c:90
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[ССЫЛКА…] - Обновить приложения или среды выполнения"

#: app/flatpak-builtins-update.c:121
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
msgstr "При указании --commit, должна быть указана хотя бы одна ССЫЛКА"

#: app/flatpak-builtins-update.c:162
#, c-format
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "Поиск обновлений…\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:215
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "Не удалось обновить %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to update.\n"
msgstr "Нечего выполнять.\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ found in multiple installations, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""
"Ссылка ‘%s’ найдена в нескольких установках: %s. Вы должны указать одну."

#: app/flatpak-builtins-utils.c:346
#, c-format
msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
msgstr "Удалённый репозиторий ‘%s’ найден в нескольких установках:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:347 app/flatpak-builtins-utils.c:442
#: app/flatpak-builtins-utils.c:538 app/flatpak-builtins-utils.c:540
#: app/flatpak-builtins-utils.c:598
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "Какой вы хотите использовать (0 - отмена)?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:349
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
msgstr ""
"Не выбран удаленный репозиторий для разрешения '%s', который существует в "
"нескольких местах"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:358
#, c-format
msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
"Удаленный репозиторий '%s' не найден\n"
"Подсказка: Используйте flatpak remote-add для добавления удаленного "
"репозитория"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:364
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "Удаленный репозиторий '%s' не найден в месте %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:404
#, c-format
msgid "Multiple refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:430
#, c-format
msgid ""
"Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
"Найдена ссылка '%s' в репозитории '%s' (%s).\n"
"Использовать эту ссылку?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:434 app/flatpak-builtins-utils.c:444
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522 app/flatpak-builtins-utils.c:543
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "Не выбрана ссылка для разрешения совпадений '%s'"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:440
#, c-format
msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
msgstr "Похожие ссылки для '%s' найдены в репозитории '%s' (%s):"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:488
#, c-format
msgid ""
"Multiple installed refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:518
#, c-format
msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
msgstr "Найдена установленная ссылка '%s' (%s). Она верна?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:534
#, c-format
msgid "All of the above"
msgstr "Все вышеперечисленное"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:535
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
msgstr "Похожие установочные ссылки, найденные для '%s':"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:579
#, c-format
msgid ""
"Multiple remotes have refs matching ‘%s’, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-utils.c:597
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
msgstr "Репозитории со ссылками, похожими на '%s':"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:600
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "Не выбран репозиторий для получения результатов '%s'"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:696 app/flatpak-builtins-utils.c:699
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr ""
"Обновление данных appstream для пользовательского удалённого репозитория %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:706 app/flatpak-builtins-utils.c:709
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "Обновление данных appstream для удалённого репозитория %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:717 app/flatpak-builtins-utils.c:719
msgid "Error updating"
msgstr "Ошибка обновления"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:755
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "Репозиторий '%s' не найден"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:796
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr "Неоднозначный суффикс: '%s'."

#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:798 app/flatpak-builtins-utils.c:813
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr "Возможные значения: :s[tart], :m[iddle], :e[nd] или :f[ull]"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:811
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr "Неверный суффикс '%s'."

#: app/flatpak-builtins-utils.c:846
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "Неоднозначный столбец: %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:859
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "Неизвестный столбец '%s'"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:917
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Доступные столбцы:\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:927
msgid "Show all columns"
msgstr "Показать все столбцы"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:928
msgid "Show available columns"
msgstr "Показать доступные столбцы"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:931
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr "Добавьте :s[tart], :m[iddle], :e[nd], :f[ull] для изменения эллепсии"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:1483
#, c-format
msgid "Unknown scheme in sideload location %s"
msgstr ""

#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr ""
"Требуемая среда выполнения для %s (%s) найдена в удалённом репозитории %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:104
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Хотите установить её?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr ""
"Требуемая среда выполнения для %s (%s) найдена в следующих репозиториях:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:112
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Которую версию установить (0 - отмена)?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:132
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
msgstr "Настройка %s как новый удаленный репозиторий '%s'\n"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:139
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"Удаленный репозиторий '%s', на который ссылается '%s' располагающийся в %s "
"содержит дополнительные приложения.\n"
"Должен ли этот репозиторий использоваться для будущих установок?"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:147
#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
"  %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Приложение %s зависит от сред выполнения из:\n"
"  %s\n"
"Добавить его как новый удалённый репозиторий '%s'"

#. Formatted size/remaining time in seconds
#: app/flatpak-cli-transaction.c:321
#, c-format
msgid "%s/s%s%s"
msgstr ""

#. Download progress percentage, use the appropriate
#. percent format for your language
#: app/flatpak-cli-transaction.c:359
#, c-format
msgid "%3d%%"
msgstr ""

#: app/flatpak-cli-transaction.c:414
msgid "Installing…"
msgstr "Установка…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:416
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "Установка %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:421
msgid "Updating…"
msgstr "Обновление…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:423
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "Обновление: %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:428
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Удаление…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:430
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "Удаление %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:496 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Информация: %s был пропущен"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
msgstr "Предупреждение: %s%s%s уже установлено"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:522
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
msgstr "Ошибка: %s%s%s уже установлено"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:528
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
msgstr "Предупреждение: %s%s%s не установлено"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:531
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
msgstr "Ошибка: %s%s%s не установлено"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:537
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Предупреждение: %s%s%s требует более новую версию flatpak"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:540
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Ошибка: %s%s%s требует более новую версию flatpak"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:546
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr ""
"Предупреждение: недостаточно места на диске для завершения этой операции"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:548
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Ошибка: недостаточно места на диске для завершения этой операции"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:553
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Предупреждение: %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:555
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:570
#, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
msgstr "Не удалось установить %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:577
#, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
msgstr "Не удалось обновить %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:584
#, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
msgstr "Не удалось установить пакет %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:591
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
msgstr "Не удалось удалить %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:642
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr "Требуется авторизация для обновления удаленной информации о '%s'\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:643
msgid "Open browser?"
msgstr "Открыть в браузере?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:699
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr "Удаленному репозиторию %s необходим логин (область %s)\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:704
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Информация: (закрепленная) среда выполнения %s%s%s ветвь %s%s%s конец срока "
"поддержки, в пользу %s%s%s ветвь %s%s%s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Информация: среда выполнения %s%s%s ветвь %s%s%s конец срока поддержки, в "
"пользу %s%s%s ветвь %s%s%s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Информация: приложение %s%s%s ветвь %s%s%s конец срока поддержки, в пользу "
"%s%s%s ветвь %s%s%s\n"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:780
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Информация: (закрепленная) среда выполнения %s%s%s ветвь %s%s%s конец срока "
"поддержки по причине:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Информация: среда выполнения %s%s%s ветвь %s%s%s конец срока поддержки по "
"причине:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Информация: приложение %s%s%s ветвь %s%s%s конец срока поддержки по "
"причине:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:963
#, c-format
msgid "Info: applications using this extension:\n"
msgstr "Информация: приложения, использующие это расширение:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
#, c-format
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
msgstr "Информация: приложения, использующие эту среду выполнения:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:984
msgid "Replace?"
msgstr "Заменить?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:987 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
#, c-format
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "Обновление перебазированной версии\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1011
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "Ошибка: Не удалось перезбазировать %s в %s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1277
#, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
msgstr "Новые разрешения %s%s%s:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279
#, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
msgstr "Разрешения %s%s%s:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1343
msgid "Warning: "
msgstr "Предупреждение: "

#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1442
msgid "Op"
msgstr "Оп"

#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1458 app/flatpak-cli-transaction.c:1503
msgid "partial"
msgstr "частично"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1535
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "Перейти к пользовательской установке с этими изменениями?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1537
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "Перейти к системной установке с этими изменениями?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1539
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "Перейти к %s с этими изменениями?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1711
msgid "Changes complete."
msgstr "Изменения внесены."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1713
msgid "Uninstall complete."
msgstr "Удаление завершено."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1715
msgid "Installation complete."
msgstr "Установка завершена."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1717
msgid "Updates complete."
msgstr "Обновление завершено."

#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1750
msgid "There were one or more errors"
msgstr "Произошла одна или более ошибок"

#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:76
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr " Управление установленными приложениями и средами выполнения"

#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Установить приложение или среду выполнения"

#: app/flatpak-main.c:78
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Обновить установленное приложение или среду выполнения"

#: app/flatpak-main.c:81
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Удалить установленное приложение или среду выполнения"

#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr "Маскировать обновления и автоматическую установку"

#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
msgstr "Закрепить среду исполнения для предотвращения автоудаления"

#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Показать список установленных приложений и/или сред выполнения"

#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Показать информацию об установленных приложениях или средах выполнения"

#: app/flatpak-main.c:88
msgid "Show history"
msgstr "Показать историю"

#: app/flatpak-main.c:89
msgid "Configure flatpak"
msgstr "Настроить flatpak"

#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "Исправить установку flatpak"

#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr "Поместить приложения или среды выполнения на съемный носитель"

#: app/flatpak-main.c:92
msgid "Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr ""

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:95
msgid ""
"\n"
" Find applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
"Поиск приложений или сред выполнения"

#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr "Поиск удаленных репозиториев/сред выполнения"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:99
msgid ""
"\n"
" Manage running applications"
msgstr ""
"\n"
" Управление запуском приложений"

#: app/flatpak-main.c:100
msgid "Run an application"
msgstr "Запустить приложение"

#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Переопределить разрешения для приложения"

#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Указать версию по умолчанию для запуска"

#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Войти в пространство имён запущенного приложения"

#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "Перечислить запущенные приложения"

#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Stop a running application"
msgstr "Приостановить запущенное приложение"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:108
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
" Управление доступом к файлам"

#: app/flatpak-main.c:109
msgid "List exported files"
msgstr "Список экспортированных файлов"

#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Разрешить доступ приложения к указанному файлу"

#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Отозвать разрешение на доступ к указанному файлу"

#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Показать информацию об указанном файле"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:116
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
"\n"
"Изменить динамические разрешения"

#: app/flatpak-main.c:117
msgid "List permissions"
msgstr "Список разрешений"

#: app/flatpak-main.c:118
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Отозвать у приложения право на запись"

#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Set permissions"
msgstr "Установить разрешения"

#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Show app permissions"
msgstr "Показать разрешения приложения"

#: app/flatpak-main.c:122
msgid "Reset app permissions"
msgstr "Восстановить разрешения приложения"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:125
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Управление удалёнными репозиториями"

#: app/flatpak-main.c:126
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Список всех настроенных удалённых репозиториев"

#: app/flatpak-main.c:127
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Добавить новый удалённый репозиторий (по АДРЕСУ)"

#: app/flatpak-main.c:128
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Изменить свойства настроенного удалённого репозитория"

#: app/flatpak-main.c:129
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Удалить настроенный удалённый репозиторий"

#: app/flatpak-main.c:131
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Список содержимого удалённого репозитория"

#: app/flatpak-main.c:132
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "Показать информацию об установленных приложениях или средах выполнения"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:135
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Сборка приложений"

#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Инициализировать каталог для сборки"

#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Запустить команду сборки в каталоге сборки"

#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Финализировать каталог сборки для экспорта"

#: app/flatpak-main.c:139
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Экспортировать из каталога сборки в репозиторий"

#: app/flatpak-main.c:140
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Создать файл с пакетом из каталога сборки локального репозитория"

#: app/flatpak-main.c:141
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Импортировать файл с пакетом"

#: app/flatpak-main.c:142
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Подписать приложение или среду выполнения"

#: app/flatpak-main.c:143
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Обновить файл со сводной информацией в репозитории"

#: app/flatpak-main.c:144
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Создать новый коммит на базе существующей ссылки"

#: app/flatpak-main.c:145
msgid "Show information about a repo"
msgstr "Получить информацию о репозитории"

#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr "Показать отладочную информацию, -vv для подробных деталей"

#: app/flatpak-main.c:163
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "Показать отладочную информацию OSTree"

#: app/flatpak-main.c:169
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вывести информацию о версии и выйти"

#: app/flatpak-main.c:170
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Вывести архитектуру по умолчанию и выйти"

#: app/flatpak-main.c:171
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Вывести поддерживаемые архитектуры и выйти"

#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Показать версию графических драйверов и выйти"

#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "Вывести информацию о версии и выйти"

#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
msgstr ""
"Вывести обновлённые переменные окружения, необходимые для запуска приложений "
"flatpak"

#: app/flatpak-main.c:175
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr "Включить в --print-updated-env только системные установки"

#: app/flatpak-main.c:180
msgid "Work on the user installation"
msgstr "Работать с пользовательскими установками"

#: app/flatpak-main.c:181
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "Работать с установками для всех пользователей (по умолчанию)"

#: app/flatpak-main.c:182
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "Работать с установками для всех пользователей (без умолчаний)"

#: app/flatpak-main.c:212
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Встроенные команды:"

#: app/flatpak-main.c:298
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Обратите внимание, что каталоги %s не находятся по пути поиска, заданном "
"переменной окружения XDG_DATA_DIRS, поэтому приложения, установленные "
"Flatpak, могут не отображаться на рабочем столе, пока сеанс не будет "
"перезапущен."

#: app/flatpak-main.c:312
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Обратите внимание, что каталог %s не находится по пути поиска, заданном "
"переменной окружения XDG_DATA_DIRS, поэтому приложения, установленные "
"Flatpak, могут не отображаться на вашем рабочем столе до перезапуска сеанса."

#: app/flatpak-main.c:381
msgid ""
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""
"Отказ от работы под sudo с параметром --user. Откажитесь от sudo для работы "
"с установкой пользователя, или используйте оболочку root для работы с "
"установкой пользователя root."

#: app/flatpak-main.c:453
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr ""
"Для одной команды, работающей с одной установкой, указано несколько установок"

#: app/flatpak-main.c:504 app/flatpak-main.c:697
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr "См '%s --help'"

#: app/flatpak-main.c:706
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "'%s' не является командой flatpak. Вы имели в виду '%s%s'?"

#: app/flatpak-main.c:709
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr "'%s' не является командой flatpak"

#: app/flatpak-main.c:824
msgid "No command specified"
msgstr "Команда не указана"

#: app/flatpak-main.c:980
msgid "error:"
msgstr "ошибка:"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Установка %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "Обновление %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Удаление %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Предупреждение: не удалось установить %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: не удалось установить %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
#, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Предупреждение: не удалось обновить %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
#, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: не удалось обновить %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Предупреждение: не удалось установить пакет %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
#, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: не удалось установить пакет %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
#, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Предупреждение: не удалось удалить %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
#, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Ошибка: не удалось удалить %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:11475
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s уже установлен"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:3622
#: common/flatpak-dir.c:4321 common/flatpak-dir.c:16968
#: common/flatpak-dir.c:17258 common/flatpak-dir-utils.c:166
#: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-transaction.c:2736
#: common/flatpak-transaction.c:2791
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s не установлен"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s требует более новую версию flatpak"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Недостаточно места на диске для завершения этой операции"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr "Информация: конец срока поддержки %s наступает в пользу %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "Информация: конец срока поддержки %s наступает из-за %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Не удалось перебазировать %s в %s: %s\n"

#: common/flatpak-auth.c:58
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr "Аутентификатор для удаленного репозитория '%s' не настроен"

#: common/flatpak-context.c:637 common/flatpak-context.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid permission syntax: %s"
msgstr "Некорректное имя расширения %s"

#: common/flatpak-context.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Неизвестный тип общего каталога %s, доступные типы: %s"

#: common/flatpak-context.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Неизвестный тип политики %s, доступные типы: %s"

#: common/flatpak-context.c:1266
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "Некорректное имя dbus %s"

#: common/flatpak-context.c:1279
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Неизвестный тип сокета %s, доступные типы: %s"

#: common/flatpak-context.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Неизвестный тип устройства %s, доступные типы: %s"

#: common/flatpak-context.c:1308
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Неизвестный тип функционала %s, доступные типы: %s"

#: common/flatpak-context.c:1840
#, c-format
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
msgstr "Путь \"%s\" файловой системы содержит \"..\""

#: common/flatpak-context.c:1882
#, c-format
msgid ""
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
msgstr ""
"--filesystem=/ не поддерживается, используйте --filesystem=host для "
"получения схожего результата"

#: common/flatpak-context.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
"etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
"Неизвестный путь файловой системы %s, доступные типы: host, host-os, host-"
"etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"

#: common/flatpak-context.c:2015
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid syntax for %s: %s"
msgstr "Некорректное имя %s: %s"

#: common/flatpak-context.c:2142
#, c-format
msgid "fallback-x11 can not be conditional"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2318
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Неверный формат переменной окружения %s"

#: common/flatpak-context.c:2399
#, c-format
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
msgstr "Имя переменной окружения не должно содежать'=': %s"

#: common/flatpak-context.c:2527 common/flatpak-context.c:2535
#, c-format
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "Аргмуенты --add-policy должны быть в форме ПОДСИСТЕМА.КЛЮЧ=ЗНАЧЕНИЕ"

#: common/flatpak-context.c:2542
#, c-format
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Значения --add-policy не могут начинаться с '!'"

#: common/flatpak-context.c:2567 common/flatpak-context.c:2575
#, c-format
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "Аргмуенты --remove-policy должны быть в форме ПОДСИСТЕМА.КЛЮЧ=ЗНАЧЕНИЕ"

#: common/flatpak-context.c:2582
#, c-format
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Значения --remove-policy не могут начинаться с '!'"

#: common/flatpak-context.c:2657
msgid "Share with host"
msgstr "Добавить общий каталог с хостом"

#: common/flatpak-context.c:2657 common/flatpak-context.c:2658
msgid "SHARE"
msgstr "ОБЩ_КАТАЛОГ"

#: common/flatpak-context.c:2658
msgid "Unshare with host"
msgstr "Убрать общий каталог с хостом"

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "Require conditions to be met for a subsystem to get shared"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "SHARE:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2660
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Пробросить сокет приложению"

#: common/flatpak-context.c:2660 common/flatpak-context.c:2661
msgid "SOCKET"
msgstr "СОКЕТ"

#: common/flatpak-context.c:2661
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Убрать проброс сокета приложению"

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "Require conditions to be met for a socket to get exposed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "SOCKET:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2663
msgid "Expose device to app"
msgstr "Пробросить устройство приложению"

#: common/flatpak-context.c:2663 common/flatpak-context.c:2664
msgid "DEVICE"
msgstr "УСТРОЙСТВО"

#: common/flatpak-context.c:2664
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Убрать проброс устройства приложению"

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "Require conditions to be met for a device to get exposed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "DEVICE:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2666
msgid "Allow feature"
msgstr "Разрешить использовать этот функционал"

#: common/flatpak-context.c:2666 common/flatpak-context.c:2667
msgid "FEATURE"
msgstr "ФУНКЦИОНАЛ"

#: common/flatpak-context.c:2667
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Запретить использование этого функционала"

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "Require conditions to be met for a feature to get allowed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "FEATURE:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Пробросить файловую систему приложению (:ro только для чтения)"

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "ФАЙЛ_СИСТЕМА[:ro]"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Не пробрасывать файловую систему для приложения"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "ФАЙЛ_СИСТЕМА"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "Set environment variable"
msgstr "Установить переменную окружения"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ=ЗНАЧЕНИЕ"

#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
msgstr "Читать переменные окружения в формате env -0 из ДЕСКРИПТОРа"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "Remove variable from environment"
msgstr "Удалить переменную из окружения"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "VAR"
msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ"

#: common/flatpak-context.c:2674
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Разрешить приложению владеть именем на сессионной шине"

#: common/flatpak-context.c:2674 common/flatpak-context.c:2675
#: common/flatpak-context.c:2676 common/flatpak-context.c:2677
#: common/flatpak-context.c:2678 common/flatpak-context.c:2679
#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "ИМЯ_DBUS"

#: common/flatpak-context.c:2675
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Разрешить приложению обмениваться с именем используя сессионную шину"

#: common/flatpak-context.c:2676
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Запрещать приложению обмениваться с именем используя сессионную шину"

#: common/flatpak-context.c:2677
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Разрешить приложению владеть именем используя системную шину"

#: common/flatpak-context.c:2678
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Разрешить приложению обмениваться с именем используя системную шину"

#: common/flatpak-context.c:2679
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Запретить приложению обмениваться с именем используя системную шину"

#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
msgstr "Разрешить приложению владеть именем на шине специальных возможностей"

#: common/flatpak-context.c:2681
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Добавить параметр обобщенной политики"

#: common/flatpak-context.c:2681 common/flatpak-context.c:2682
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "ПОДСИСТЕМА.КЛЮЧ=ЗНАЧЕНИЕ"

#: common/flatpak-context.c:2682
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Удалить параметр обобщенной политики"

#: common/flatpak-context.c:2683
msgid "Add USB device to enumerables"
msgstr "Добавить USB-устройство в список доступных"

#: common/flatpak-context.c:2683 common/flatpak-context.c:2684
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
msgstr "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"

#: common/flatpak-context.c:2684
msgid "Add USB device to hidden list"
msgstr "Добавить USB-устройство в список скрытых"

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
msgstr "Список доступных USB-устройств"

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"

#: common/flatpak-context.c:2686
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
msgstr "Файл, содержащий список доступных USB-устройств"

#: common/flatpak-context.c:2686 common/flatpak-context.c:2687
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"

#: common/flatpak-context.c:2687
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "Постоянный путь к домашнему каталогу"

#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:2689
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Не требует запуска сеанса (создание cgroups не требуется)"

#: common/flatpak-context.c:3718
#, c-format
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
msgstr "Не заменять \"%s\" на tmpfs: %s"

#: common/flatpak-context.c:3726
#, c-format
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
msgstr "Не делиться \"%s\" с песочницей: %s"

#. Even if the error is one that we would normally silence, like
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
#. * about the home directory not existing or otherwise being unusable,
#. * so this is intentionally not using cannot_export()
#: common/flatpak-context.c:3828
#, c-format
msgid "Not allowing home directory access: %s"
msgstr "Запретить доступ к домашнему каталогу: %s"

#: common/flatpak-context.c:4062
#, c-format
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
msgstr "Не удалось указать временный домашний каталог в песочнице: %s"

#: common/flatpak-dir.c:442
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
msgstr "Заданный ID коллекции \"%s\" отсутствует в файле сводки"

#: common/flatpak-dir.c:587
#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "Невозможно загрузить сводку с удаленного репозитория %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:764 common/flatpak-dir.c:800 common/flatpak-dir.c:906
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "Ссылки %s в удалённом репозитории %s не существует"

#: common/flatpak-dir.c:891 common/flatpak-dir.c:1051 common/flatpak-dir.c:1080
#: common/flatpak-dir.c:1092
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
msgstr "Нет записи для «%s» в кэше сводки удалённого репозитория «%s»"

#: common/flatpak-dir.c:1069
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr "Отсутствует сводка пути к кэшу Flatpak в удаленном репозитории %s"

#: common/flatpak-dir.c:1097
#, c-format
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
msgstr "Отсутствует xa.data в сводке удалённого репозитория %s"

#: common/flatpak-dir.c:1103 common/flatpak-dir.c:1546
#, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
msgstr "Неподдерживаемая версия %d сводки в удалённом репозитории %s"

#: common/flatpak-dir.c:1200
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr "Удаленный индекс OCI не является регистрационным uri"

#: common/flatpak-dir.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
msgstr "Не удалось найти ссылку %s в удаленном репозитории %s"

#: common/flatpak-dir.c:1288 common/flatpak-dir.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata (found: ‘%s’)"
msgstr "В коммите нет запрошенной ссылки '%s' в метаданных привязки ссылки"

#: common/flatpak-dir.c:1413
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
msgstr "Заданный ID коллекции ‘%s’ отсутствует в связанных метаданных"

#: common/flatpak-dir.c:1449 common/flatpak-dir.c:5645
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr ""
"Не удалось найти последнюю хеш-сумму для ссылки %s в удаленном репозитории %s"

#: common/flatpak-dir.c:1516 common/flatpak-dir.c:1552
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
msgstr ""
"Нет записи для %s в удаленном репозитории %s в сводной информации кэша "
"flatpak"

#: common/flatpak-dir.c:2540
#, c-format
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
msgstr "Коммит метаданных для %s не соответствует ожидаемым метаданным"

#: common/flatpak-dir.c:2823
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr "Не удается подключиться к системой шине"

#: common/flatpak-dir.c:3419
msgid "User installation"
msgstr "Пользовательская установка"

#: common/flatpak-dir.c:3426
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "Системная (%s) установка"

#: common/flatpak-dir.c:3472
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Перезаписей для %s не найдено"

#: common/flatpak-dir.c:3625
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s (коммит %s) не установлен"

#: common/flatpak-dir.c:4650
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Ошибка разборка системного файла flatpakrepo %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:4735
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Во время открытия репозитория %s: "

#: common/flatpak-dir.c:5004
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "Ключ конфигурации %s не задан"

#: common/flatpak-dir.c:5140
#, c-format
msgid "No current %s pattern matching %s"
msgstr "Нет текущих %s, подходящих под шаблон %s"

#: common/flatpak-dir.c:5422
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Отсутствует коммит для развёртывания"

#: common/flatpak-dir.c:5941 common/flatpak-dir.c:7266
#: common/flatpak-dir.c:10881 common/flatpak-dir.c:11618
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr ""
"Не могу получить(запулить) данные с ненадежного, не проверенного gpg "
"репозитория"

#: common/flatpak-dir.c:6376 common/flatpak-dir.c:6591
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
"Дополнительные данные не поддерживаются для локальных систем без проверки gpg"

#: common/flatpak-dir.c:6415 common/flatpak-dir.c:6782
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "Некорректная контрольная сумма дополнительных данных по адресу %s"

#: common/flatpak-dir.c:6424
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Пустое имя для дополнительных данных по адресу %s"

#: common/flatpak-dir.c:6432
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "Не поддерживаемые дополнительные данные по адресу %s"

#: common/flatpak-dir.c:6461
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить локальные дополнительные данные %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:6469
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Неверный размер для дополнительных данных %s"

#: common/flatpak-dir.c:6488
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Во время загрузки %s: "

#: common/flatpak-dir.c:6498
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Неправильный размер дополнительных данных по адресу %s"

#: common/flatpak-dir.c:6507
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Некорректная контрольная сумма дополнительных данных по адресу %s"

#: common/flatpak-dir.c:7096 common/flatpak-dir.c:7349
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Во время получения %s из удалённого репозитория %s: "

#: common/flatpak-dir.c:7290 common/flatpak-repo-utils.c:3886
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr ""
"Найдены подписи GPG, но ни одна из них не находится в доверенном брелке"

#: common/flatpak-dir.c:7307
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
msgstr "Коммит для '%s' не имеет привязки к ссылке"

#: common/flatpak-dir.c:7312
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
msgstr "Коммит для '%s' не соответствует ожидаемым ссылкам: %s"

#: common/flatpak-dir.c:7488
msgid "Only applications can be made current"
msgstr "Текущими можно сделать только приложения"

#: common/flatpak-dir.c:8192
msgid "Not enough memory"
msgstr "Не достаточно памяти"

#: common/flatpak-dir.c:8211
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Ошибка чтения из экспортированного файла"

#: common/flatpak-dir.c:8401
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Ошибка чтения MIME типа xml файла"

#: common/flatpak-dir.c:8406
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Некорректный MIME тип xml файла"

#: common/flatpak-dir.c:8492
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "У сервисного файла D-Bus '%s' некорректное имя"

#: common/flatpak-dir.c:8647
#, c-format
msgid "Invalid Exec argument %s"
msgstr "Неверный аргумент для Exec %s"

#: common/flatpak-dir.c:9115
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Во время получения отсоединённых метаданных: "

#: common/flatpak-dir.c:9120 common/flatpak-dir.c:9125
#: common/flatpak-dir.c:9129
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr "Дополнительные данные отсутствуют в отдельных метаданных"

#: common/flatpak-dir.c:9133
msgid "While creating extradir: "
msgstr "Во время создания каталога с дополнительными данными: "

#: common/flatpak-dir.c:9154 common/flatpak-dir.c:9187
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Некорректная контрольная сумма для дополнительных данных"

#: common/flatpak-dir.c:9183
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Некорректный размер дополнительных данных"

#: common/flatpak-dir.c:9196
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Во время записи в файл дополнительных данных '%s': "

#: common/flatpak-dir.c:9204
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "В отдельных метаданных отсутствуют отдельные данные %s"

#: common/flatpak-dir.c:9278
#, c-format
msgid "Unable to get runtime key from metadata"
msgstr "Не удалось получить ключ среды выполнения из метаданных"

#: common/flatpak-dir.c:9402
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "скрипт apply_extra завершился с ошибкой %d"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-dir.c:9591
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr "Установка %s запрещена политикой, установленной вашим администратором"

#: common/flatpak-dir.c:9690
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Во время поиска назначения ссылки %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9702
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s не доступно"

#: common/flatpak-dir.c:9714 common/flatpak-dir.c:11495
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s коммит %s уже установлен"

#: common/flatpak-dir.c:9721
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Невозможно создать каталог для развёртывания"

#: common/flatpak-dir.c:9729
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Ошибка чтения коммита %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9750
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Во время получения %s в %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9769
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Во время получения метаданных подкаталога "

#: common/flatpak-dir.c:9801
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
msgstr "Во врмея попытки проверить подпуть '%s': "

#: common/flatpak-dir.c:9811
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Во время удаления существующего каталога с дополнительными данными: "

#: common/flatpak-dir.c:9822
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Во время применения дополнительных данных: "

#: common/flatpak-dir.c:9849
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Неверная ссылка на коммит %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9857 common/flatpak-dir.c:9869
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "Развернутая ссылка %s не соответствует коммиту (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:9863
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr "Развернутая ссылка %s ветви не соответствует коммиту (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:10125 common/flatpak-installation.c:1911
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s ветвь %s уже установлена"

#: common/flatpak-dir.c:10985
#, c-format
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
msgstr "Не удалось отмонтировать файловую систему revokefs-fuse от %s: "

#: common/flatpak-dir.c:11289
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Указанная версия %s уже установлена"

#: common/flatpak-dir.c:11302
#, c-format
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr "Невозможно изменить удалённый репозиторий во время установки пакета"

#: common/flatpak-dir.c:11571
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr "Невозможно обновить конкретный коммит без прав root"

#: common/flatpak-dir.c:11852
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "Невозможно удалить %s, она нужна для: %s"

#: common/flatpak-dir.c:11912 common/flatpak-installation.c:2067
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s ветвь %s не установлена"

#: common/flatpak-dir.c:12165
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s коммита %s не установлен"

#: common/flatpak-dir.c:12501
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "Не удалось удалить репозиторий: %s"

#: common/flatpak-dir.c:12669 common/flatpak-dir.c:12675
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Не удалось загрузить фильтр '%s'"

#: common/flatpak-dir.c:12681
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Не удалось проанализировать фильтр '%s'"

#: common/flatpak-dir.c:12963
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Не удалось записать сводный кеш: "

#: common/flatpak-dir.c:12982
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr "Нет сводки кешированного oci удаленного репозитория '%s'"

#: common/flatpak-dir.c:13207
#, c-format
msgid "No cached summary for remote '%s'"
msgstr "Нет кэшированной сводки для удаленного репозитория '%s'"

#: common/flatpak-dir.c:13248
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
msgstr ""
"Неверная контрольная сумма для индексированной сводки %s, считанной из %s"

#: common/flatpak-dir.c:13321
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
"Удаленный список для %s недоступен; На сервере нет сводного файла. "
"Проверьте, что URL, переданный удаленному добавлению, действителен."

#: common/flatpak-dir.c:13698
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
msgstr ""
"Некорректная контрольная сумма индексированной сводки %s для удалённого "
"репозитория '%s'"

#: common/flatpak-dir.c:14388
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr "Для %s доступно несколько ветвей, необходимо указать одну из: "

#: common/flatpak-dir.c:14454
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Совпадений не обнаружено %s"

#: common/flatpak-dir.c:14562
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Невозможно найти ссылку %s%s%s%s%s"

#: common/flatpak-dir.c:14605
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Не удалось выполнить поиск по репозиторию %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14702
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Не удалось выполнить поиск по локальному репозиторию: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14839
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s не установлено"

#: common/flatpak-dir.c:15042
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Не возможно найти %s в установленных"

#: common/flatpak-dir.c:15612
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Неверный формат файла, отсутствие %s группы"

#: common/flatpak-dir.c:15617 common/flatpak-repo-utils.c:2836
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Неверная версия %s, поддерживается только 1"

#: common/flatpak-dir.c:15622 common/flatpak-dir.c:15627
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Неверный формат файла, %s не указан"

#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:15647
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Неверный формат файла, неверный ключ gpg"

#: common/flatpak-dir.c:15675 common/flatpak-repo-utils.c:2917
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr "ID коллекции требует предоставления ключа GPG"

#: common/flatpak-dir.c:15718
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Среда выполнения %s, ветвь %s уже установлена"

#: common/flatpak-dir.c:15719
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Приложение %s, ветвь %s уже установлена"

#: common/flatpak-dir.c:15953
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr ""
"Не удалось удалить удаленный репозиторий '%s' с установленной ссылкой %s "
"(как минимум)"

#: common/flatpak-dir.c:16058
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "Недопустимый символ '/' в имени удалённого репозитория: %s"

#: common/flatpak-dir.c:16064
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Не указана конфигурация для удаленного репозитория %s"

#: common/flatpak-dir.c:17597
#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr "Пропуск удаления зеркальной ссылки (%s,%s)…\n"

#: common/flatpak-exports.c:931
#, c-format
msgid "An absolute path is required"
msgstr "Требуется абсолютный путь"

#: common/flatpak-exports.c:948
#, c-format
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
msgstr "Не удалось открыть путь \"%s\": %s"

#: common/flatpak-exports.c:955
#, c-format
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
msgstr "Не удалось получить тип файла \"%s\": %s"

#: common/flatpak-exports.c:964
#, c-format
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
msgstr "Файл \"%s\" имеет неподдерживаемый тип 0o%o"

#: common/flatpak-exports.c:970
#, c-format
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о файловой системе для \"%s\": %s"

#: common/flatpak-exports.c:980
#, c-format
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
msgstr "Игнорирование блокировки пути autofs \"%s\""

#: common/flatpak-exports.c:996 common/flatpak-exports.c:1009
#: common/flatpak-exports.c:1022
#, c-format
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
msgstr "Путь \"%s\" зарезервирован Flatpak"

#: common/flatpak-exports.c:1076
#, c-format
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
msgstr "Не удалось разрешить символическую ссылку \"%s\": %s"

#: common/flatpak-glib-backports.c:69
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Пустая строка не является числом"

#: common/flatpak-glib-backports.c:95
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s” не является положительным числом"

#: common/flatpak-glib-backports.c:105
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Число '%s' выходит за пределы допустимых значений [%s, %s]"

#: common/flatpak-image-source.c:83
msgid "Only sha256 image checksums are supported"
msgstr ""

#: common/flatpak-image-source.c:100 common/flatpak-image-source.c:108
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Изображение не является манифестом"

#: common/flatpak-image-source.c:123
msgid "No org.flatpak.ref found in image"
msgstr ""

#: common/flatpak-image-source.c:148
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "Ссылка '%s' не найдена в реестре"

#: common/flatpak-image-source.c:157
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr "Множество изображений в реестре, укажите ссылку с помощью --ref"

#: common/flatpak-installation.c:834
#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "Ссылка %s не установлена"

#: common/flatpak-installation.c:875
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "Приложение %s не установлено"

#: common/flatpak-installation.c:1395
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Удалённый репозиторий '%s' уже существует"

#: common/flatpak-installation.c:1946
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr ""
"Требуемое расширение %s было получено(запуленно), но не было установлено"

#: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687
#: common/flatpak-instance.c:728
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Невозможно создать каталог %s"

#: common/flatpak-instance.c:554
#, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "Невозможно заблокировать %s"

#: common/flatpak-instance.c:627
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
msgstr "Невозможно создать временный каталог в %s"

#: common/flatpak-instance.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Невозможно создать файл %s"

#: common/flatpak-instance.c:646
#, c-format
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
msgstr "Невозможно обновить символьную ссылку %s/%s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1197
msgid "Only Bearer authentication supported"
msgstr "Поддерживается аутентификация только типа Bearer"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1206
msgid "Only realm in authentication request"
msgstr "В запросе аутентификации только область"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1213
msgid "Invalid realm in authentication request"
msgstr "Некорректная область в запросе аутентификации"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1283
#, c-format
msgid "Authorization failed: %s"
msgstr "Авторизация не удалась: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1285
msgid "Authorization failed"
msgstr "Авторизация не удалась"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1289
#, c-format
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
msgstr "Неожиданный код состояния %d в ответе на запрос токена: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1300
msgid "Invalid authentication request response"
msgstr "Неверный ответ на запрос аутентификации"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1731
#, c-format
msgid "Flatpak was compiled without zstd support"
msgstr ""

#: common/flatpak-oci-registry.c:1923 common/flatpak-oci-registry.c:1975
#: common/flatpak-oci-registry.c:2004 common/flatpak-oci-registry.c:2059
#: common/flatpak-oci-registry.c:2115 common/flatpak-oci-registry.c:2193
msgid "Invalid delta file format"
msgstr "Неверный формат файлы дельты"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3198 common/flatpak-oci-registry.c:3382
msgid "Invalid OCI image config"
msgstr "Некорректная конфигурация образа OCI"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3260 common/flatpak-oci-registry.c:3531
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr "Неправильный слой контрольных сумм, ожидалось %s, было %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3359
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr "Ссылка для изображения OCI %s не указана"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3369
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr "Неправильная ссылка (%s) указана для OCI изображения %s, ожидалось %s"

#: common/flatpak-progress.c:236
#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "Загрузка метаданных: %u/(оценка) %s"

#: common/flatpak-progress.c:260
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "Загрузка: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:280
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "Загрузка дополнительных данных: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:285
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "Загрузка файлов: %d/%d %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:122
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Имя не должно быть пустым"

#: common/flatpak-ref-utils.c:129
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "Имя не должно быть больше 255 символов"

#: common/flatpak-ref-utils.c:142
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "Имя не должно начинаться с точки"

#: common/flatpak-ref-utils.c:148
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "Имя не должно начинаться с %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:164
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "Имя не должно заканчиваться точкой"

#: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "Только последняя часть имени может содержать -"

#: common/flatpak-ref-utils.c:174
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "Часть имени не должна начинаться с %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:186
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "Имя не должно содержать %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:195
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "Имена должны содержать как минимум две точки"

#: common/flatpak-ref-utils.c:312
msgid "Arch can't be empty"
msgstr "Архитектура не может быть пустой"

#: common/flatpak-ref-utils.c:323
#, c-format
msgid "Arch can't contain %c"
msgstr "Архитектура не может содержать %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:385
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "Ветвь не должна быть пустой"

#: common/flatpak-ref-utils.c:395
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "Ветвь не должна начинаться с %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:405
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "Ветвь не должна содержать %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865
msgid "Ref too long"
msgstr "Ссылка слишком длинная"

#: common/flatpak-ref-utils.c:627
msgid "Invalid remote name"
msgstr "Неправильное имя удаленного репозитория"

#: common/flatpak-ref-utils.c:641
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s не является именем приложения или среды запуска"

#: common/flatpak-ref-utils.c:650 common/flatpak-ref-utils.c:667
#: common/flatpak-ref-utils.c:683
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "Неверное количество компонентов в %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:656
#, c-format
msgid "Invalid name %.*s: %s"
msgstr "Некорректное имя %.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:673
#, c-format
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
msgstr "Некорректная архитектура: %.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:816
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "Некорректное имя %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:834
#, c-format
msgid "Invalid arch: %s: %s"
msgstr "Некорректная архитектура: %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:853
#, c-format
msgid "Invalid branch: %s: %s"
msgstr "Некорректная ветвь: %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:962 common/flatpak-ref-utils.c:970
#: common/flatpak-ref-utils.c:978
#, c-format
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
msgstr "Неверное количество компонентов в частичной ссылке %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1298
msgid " development platform"
msgstr " среда разработки"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1300
msgid " platform"
msgstr " платформа"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
msgid " application base"
msgstr " базовое приложение"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1305
msgid " debug symbols"
msgstr " отладочные символы"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1307
msgid " sourcecode"
msgstr " исходный код"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1309
msgid " translations"
msgstr " переводы"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1311
msgid " docs"
msgstr " документация"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "Некорректный ID %s: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1216
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Неправильное имя удаленного репозитория: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1220
#, fuzzy
msgid "No URL specified"
msgstr "Адрес не указан"

#: common/flatpak-remote.c:1266
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr "Проверка GPG должна быть включена, когда установлен ID коллекции"

#: common/flatpak-repo-utils.c:344
#, c-format
msgid "No extra data sources"
msgstr "Нет источников дополнительных данных"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2817
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
msgstr "Некорректный %s: Пропущена группа '%s'"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
msgstr "Некорректный %s: Пропущен ключ '%s'"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2876
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "Некорректный ключ gpg"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3217
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Ошибка копирования иконки 64x64 для компонента %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3223
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Ошибка копирования иконки 128x128 для компонента %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3362
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
msgstr "срок поддержки %s закончился, игнорируется для appstream"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3397
#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "Нет appstream данных для %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3744
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr "Некорректный пакет, отсутствует ссылка на метаданные"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3846
#, c-format
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
msgstr ""
"Коллекция '%s' пакета не соответствует коллекции '%s' удаленного репозитория"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3923
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr "Метаданные в заголовке и приложении несовместимы"

#: common/flatpak-run.c:951
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr "Отсутствует пользовательская сессия systemd, cgroups недоступны"

#: common/flatpak-run.c:1496
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr "Невозможно выделить идентификатор экземпляра"

#: common/flatpak-run.c:1632 common/flatpak-run.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл flatpak-info: %s"

#: common/flatpak-run.c:1668
#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл bwrapinfo.json: %s"

#: common/flatpak-run.c:1689
#, c-format
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
msgstr "Не удалось записать файловый дескриптор с ID экземпляра: %s"

#: common/flatpak-run.c:2096
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "Не удалось инициализировать seccomp"

#: common/flatpak-run.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Не удалось добавить архитектуру в фильтр seccomp: %s"

#: common/flatpak-run.c:2143
#, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Не удалось добавить многоархивную архитектуру к фильтру seccomp: %s"

#: common/flatpak-run.c:2175 common/flatpak-run.c:2192
#: common/flatpak-run.c:2214
#, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
msgstr "Не удалось заблокировать системный вызов %d: %s"

#: common/flatpak-run.c:2247
#, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
msgstr "Не удалось экспортировать bpf: %s"

#: common/flatpak-run.c:2587
#, c-format
msgid "Failed to open ‘%s’"
msgstr "Не удалось открыть '%s'"

#: common/flatpak-run.c:2597
#, c-format
msgid ""
"Directory forwarding needs version 4 of the document portal (have version %d)"
msgstr ""
"Для перенаправления каталога требуется портал документов версии 4 "
"(установлена версия %d)"

#: common/flatpak-run.c:2915
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "ошибка ldconfig, статус ошибки %d"

#: common/flatpak-run.c:2922
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "Невозможно открыть сгенерированный файл ld.so.cache"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:3045
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr "Запуск %s не разрешен политикой, установленной вашим администратором"

#: common/flatpak-run.c:3202
msgid ""
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo "
"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
msgstr ""
"\"flatpak run\" не предназначен для запуска как `sudo flatpak run`. Вместо "
"этого используйте `sudo -i` или `su -l` и вызывайте \"flatpak run\" из новой "
"оболочки."

#: common/flatpak-run.c:3413
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Не удалось перенести с %s: %s"

#: common/flatpak-run.c:3434
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr ""
"Не удалось переместить старую папку с данными приложения %s в папку с новым "
"именем %s: %s"

#: common/flatpak-run.c:3443
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr "Не удалось создать символическую ссылку при переносе %s: %s"

#: common/flatpak-run-dbus.c:46
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "Ошибка при открытии файла с информацией приложения"

#: common/flatpak-run-dbus.c:149
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Невозможно создать канал синхронизации"

#: common/flatpak-run-dbus.c:185
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Ошибка при синхронизации с прокси dbus"

#: common/flatpak-transaction.c:2275
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "Предупреждение: Проблема при поиске связанных ссылок: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2493
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "Приложение %s требует среду выполнения %s, которую не удалось найти"

#: common/flatpak-transaction.c:2509
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "Приложение %s требует среду выполнения %s, которая не установлена"

#: common/flatpak-transaction.c:2641
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr "Невозможно удалить %s который нуждается в %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2740
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "Удалённый репозиторий %s отключен, обновление %s пропущено"

#: common/flatpak-transaction.c:2773
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s уже установлен"

#: common/flatpak-transaction.c:2776
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "%s уже установлен из репозитория %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3120
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr "Неверный .flatpakref: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3161
msgid "Warning: Could not mark already installed apps as preinstalled"
msgstr ""

#: common/flatpak-transaction.c:3382
#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr "Ошибка при обновлении метаданных для '%s': %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3885
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr ""
"Предупреждение: обработка ошибки удаленной выборки как нефатальной, "
"поскольку %s уже установлен: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4209
#, c-format
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
msgstr "Нет аутентификатора для удаленного репозитория '%s'"

#: common/flatpak-transaction.c:4313 common/flatpak-transaction.c:4320
#, c-format
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
msgstr "Не удалось получить токены для ссылки: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4315 common/flatpak-transaction.c:4322
msgid "Failed to get tokens for ref"
msgstr "Не удалось получить токены для ссылки"

#: common/flatpak-transaction.c:4580
#, c-format
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
msgstr "Ссылка %s из %s соответствует более чем одной транзакционной операции"

#: common/flatpak-transaction.c:4581 common/flatpak-transaction.c:4591
msgid "any remote"
msgstr "любой удаленный репозиторий"

#: common/flatpak-transaction.c:4590
#, c-format
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
msgstr "Не найдена операция транзакции для ссылки %s из %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4713
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
msgstr "URL Flatpakrepo %s не файл, HTTP или HTTPS"

#: common/flatpak-transaction.c:4719
#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "Не удается загрузить зависимый файл %s: "

#: common/flatpak-transaction.c:4727
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr "Неверный .flatpakrepo: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:5454
msgid "Transaction already executed"
msgstr "Транзакция уже выполнена"

#: common/flatpak-transaction.c:5469
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr ""
"Отказ от работы на пользовательской установке от имени пользователя root! "
"Это может привести к поломке прав файлов и ошибкам разрешений."

#: common/flatpak-transaction.c:5567 common/flatpak-transaction.c:5580
msgid "Aborted by user"
msgstr "Прервано пользователем"

#: common/flatpak-transaction.c:5605
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr "Пропуск %s из-за предыдущей ошибки"

#: common/flatpak-transaction.c:5659
#, c-format
msgid "Aborted due to failure (%s)"
msgstr "Прервано из-за ошибки (%s)"

#: common/flatpak-uri.c:118
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Неверная %-кодировка в URI"

#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "Недопустимый символ в URI"

#: common/flatpak-uri.c:169
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Не UTF-8 символы в URI"

#: common/flatpak-uri.c:275
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Недопустимый IPv6 адрес ‘%.*s’ в URI"

#: common/flatpak-uri.c:330
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Недопустимый закодированный IP адрес ‘%.*s’ в URI"

#: common/flatpak-uri.c:342
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Недопустимое интернациональное имя хоста ‘%.*s’ в URI"

#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Невозможно разобрать порт ‘%.*s’ в URI"

#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "Порт '%.*s' в URI находится вне диапазона"

#: common/flatpak-uri.c:910
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI не абсолютный, и базовый URI не указан"

#: common/flatpak-usb.c:83
#, c-format
msgid "USB device query 'all' must not have data"
msgstr "Запрос USB-устройства «all» не должен содержать данные"

#: common/flatpak-usb.c:102
#, c-format
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
msgstr ""
"Правило запроса USB «cls» должно быть в формате CLASS:SUBCLASS или CLASS:*"

#: common/flatpak-usb.c:111
#, c-format
msgid "Invalid USB class"
msgstr "Недопустимый класс USB"

#: common/flatpak-usb.c:125
#, c-format
msgid "Invalid USB subclass"
msgstr "Недопустимый подкласс USB"

#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
#, c-format
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
msgstr ""
"Правило запроса USB «dev» должно содержать действительный 4-значный "
"шестнадцатеричный идентификатор продукта"

#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
#, c-format
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
msgstr ""
"Правило запроса USB «vnd» должно содержать действительный 4-значный "
"шестнадцатеричный идентификатор производителя"

#: common/flatpak-usb.c:205
#, c-format
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
msgstr "Запросы USB-устройств должны быть в формате TYPE:DATA"

#: common/flatpak-usb.c:225
#, c-format
msgid "Unknown USB query rule %s"
msgstr "Неизвестное правило запроса USB: %s"

#: common/flatpak-usb.c:248
#, c-format
msgid "Empty USB query"
msgstr "Пустой запрос USB"

#: common/flatpak-usb.c:274
#, c-format
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
msgstr "Несколько правил запроса USB одного типа не поддерживаются"

#: common/flatpak-usb.c:283
#, c-format
msgid "'all' must not contain extra query rules"
msgstr "Правило «all» не должно содержать дополнительных правил запроса"

#: common/flatpak-usb.c:291
#, c-format
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
msgstr "В запросах USB с «dev» также должны быть указаны производители"

#: common/flatpak-utils.c:712
msgid "Glob can't match apps"
msgstr "Glob не может соответствовать приложениям"

#: common/flatpak-utils.c:737
msgid "Empty glob"
msgstr "Пустой glob"

#: common/flatpak-utils.c:756
msgid "Too many segments in glob"
msgstr "Слишком много частей в glob'е"

#: common/flatpak-utils.c:777
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr "Недопустимый знак '%c' в glob'е"

#: common/flatpak-utils.c:831
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr "Пропущен glob на строке %d"

#: common/flatpak-utils.c:835
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr "Завершающий текст в строке %d"

#: common/flatpak-utils.c:839
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "на строке %d"

#: common/flatpak-utils.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr "Неожиданное слово '%s' на строке %d"

#: common/flatpak-utils.c:2118
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr "Неверный аргумент require-flatpak %s"

#: common/flatpak-utils.c:2128 common/flatpak-utils.c:2147
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s требует более новую версию flatpak (%s)"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
msgstr ""
"Не является удалённым репозиторием OCI, отсутствует summary.xa.oci-repository"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
msgid "Not a OCI remote"
msgstr "Не является удалённым репозиторием OCI"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
msgid "Invalid token"
msgstr "Некорректный токен"

#: portal/flatpak-portal.c:2292
#, c-format
msgid "No portal support found"
msgstr "Поддержки порталов не обнаружено"

#: portal/flatpak-portal.c:2298
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"

#: portal/flatpak-portal.c:2300
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: portal/flatpak-portal.c:2305
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Обновить %s?"

#: portal/flatpak-portal.c:2317
msgid "The application wants to update itself."
msgstr "Приложение хочет обновить себя."

#: portal/flatpak-portal.c:2318
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Доступ к обновлению можно изменить в любое время из настроек "
"конфиденциальности."

#: portal/flatpak-portal.c:2343
#, c-format
msgid "Application update not allowed"
msgstr "Обновления приложений не разрешены"

#: portal/flatpak-portal.c:2501
#, c-format
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr ""
"Самостоятельное обновление не поддерживается, новая версия требует новых "
"разрешений"

#: portal/flatpak-portal.c:2684 portal/flatpak-portal.c:2702
#, c-format
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "Обновление закончилось неожиданно"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Установить подписанное приложение"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Требуется авторизация для установки программ"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Установить подписанную среду выполнения"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "Обновить подписанное приложение"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Требуется авторизация для обновления программ"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Обновить подписанную среду выполнения"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "Обновить удаленные метаданные"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr "Требуется авторизация для обновления удаленной информации"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "Обновить системный репозиторий"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr "Требуется авторизация для изменения системного репозитория"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "Установить пакет"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr "Требуется авторизация для установки программ из $(path)"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Удалить среду выполнения"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Требуется авторизация для удаления программ"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "Удалить программу"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "Требуется авторизация для удаления ${ref}"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "Настроить удалённый репозиторий"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "Требуется авторизация для настройки репозиториев программ"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr "Требуется авторизация для настройки установки программ"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "Обновить appstream"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr "Требуется авторизация для обновления информации о программах"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "Обновить метаданные репозитория"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "Требуется авторизация для обновления метаданных"

#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
#. once the app’s data (including its content rating) has been
#. downloaded.
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
#. based on whether the app being installed has content which doesn’t
#. comply with the user’s parental controls policy (the content is
#. ‘too extreme’).
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
#. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
#. with extreme content; admins will be able to install it without
#. additional checks.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user or system dirs without
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
#. anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
#. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
#. install unsafe software anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. non-admins’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all non-admins’ parental controls policies to false.
#. - In order to configure the policy so that all users (including
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
#. applying parental controls to admins too):
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. users’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users’ parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
msgid "Override parental controls for installs"
msgstr "Переопределить родительский контроль для установок"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Для установки программного обеспечения требуется аутентификация, которая "
"ограничена вашей политикой родительского контроля"

#. SECURITY:
#. - This is like org.freedesktop.Flatpak.override-parental-controls, but
#. it’s queried for app updates, whereas the former is queried for app
#. installs.
#. - As with the above action, this one is only queried if
#. org.freedesktop.Flatpak.app-update has allowed the app update, and
#. only if the app being updated has too extreme content for the user
#. who is trying to update it.
#. - The default policy for this is to *allow* updates to ‘too extreme’
#. apps by default, on the basis that having an out-of-date (i.e.
#. insecure or unsupported) app is a worse outcome than automatically
#. installing an update which has radically different content from the
#. version of the app which the parent originally vetted and installed.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:313
msgid "Override parental controls for updates"
msgstr "Переопределить родительский контроль для обновлений"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:314
msgid ""
"Authentication is required to update software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Требуется аутентификация для обновления программного обеспечения, "
"ограниченного вашей политикой родительского контроля"

#~ msgid "Installed:"
#~ msgstr "Установлено:"

#~ msgid "Download:"
#~ msgstr "Загрузить:"

#, c-format
#~ msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
#~ msgstr "Ключ gpg с идентификатором %s не найден (homedir: %s)"

#, c-format
#~ msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
#~ msgstr "Невозможно найти ID ключа %s: %d"

#, c-format
#~ msgid "Error signing commit: %d"
#~ msgstr "Ошибка подписи коммита: %d"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
#~ "Use this remote?"
#~ msgstr ""
#~ "Найдена одна или более ссылок, похожих на '%s', в репозитории '%s' (%s).\n"
#~ "Использовать этот репозиторий?"

#, c-format
#~ msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
#~ msgstr "Нет записи для %s в кэше сводки удаленного репозитория '%s' "

#, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: "
#~ msgstr "Не удалось удалить %s для перебазирования в %s: "

#, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n"
#~ msgstr "Не удалось удалить %s для перебазирования в %s: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Unable to open directory %s"
#~ msgstr "Невозможно открыть каталог %s"

#~ msgid "install"
#~ msgstr "установить"

#~ msgid "update"
#~ msgstr "обновить"

#~ msgid "install bundle"
#~ msgstr "установить пакет"

#~ msgid "uninstall"
#~ msgstr "удалить"

#~ msgid "(internal error, please report)"
#~ msgstr "(внутренняя ошибка; пожалуйста, сообщите об этом)"

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Предупреждение:"

#, c-format
#~ msgid "%s%s%s branch %s%s%s"
#~ msgstr "%s%s%s ветвь %s%s%s"

#~ msgid "(pinned) "
#~ msgstr "(прикреплено) "

#~ msgid "runtime"
#~ msgstr "среда исполнения"

#~ msgid "app"
#~ msgstr "приложение"

#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application"
#~ msgstr "[ССЫЛКА…] - Удалить приложение"

#, c-format
#~ msgid "Replace it with %s?"
#~ msgstr "Заменить его на %s?"
