# Slovenian translation for flatpak.
# Copyright (C) 2022 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
#
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2022-2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-17 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0) ;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Izvozi izvajalno datoteko namesto aplikacije"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Arhitektura za izdelavo svežnja"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
#: app/flatpak-builtins-run.c:158 app/flatpak-builtins-search.c:37
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "ARH"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
msgid "URL for repo"
msgstr "URL za skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
#: app/flatpak-builtins-history.c:69 app/flatpak-builtins-remote-add.c:80
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
msgid "URL for runtime flatpakrepo file"
msgstr "URL za izvajalno datoteko flatpakrepo"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Dodaj ključ GPG iz DATOTEKE (- za stdin)"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:84
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "ID ključa GPG za podpis slike OCI"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "KEY-ID"
msgstr "ID-KLJUČA"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "Domača mapa GPG za uporabo, ko iščete verige ključev"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "HOMEDIR"
msgstr "DOMAČA-MAPA"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr "Uveljavitev OSTree, iz katere bo ustvarjen delta sveženj"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "COMMIT"
msgstr "UVELJAVI"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:67
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Izvozi sliko OCI namesto svežnja flatpak"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:70
msgid "How to compress OCI image layers (default: gzip)"
msgstr "Kako stisniti slikovne plasti OCI (privzeto: gzip)"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:634
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"MEST IME-DATOTEKE IME [VEJA] - Ustvarite sveženj ene same datoteke iz "
"krajevnega skladišča"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:641
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "Navesti morate MESTO, IME-DATOTEKE in IME"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:644
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:844
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:136
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:191
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
#: app/flatpak-builtins-history.c:482 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:181 app/flatpak-builtins-install.c:234
#: app/flatpak-builtins-install.c:298 app/flatpak-builtins-list.c:419
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:72 app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:162
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:323
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:241 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407
msgid "Too many arguments"
msgstr "Preveč argumentov"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:659
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:338
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:351
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:145
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "»%s« ni veljavno skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "»%s« ni veljavno skladišče: "

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:674 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88
#: common/flatpak-dir.c:14293
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "»%s« ni veljavno ime: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91
#: common/flatpak-dir.c:14299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "»%s« ni veljavno ime veje: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:691
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:149
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "»%s« ni veljavno ime datoteke"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:706
msgid "--oci-layer-compress value must be gzip or zstd"
msgstr "Vrednost --oci-layer-compress mora biti gzip ali zstd"

#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Uporabite izvajalnik platforme namesto SDK"

#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "Naj bo cilj samo za branje"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "Dodaj priklop za navezavo"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "CILJ=VIR"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Začni graditi v tej mapi"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "DIR"
msgstr "MAPA"

#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Kje poiskati sdk dir po meri (privzeto na »usr«)"

#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Uporabi alternativno datoteko za metapodatke"

#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:177
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "Ubij procese, ko nadrejeni proces umre"

#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "Izvozi mapo homedir programa za izgradnjo"

#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:165
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Beleži klice vodila seje"

#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:166
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Beleži klice sistemskega vodila"

#: app/flatpak-builtins-build.c:262
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "MAPA [UKAZ [ARGUMENT...]] - Gradi v mapi"

#: app/flatpak-builtins-build.c:285 app/flatpak-builtins-build-finish.c:656
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "Navesti je treba MAPO"

#: app/flatpak-builtins-build.c:296 app/flatpak-builtins-build-export.c:887
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr "Mapa za gradnjo %s ni inicializirana, uporabite flatpak build-init"

#: app/flatpak-builtins-build.c:315
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "metapodatki neveljavni, niti aplikacija niti izvajalna datoteka"

#: app/flatpak-builtins-build.c:446
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Ni razširitvene točke, ki bi se ujemala z %s (v %s)"

#: app/flatpak-builtins-build.c:635
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Manjka »=« v možnosti bind mount »%s«"

#: app/flatpak-builtins-build.c:679 common/flatpak-run.c:3961
#, c-format
msgid "Unable to start app"
msgstr "Aplikacije ni mogoče zagnati"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "Source repo dir"
msgstr "Mapa skladišča izvorne kode"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "SRC-REPO"
msgstr "SRC-REPO"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "Source repo ref"
msgstr "Ref skladišča izvorne kode"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "SRC-REF"
msgstr "SRC-REF"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "One line subject"
msgstr "Zadeva v eni vrstici"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "SUBJECT"
msgstr "ZADEVA"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "Full description"
msgstr "Celoten opis"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "BODY"
msgstr "TELO"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Posodobi vejo appstream"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Ne posodabljaj povzetka"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "ID ključa GPG za podpis uveljavitve"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "Označi gradnjo za zaključno v življenjski dobi"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "REASON"
msgstr "RAZLOG"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
"Označite reference, ki ustrezajo predponi OLDID, kot je konec življenjske "
"dobe, ki jo je treba nadomestiti z NEWID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "STARID=NOVID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr "Nastavitev vrste žetona, ki je potrebna za namestitev te objave"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "VAL"
msgstr "VRED"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "Preglasi časovni žig objave (NOW za trenutni čas)"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ČASOVNIŽIG"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:75
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:80
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:97
msgid "Don't generate a summary index"
msgstr "Ne ustvari indeksa povzetka"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:278
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr "DST-REPO [DST-REF...] - Naredite novo objavo iz obstoječih objav"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "CILJ-SKLAD je treba navesti"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr "Če --src-repo ni določen, je treba natančno določiti eno ciljno ref"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Če je določen --src-ref, je treba natančno določiti natanko eno ciljno ref"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "Bodisi --src-repo ali --src-ref je treba določiti"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:315
msgid "Invalid argument format of use  --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr "Neveljavna oblika argumenta uporabe --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:321
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:324
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "Neveljavno ime %s v --end-of-life-rebase"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:333
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1092
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "Ni mogoče razčleniti »%s«"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr "Ni mogoče objaviti iz delne objave izvorne kode"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s: brez sprememb\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "Ciljna arhitektura izvoza (mora biti združljiva z gostiteljem)"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Objavi izvršilno (/usr), ne /app"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Uporabi nadomestno mapo za datoteke"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "SUBDIR"
msgstr "PODMAPA"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Files to exclude"
msgstr "Datoteke, ki jih je treba izključiti"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Izključene datoteke za vključitev"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr ""
"Označi gradnjo kot zastarelo, ki jo je treba nadomestiti z danim ID-jem"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-cli-transaction.c:1427
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Preglasi časovni žig objave"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Collection ID"
msgstr "ID zbirke"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "OPOZORILO: Napaka pri izvajanju desktop-file-validate: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:480
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "OPOZORILO: Napaka pri branju iz desktop-file-validate: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:486
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr "OPOZORILO: Preverjanje veljavnosti namizne datoteke %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr "OPOZORILO: Ključa Exec ni mogoče najti v %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:521
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr "OPOZORILO: binarne ni bilo mogoče najti za vrstico Exec v %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr "OPOZORILO: Ikona se ne ujema z ID-jem aplikacije v %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:552
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr ""
"OPOZORILO: v namizni datoteki je sklic na ikono, vendar ni izvožena: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:719
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Neveljavna vrsta uri %s, podprta samo http/https"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:737
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr "Ni mogoče najti osnovnega imena v %s, izrecno navedite ime"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:746
#, c-format
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "V dodatnem imenu podatkov niso dovoljene poševnice"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:758
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Neveljavna oblika za kontrolno vsoto sha256: »%s«"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:768
#, c-format
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Dodatne velikosti podatkov ničle niso podprte"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:830
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr "MESTO MAPA [VEJA] - Ustvarite skladišče iz mape gradnje"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:838
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "Navesti morate MESTO in MAPO"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:859
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:327
#, c-format
msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
msgstr "»%s« ni veljaven ID zbirke: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:904
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:684
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "V metapodatkih ni navedeno ime"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "Objava: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "Skupaj metapodatkov: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "Zapisanih metapodatkov: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "Skupaj vsebine: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "Zapisane vsebine: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171
#, c-format
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr "Zapisano bajtov vsebine:"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Command to set"
msgstr "Ukaz za nastavitev"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:159
#: app/flatpak-main.c:209
msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Zahtevana različica Flatpaka"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "GLAVNA.MANJŠA.MIKRO"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Don't process exports"
msgstr "Ne obdeluj izvozov"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
msgid "Extra data info"
msgstr "Dodatne informacije o podatkih"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr "Dodaj podatke o razširitveni točki"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "IME=SPREMENLJIVKA[=VREDNOST]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Remove extension point info"
msgstr "Odstrani podatke o razširitveni točki"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
#: app/flatpak-main.c:182
msgid "NAME"
msgstr "IME"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "Nastavite prednosti razširitve (samo za razširitve)"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Spremeni sdk, uporabljen za aplikacijo"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Spremeni izvršilno datoteko, uporabljeno za aplikacijo"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "RUNTIME"
msgstr "IZVAJALNA"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Nastavi možnost generičnih metapodatkov"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "SKUPINA=KLJUČ[=VREDNOST]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "Ne deduj pravic iz izvajalne datoteke"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr "Brez izvažanja %s, napačna končnica\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr "Brez izvažanja %s, ime datoteke za izvoz ni dovoljeno\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "Izvažanje %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:440
#, c-format
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "Najdenih več kot ena izvršljiva datoteka\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "Uporaba %s kot ukaza\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:456
#, c-format
msgid "No executable found\n"
msgstr "Ni mogoče najti izvršljive datoteke\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:511
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr "Neveljaven argument --require-version: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:543
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Premalo elementov v argumentu --extra-data %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:575
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
"Premalo elementov v argumentu --metadata %s, oblika mora biti "
"SKUPINA=KLJUČ[=VREDNOST]]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:597
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
"Premalo elementov v argumentu --extension %s, oblika mora biti "
"IME=SPREMENLJIVKA[=VREDNOST]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:603
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
#, c-format
msgid "Invalid extension name %s"
msgstr "Neveljavno ime razširitve %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:646
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "MAPA - Dokončanje mape gradnje"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:668
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Mapa gradnje %s ni inicializirana"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:689
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Mapa gradnje %s je že dokončana"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:702
#, c-format
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Preglejte izvožene datoteke in metapodatke\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Preglasi sklic, ki se uporablja za uvoženi sveženj"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "REF"
msgstr "REF"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Uvozi sliko oci namesto svežnja flatpak"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:105
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "Uvažanje %s (%s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:126
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "MESTO IMEDATOTEKE - Uvozi sveženj datotek v krajevno skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:133
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "Navesti morata MESTO in IMEDATOTEKE"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:158
msgid "Arch to use"
msgstr "Arh za uporabo"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Inicializacija var iz imenovanega izvajalnika"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Inicializacija aplikacij iz imenovane aplikacije"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "PROG"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Navedite različico za --base"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "VERSION"
msgstr "RAZLIČICA"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "Vključi to osnovno razširitev"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "RAZŠIRITEV"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr "Razširitvena značka za uporabo ob gradnji razširitve"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "ZNAČKA_RAZŠIRITVE"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "Inicializirae /usr z zapisljivo kopijo sdk"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "Določite vrsto gradnje (aplikacija, izv. program, razširitev)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "VRSTA"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "Dodaj značko"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "OZNAKA"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Vključi to razširitev SDK v /usr"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Kje shraniti SDK (privzeto v »usr«)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Ponovno inicializiraj sdk/var"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
msgstr "Zahtevana razširitev %s/%s/%s je samo delno nameščena"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
msgstr "Zahtevana razširitev %s/%s/%s ni nameščena"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr "MAPA IMEPROGRAMA SDK IZVAJALNA [VEJA] - Inicializacija mape za gradnjo"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "IZVAJALNO je treba določiti"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
"»%s« ni veljavno ime vrste gradnje, uporabite app, runtime ali extension"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "»%s« ni veljavno ime aplikacije: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Mapa gradnje je %s že inicializirana"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Arch to install for"
msgstr "Arh za nameščanje"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
#: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Poiščite izvajalno datoteko z navedenim imenom"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "MESTO [ID [VEJA]] - Podpišite aplikacijo ali izvajalno datoteko"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 app/flatpak-builtins-repo.c:739
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "Določiti je treba MESTO"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:94
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Ni navedenih ID-jev ključev gpg"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "Preusmeri to skladišče na nov URL"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Lepo ime, ki se lahko uporablja za to skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "TITLE"
msgstr "NASLOV"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Enovrstična pripomba za to skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTAR"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "Opisni odstavek za to skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "URL spletišča za to skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "URL za ikono za to skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Privzeta veja, ki jo želite uporabiti za to skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713 app/flatpak-builtins-repo.c:714
#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "BRANCH"
msgstr "VEJA"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "ID-ZBIRKE"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid ""
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
"sideload support"
msgstr ""
"Trajno uvedi ID zbirke v oddaljene prilagoditve odjemalca, samo za podporo "
"nalaganja z naprave"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr "Trajno uvedi ID-ja zbirke v oddaljene prilagoditve odjemalca"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "Ime preverjevalnika za to skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Samodejno namesti preverjevalnik za to skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Ne namesti samodejno preverjevalnika za to skladišče"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89
msgid "Authenticator option"
msgstr "Možnost overjevalnika"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "KLJUČ=VREDNOST"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr "Uvozi novi privzeti javni ključ GPG iz DATOTEKE"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "ID ključa GPG za podpis povzetka"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
msgid "Generate delta files"
msgstr "Ustvari datoteke delta"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Ne posodabljaj veje appstream"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr ""
"Največje število vzporednih opravil pri ustvarjanju delte (privzeto: ŠT_CPE)"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "NUM-JOBS"
msgstr "ŠT-POSLOV"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr "Ne ustvarjaj delt, ki ustrezajo ref."

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Obreži neuporabljene predmete"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "Prune but don't actually remove anything"
msgstr "Obreži, vendar ne odstrani ničesar"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Samo prečkaj GLOBINO nadrejenih za vsako objavo (privzeto: -1=neskončno)"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "DEPTH"
msgstr "GLOBINA"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:223
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Tvorjenje delte: %s (%.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:225
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Tvorjenje delte: %s (%.10s-%.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "Ni uspelo ustvariti delte %s (%.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "Ni uspelo ustvariti delte %s (%.10s-%.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "MESTO - Posodobi metapodatke skladišča"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
#, c-format
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Posodabljanje vaje v appstream\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638
#, c-format
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Posodabljanje povzetka\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Skupaj predmetov: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:666
#, c-format
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Ni nedosegljivih predmetov\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:668
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "Izbrisanih %u predmetov, %s sproščeno\n"

#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "Seznam priilagoditvenih ključev in vrednosti"

#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "Pridobi prilagoditev za KLJUČ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "Nastavi prilagoditev za KLJUČ na VREDNOST"

#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Nenastavljena prilagoditev za KLJUČ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "»%s« ni videti kot koda jezika/področne nastavitve"

#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "»%s« ni videti kot jezikovna koda"

#: app/flatpak-builtins-config.c:190
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value (use 'true' or 'false')"
msgstr "»%s« ni veljavna vrednost (uporabite »true« ali »false«)"

#: app/flatpak-builtins-config.c:262
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "Neznan prilagoditveni ključ »%s«"

#: app/flatpak-builtins-config.c:284
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "Preveč argumentov za --list"

#: app/flatpak-builtins-config.c:314 app/flatpak-builtins-config.c:362
msgid "You must specify KEY"
msgstr "Določiti morate KLJUČ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:316
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "Preveč argumentov za --get"

#: app/flatpak-builtins-config.c:338
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "Navesti morate KLJUČ in VREDNOST"

#: app/flatpak-builtins-config.c:340
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "Preveč argumentov za --set"

#: app/flatpak-builtins-config.c:364
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "Preveč argumentov za --unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:383
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[KLJUČ [VREDNOST]] - Upravljanje prilagoditve"

#: app/flatpak-builtins-config.c:394
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Uporabite lahko samo enega od --list, --get, --set ali --unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:408
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Določiti morate enega od --list, --get, --set ali --unset"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-install.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Poiščite aplikacijo z navedenim imenom"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
msgid "Arch to copy"
msgstr "Arh za kopiranje"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
msgid "DEST"
msgstr "CILJ"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:49
msgid "Allow partial commits in the created repo"
msgstr "Dovoli delne objave v ustvarjenem skladišču"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:125 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
#, c-format
msgid ""
"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
"suppress this message.\n"
msgstr ""
"Opozorilo: Sorodna ref »%s« je delno nameščena. Uporabite --allow-partial, "
"da zatrete to sporočilo.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
msgstr "Opozorilo: izpuščanje povezane ref. »%s«, ker ni nameščeno.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr ""
"Opozorilo: izpuščanje povezane ref »%s«, ker njen oddaljeni »%s« nima "
"nastavljenega ID zbirke.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Opozorilo: izpuščanje povezane ref. »%s«, ker gre za dodatne podatke.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637
#, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of ‘%s’."
msgstr ""
"Oddaljeni »%s« nima nabora ID-ja zbirke, ki je potreben za distribucijo P2P "
"»%s«."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
#, c-format
msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Opozorilo: izpuščanje »%s« (izvajalna datoteka »%s«), ker gre za dodatne "
"podatke.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:484
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
"MOUNT-PATH [REF...] - Kopirajte programe ali izvajalne aplikacije na "
"izmenljive medije"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:493
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "Določiti je treba MOUNT-PATH in REF"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607
#, c-format
msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr "Ref »%s« je moč najti v več namestitvah: %s. Navesti morate eno."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr "Vsi ref morajo biti v isti namestitvi (najdeno v %s in %s)."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
#, c-format
msgid ""
"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
"this message.\n"
msgstr ""
"Opozorilo: ref »%s« je delno nameščen. Uporabite --allow-partial za "
"zatiranje tega sporočila.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:681
#, c-format
msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr ""
"Nameščeni ref »%s« je dodatni podatek in ga ni mogoče distribuirati brez "
"povezave"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Opozorilo: metapodatkov skladišča za oddaljeni »%s« ni bilo mogoče "
"posodobiti: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Opozorilo: ni bilo mogoče posodobiti podatkov appstream za oddaljeni »%s« "
"arh. »%s«: %s\n"

#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
msgstr ""
"Opozorilo: ni bilo mogoče najti podatkov appstream za oddaljeni »%s« arh. "
"»%s«: %s; %s\n"

#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr "Podatkov appstream2 za oddaljeni »%s « arh. %s ni možno najti: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Ustvari enolično referenco dokumenta"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Naredi dokument prehoden za trenutno sejo"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Ne zahtevaj, da datoteka že obstaja"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Dodeli aplikaciji pravice za branje"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Dodeli aplikaciji pravice za pisanje"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Dodeli aplikaciji pravice za brisanje"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "Dodeli aplikaciji pravice za za podeljevanje dodatnih pravic"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Prekliči dovoljenja za branje aplikaciji"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Prekliči dovoljenja za pisanje aplikaciji"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Prekliči dovoljenja za brisanje aplikaciji"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Prekliči dovoljenja za dodelitev dodatnih dovoljenj"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Dodaj dovoljenja za ta program"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "APPID"
msgstr "APPID"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "DATOTEKA – Izvozite datoteko v aplikacije"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
msgid "FILE must be specified"
msgstr "DATOTEKA mora biti navedena"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "DATOTEKA – Pridobite informacije o izvoženi datoteki"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:94
#, c-format
msgid "Not exported\n"
msgstr "Ni izvoženo\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "What information to show"
msgstr "Katere informacije je treba pokazati"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "FIELD,…"
msgstr "POLJE,…"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:44 app/flatpak-builtins-history.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-permission-list.c:43
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:43 app/flatpak-builtins-ps.c:44
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:46 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63
#: app/flatpak-builtins-repo.c:717 app/flatpak-builtins-search.c:39
msgid "Show output in JSON format"
msgstr "Pokaži izhod v zapisu JSON"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document ID"
msgstr "Pokaži ID dokumenta"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Path"
msgstr "Pot"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show the document path"
msgstr "Pokaži pot dokumenta"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Origin"
msgstr "Vir"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52 app/flatpak-builtins-history.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Pokaži programe z dovoljenjem"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:145
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Pokaži dovoljenja za aplikacije"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:161
#, c-format
msgid "No documents found\n"
msgstr "Ni najdenih dokumentov\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:180
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[IDAPL] - Izpiši seznam izvoženih datotek"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
msgid "Specify the document ID"
msgstr "Navedite ID dokumenta"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "DATOTEKA – Prekličite izvoz datoteke v aplikacije"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr "POJAVITEV UKAZ [ARGUMENT...] - Zaženite ukaz v zagnanem peskovniku"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "PRIMEREK in UKAZ morata biti določena"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "%s ni niti pid niti ID aplikacije ali primerka"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
"vnašanje ni podprto (potrebujete uporabniški imenski prostor brez "
"privilegijev ali sudo -E)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Ni takšnih pid %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
msgid "Can't read cwd"
msgstr "Ni možno prebrati cwd"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
msgid "Can't read root"
msgstr "Ni možno prebrati root"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Neveljaven imenski prostor %s za pid %d"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Neveljaven imenski prostor %s za sebe"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti imenskega prostora %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr ""
"vnos ni podprt (potrebujete neprivilegirane uporabniške imenske prostore)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Ni mogoče vstopiti v imenski prostor %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
msgid "Can't chdir"
msgstr "Ni možno izvesti chdir"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
msgid "Can't chroot"
msgstr "Ni možno izvesti chroot"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Ni mogoče preklopiti gid"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Ni mogoče preklopiti uid"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "Samo pokaži spremembe po ČAS-u"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "TIME"
msgstr "ČAS"

#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "Pokaži samo spremembe pred časom TIME/ČAS"

#: app/flatpak-builtins-history.c:52
msgid "Show newest entries first"
msgstr "Najprej pokaži nove vnose"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Pokaži, kdaj se je sprememba zgodila"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the kind of change"
msgstr "Pokaži vrsto spremembe"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 app/flatpak-builtins-repo.c:335
msgid "Ref"
msgstr "Ref"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Show the ref"
msgstr "Pokaži ref"

#: app/flatpak-builtins-history.c:62
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "Pokaži ID programa/izvajalnika"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1435
msgid "Arch"
msgstr "Arhitektura"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Show the architecture"
msgstr "Pokaži arhitekturo"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
#: app/flatpak-builtins-search.c:48 app/flatpak-cli-transaction.c:1438
msgid "Branch"
msgstr "Veja"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the branch"
msgstr "Pokaži vejo"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Installation"
msgstr "Namestitev"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the affected installation"
msgstr "Pokaži prizadete namestitve"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66 app/flatpak-cli-transaction.c:1452
msgid "Remote"
msgstr "Oddaljeno"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the remote"
msgstr "Pokaži oddaljeni"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-ps.c:55
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Commit"
msgstr "Uveljavi"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the current commit"
msgstr "Pokaži trenutno objavo"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Old Commit"
msgstr "Stara objava"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the previous commit"
msgstr "Pokaži prejšnjo objavo"

#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the remote URL"
msgstr "Prikaži oddaljeni URL"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-cli-transaction.c:700
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "Pokaži uporabniku, ki dela spremembo"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "Pokaži orodje, ki je bilo uporabljeno"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Version"
msgstr "Različica"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "Pokaži različico Flatpak"

#: app/flatpak-builtins-history.c:91
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr "Prenos podatkov dnevnika (%s) je spodletel: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:146
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr "Odpiranje dnevnika ni uspelo: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:153
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr "Dodajanje ujemanja v dnevnik ni uspelo: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:471
msgid " - Show history"
msgstr " - Pokaži zgodovino"

#: app/flatpak-builtins-history.c:490
#, c-format
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr "Spodletelo razčlenjevanje možnosti --since"

#: app/flatpak-builtins-history.c:501
#, c-format
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr "Spodletelo razčlenjevanje možnosti --until"

#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show user installations"
msgstr "Pokaži uporabniške namestitve"

#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Pokaži sistemske namestitve"

#: app/flatpak-builtins-info.c:58
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Pokaži določene sistemske namestitve"

#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show ref"
msgstr "Pokaži ref"

#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show commit"
msgstr "Prikaži uveljavitev"

#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show origin"
msgstr "Pokaži izvor"

#: app/flatpak-builtins-info.c:62
msgid "Show size"
msgstr "Pokaži velikost"

#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
msgid "Show metadata"
msgstr "Pokaži metapodatke"

#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
msgid "Show runtime"
msgstr "Pokaži izvajalnik"

#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64
msgid "Show sdk"
msgstr "Pokaži SDK"

#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Show permissions"
msgstr "Pokaži dovoljenja"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Query file access"
msgstr "Dostop do datoteke poizvedbe"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:82
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-run.c:182 app/flatpak-builtins-run.c:184
#: app/flatpak-builtins-update.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "PATH"
msgstr "POT"

#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show extensions"
msgstr "Pokaži razširitve"

#: app/flatpak-builtins-info.c:69
msgid "Show location"
msgstr "Pokaži mesto"

#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr "IME [VEJA] - Informacije o nameščeni aplikaciji ali izvajalniku"

#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:317
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "IME mora biti navedeno"

#: app/flatpak-builtins-info.c:196
msgid "ref not present in origin"
msgstr "ref ni prisoten v izvoru"

#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "Opozorilo: objava nima metapodatkov flatpak\n"

#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
msgid "Ref:"
msgstr "Ref:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
msgid "Arch:"
msgstr "Arh:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:239
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
msgid "Branch:"
msgstr "Veja:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:241
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
msgid "Version:"
msgstr "Različica:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:243
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:278
msgid "License:"
msgstr "Dovoljenje:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
msgid "Collection:"
msgstr "Zbirka:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
#: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516
msgid "Installation:"
msgstr "Namestitev:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
msgid "Installed Size:"
msgstr "Nameščena velikost:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
msgid "Runtime:"
msgstr "Izvajalni program:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
msgid "Sdk:"
msgstr "Sdk:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:319
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
msgid "Active commit:"
msgstr "Aktivna uveljavitev:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
msgid "Latest commit:"
msgstr "Najnovejša uveljavitev:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
#: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
msgid "Commit:"
msgstr "Uveljavitev:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303
msgid "Parent:"
msgstr "Nadrejeni:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
msgid "Alt-id:"
msgstr "Alt-id:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
msgid "End-of-life:"
msgstr "Konec življenjske dobe:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "Preosnovanje ob koncu življenjske dobe:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Podmape:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454
#: app/flatpak-builtins-info.c:512
msgid "Extension:"
msgstr "Pripona:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456
#: app/flatpak-builtins-info.c:514
msgid "Origin:"
msgstr "Izvor:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522
msgid "Subpaths:"
msgstr "Podpoti:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:478
msgid "unmaintained"
msgstr "nevzdrževano"

#: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482
msgid "unknown"
msgstr "neznano"

#: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-preinstall.c:57
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Ne povleci, le namesti iz krajevnega predpomnilnika"

#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-preinstall.c:58
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Ne uvajaj, samo prejmi v krajevni predpomnilnik"

#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-preinstall.c:59
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Ne nameščaj povezanih ref"

#: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-preinstall.c:60
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Ne preverjaj/namesti odvisnosti izvajalnikov"

#: app/flatpak-builtins-install.c:72
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
msgstr "Ne pripni samodejno eksplicitnih namestitev"

#: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-preinstall.c:61
#: app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "Ne uporabljaj statičnih delt"

#: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-preinstall.c:62
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
msgstr "Poleg tega namesti SDK, ki se uporablja za izdelavo danih referenc"

#: app/flatpak-builtins-install.c:77 app/flatpak-builtins-preinstall.c:63
msgid ""
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
msgstr ""
"Poleg tega namesti informacije o odpravljanju napak za dane reference in "
"njihove odvisnosti"

#: app/flatpak-builtins-install.c:78
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "Predpostavi, da je MESTO enodatotečni sveženj .flatpak"

#: app/flatpak-builtins-install.c:79
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "Predpostavi, da je MESTO opis aplikacije .flatpakref"

#: app/flatpak-builtins-install.c:80
msgid "Assume LOCATION is containers-transports(5) reference to an OCI image"
msgstr "Predpostavi, da je MESTO sklic containers-transports(5) na sliko OCI"

#: app/flatpak-builtins-install.c:81
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Preverite podpise svežnja s ključem GPG iz DATOTEKE (- za stdin)"

#: app/flatpak-builtins-install.c:82
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Namesti samo to podpot"

#: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-preinstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Samodejno odgovori z »da« na vsa vprašanja"

#: app/flatpak-builtins-install.c:84 app/flatpak-builtins-preinstall.c:65
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "Najprej odstrani, če je že nameščeno"

#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-preinstall.c:66
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 app/flatpak-builtins-update.c:69
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "Ustvari minimalen izhod in ne postavljaj vprašanj"

#: app/flatpak-builtins-install.c:86
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Posodobi namestitev, če je že nameščena"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "Use this local repo for sideloads"
msgstr "Uporabi to krajevno skladišče za nalaganje z naprave"

#: app/flatpak-builtins-install.c:178
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Določiti je treba ime datoteke svežnja"

#: app/flatpak-builtins-install.c:188
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Oddaljeni svežnji niso podprti"

#: app/flatpak-builtins-install.c:231
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Navesti je treba ime datoteke ali uri"

#: app/flatpak-builtins-install.c:295
msgid "Image location must be specified"
msgstr "Določiti je treba mesto slike"

#: app/flatpak-builtins-install.c:345
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr "[MESTO/ODDALJENI] [REF...] - Namestite aplikacije ali izvajalnike"

#: app/flatpak-builtins-install.c:378
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "Določiti je treba vsaj en REF"

#: app/flatpak-builtins-install.c:392
#, c-format
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Iskanje zadetkov ...\n"

#: app/flatpak-builtins-install.c:513
#, c-format
msgid "No remote refs found for ‘%s’"
msgstr "Ni najdenih oddaljenih ref za »%s«"

#: app/flatpak-builtins-install.c:573 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "Neveljavna veja %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:606
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr "Nič se ne ujema s/z %s v krajevnem skladišču za oddaljeni %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:608
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "Nič se ne ujema s/z %s v oddaljenem %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:629
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "Preskakovanje: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:110
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s se ne izvaja"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:136
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "POJAVITEV – Zaustavi zagnano aplikacijo"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:144 app/flatpak-builtins-ps.c:256
msgid "Extra arguments given"
msgstr "Podani dodatni argumenti"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:150
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr "Navesti morate aplikacijo za uboj"

#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "Show extra information"
msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti"

#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Izpiši seznam nameščenih izvajalnikov"

#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "List installed applications"
msgstr "Izpiši seznam nameščenih aplikacij"

#: app/flatpak-builtins-list.c:50
msgid "Arch to show"
msgstr "Arh. za prikaz"

#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr "Izpiši vse ref (vključno s področnimi/razhroščevalnimi)"

#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Izpiši seznam vseh aplikacij, ki uporabljajo IZVAJALNIK"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the name"
msgstr "Pokaži ime"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the description"
msgstr "Pokaži opis"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
#: app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplikacije"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-ps.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Show the application ID"
msgstr "Pokaži ID programa"

#: app/flatpak-builtins-list.c:62 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the version"
msgstr "Pokaži različico"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Runtime"
msgstr "Izvajalni program"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Pokaži uporabljeni izvajalnik"

#: app/flatpak-builtins-list.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Show the origin remote"
msgstr "Pokaži izvornega oddaljenega"

#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Show the installation"
msgstr "Pokaži namestitev"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69
msgid "Active commit"
msgstr "Aktivna uveljavitev"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Show the active commit"
msgstr "Pokaži aktivno objavo"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Latest commit"
msgstr "Najnovejša uveljavitev"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Show the latest commit"
msgstr "Pokaži najnovejšo objavo"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Installed size"
msgstr "Nameščena velikost"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Show the installed size"
msgstr "Pokaži velikost nameščenega"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80 app/flatpak-builtins-repo.c:340
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80
msgid "Show options"
msgstr "Pokaži možnosti"

#: app/flatpak-builtins-list.c:180
#, c-format
msgid "Unable to load details of %s: %s"
msgstr "Podrobnosti o %s ni mogoče naložiti: %s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:190
#, c-format
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
msgstr "Trenutne različice %s ni mogoče pregledati: %s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:408
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - seznam nameščenih aplikacij in/ali izvajalnikov"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Arh., za katero želite izdelati sodobnika"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "APL VEJA - Naj bo veja aplikacije sodobna"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:260
msgid "APP must be specified"
msgstr "Določiti je treba APP"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "VEJA mora biti določena"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Aplikacija %s veja %s ni nameščena"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
msgid "Remove matching masks"
msgstr "Odstrani ujemajoče maske"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
"[VZOREC...] - onemogoči posodobitve in samodejne namestitve z ujemajočim "
"vzorcem"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
#, c-format
msgid "No masked patterns\n"
msgstr "Ni maskiranih vzorcev\n"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
#, c-format
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr "Maskirani vzorci:\n"

#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr "Odstrani obstoječe preglasitve"

#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr "Pokaži obstoječe preglasitve"

#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[APL] - Preglasi nastavitve [za aplikacijo]"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:143
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[TABELA] [ID] - Izpiši dovoljenja"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:179
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:180
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Object"
msgstr "Predmet"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:181
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:144
msgid "App"
msgstr "Program"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:183
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:146
msgid "Data"
msgstr "Podatki"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr "TABELA ID [APL_ID] - Odstrani element iz shrambe dovoljenj"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "Premalo argumentov"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Ponastavi vsa dovoljenja"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:144
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "PROG_ID – Ponastavi dovoljenja za aplikacijo"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:153
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:124
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Napačno število argumentov"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr "Poveži PODATKE z vnosom"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr "PODATKI"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr "TABELA ID APL_ID [DOVOLJENEJE…] - Nastavite dovoljenja"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr "Razčlenjevanje »%s« kot GVariant ni uspelo: "

#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:115
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "APL_ID – Pokaži dovoljenja za aplikacijo"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
msgid "Remove matching pins"
msgstr "Odstrani ujemajoče se pripete"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
msgstr ""
"[VZOREC...] - onemogočite samodejno odstranjevanje ujemajočih vzorcev "
"izvajalnikov"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
#, c-format
msgid "No pinned patterns\n"
msgstr "Brez pripetih vzorcev\n"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
#, c-format
msgid "Pinned patterns:\n"
msgstr "Pripeti vzorci:\n"

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:80
msgid "- Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr "- Namesti flatpake, ki so del operacijskega sistema"

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:118
#, c-format
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nič ni za storiti.\n"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Instance"
msgstr "Primerek"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the instance ID"
msgstr "Prikaži ID primerka"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr "Pokaži PID procesa ovoja"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Child-PID"
msgstr "PID-podrejenega"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr "Pokaži PID procesa peskovnika"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-search.c:48
msgid "Show the application branch"
msgstr "Pokaži vejo programa"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the application commit"
msgstr "Pokaži objavo programa"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "Pokaži ID izvajalnika"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "R.-Branch"
msgstr "R.-veja"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "Pokaži vejo izvajalnika"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "R.-Commit"
msgstr "R.-objava"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Show the runtime commit"
msgstr "Pokaži objavo izvajalnika"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Active"
msgstr "Dejaven"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "Pokaži, ali je aplikacija aktivna"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "Pokaži, ali je aplikacija v ozadju"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:246
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - Oštevilči peskovnike v teku"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Ne stori ničesar, če obstaja podani oddaljeni"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:67
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "MESTO določa prilagoditveno datoteko, ne mesto skladišča"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "Onemogoči preverjanje GPG"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Označi oddaljeni kot ne šteti"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Označi oddaljeni kot ne uporabljen za odvisne"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr "Nastavite prednost (privzeto 1, višje je bolj prednostno)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "PRIORITY"
msgstr "PREDNOST"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76
msgid "The named subset to use for this remote"
msgstr "Imenovani podnabor, ki ga želite uporabiti za to oddaljeno"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "SUBSET"
msgstr "PODMNOŽICA"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Lepo ime, ki ga lahko uporabite za tega oddaljenega"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr "Enovrstični komentar za oddaljeni"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "Opis polnega odstavka za ta oddaljeni"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "URL za spletno mesto za ta oddaljeni"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "URL za ikono za ta oddaljeni"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Privzeta veja za uporabo za ta oddaljeni"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Uvozi ključ GPG iz DATOTEKE (- za stdin)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Load signatures from URL"
msgstr "Naloži podpise iz URL-ja"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr "Nastavite pot do krajevne filtrirne DATOTEKE"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "Disable the remote"
msgstr "Onemogočite oddaljenega"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
msgid "Name of authenticator"
msgstr "Ime avtentifikatorja"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "Samodejno namesti avtentifikator"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:91 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "Ne namesti samodejno preverjevalnika pristnosti"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:92 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:99
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Ne sledi preusmeritvi, določeni v datoteki povzetka"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 app/flatpak-builtins-remote-add.c:268
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr "Uri %s ni mogoče naložiti: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:276 common/flatpak-dir.c:4643
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr "Datoteke %s ni mogoče naložiti: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:304
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "IME MESTO - Dodajate oddaljeno skladišče"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:331
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "Preverjanje GPG je potrebno, če so zbirke omogočene"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:393
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Oddaljeni %s že obstaja"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:405
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:340
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Neveljavno ime avtentikatorja %s"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:422
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Opozorilo: dodatnih metapodatkov za »%s« ni možno posodobiti: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Odstrani oddaljeno, tudi če je v uporabi"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "IME - Izbriši oddaljeno skladišče"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr "Iz oddaljenega »%s« so nameščeni naslednji ref:"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
msgid "Remove them?"
msgstr "Ali jih želite odstraniti?"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr "Oddaljenega »%s« z nameščenimi ref ni mogoče odstraniti"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
msgid "Commit to show info for"
msgstr "Objavi za prikaz informacij za"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Display log"
msgstr "Prikaži zapisnik"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show parent"
msgstr "Pokaži nadrejene"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr "Uporabi krajevne predpomnilnike, tudi če so neosveženi"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62
msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr "Izpiši samo seznam ref na voljo kot nalaganje z naprave"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
" DALJINSKO REF – Pokaži informacije o aplikaciji ali izvajalniku v daljinskem"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "ODDALJENI in REF morata biti določena"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
msgid "Download Size:"
msgstr "Velikost prenosa:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
msgid "History:"
msgstr "Zgodovina:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
msgid " Commit:"
msgstr "Objavi:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
msgid " Subject:"
msgstr " Zadeva:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:350
msgid " Date:"
msgstr " Datum:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:383
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr "Opozorilo: objava %s nima metapodatkov flatpak\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show remote details"
msgstr "Pokaži podrobnosti oddaljenega"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Pokaži onemogočene oddaljene"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the title"
msgstr "Pokaži naslov"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Show the URL"
msgstr "Pokaži URL"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show the collection ID"
msgstr "Pokaži ID zbirke"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 app/flatpak-builtins-repo.c:392
msgid "Subset"
msgstr "Podmnožica"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Show the subset"
msgstr "Pokaži podmnožico"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Show filter file"
msgstr "Pokaži datoteko filtra"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show the priority"
msgstr "Pokaži prioriteto"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show comment"
msgstr "Pokaži komentar"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Show description"
msgstr "Pokaži opis"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Homepage"
msgstr "Domača stran"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Show homepage"
msgstr "Pokaži domačo stran"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Show icon"
msgstr "Pokaži ikono"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:231
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Seznam oddaljenih skladišč"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Pokaži arh. in veje"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Pokaži samo izvajalne programe"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "Show only apps"
msgstr "Pokaži le programe-aplikacije"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Pokaži samo tiste, za katere so na voljo posodobitve"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Omeji na to arhitekturo (* za vse)"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Show the runtime"
msgstr "Pokaži izvajalno dat."

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Download size"
msgstr "Velikost prenosa"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Show the download size"
msgstr "Pokaži velikost prejemanja"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr " [ODDALJENI ali URI] - Pokaži razpoložljive izvajalnike in aplikacije"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "Omogoči preverjanje GPG"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Označite oddaljenega kot štetega"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Označite oddaljenega kot uporabljenega za odvisnosti"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
msgid "Set a new URL"
msgstr "Nastavite nov URL"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "Set a new subset to use"
msgstr "Nastavite nov podnabor za uporabo"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
msgid "Enable the remote"
msgstr "Omogočite oddaljenega"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:73
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "Posodobit dodatne metapodatke iz datoteke povzetka"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
msgid "Disable local filter"
msgstr "Onemogoči krajevni filter"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "Authenticator options"
msgstr "Možnosti preverjalnika pristnosti"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:98
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Sledi preusmeritvi, določeni v datoteki povzetka"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:306
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "IME – Spremenite oddaljeno skladišče"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:316
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "Določiti je treba oddaljeno IME"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:327
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr "Posodabljanje dodatnih metapodatkov iz oddaljenega povzetka za %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:330
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Napaka pri posodabljanju dodatnih metapodatkov za »%s«: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:331
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Dodatnih metapodatkov za »%s« ni možno posodobiti"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "Ne opravi nobene spremembe"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr "Ponovno namesti vse ref"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "Predmet manjka: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "Predmet ni veljaven: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s, brisanje predmeta\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče naložiti predmeta %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
#, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
msgstr "Neveljavna objava %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
#, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
msgstr "Brisanje neveljavne objave %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
msgstr "Objava mora biti označena kot delna: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
msgstr "Označevanje objave kot delne: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "Težave pri nalaganju podatkov za %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "Napaka pri ponovni namestitvi %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- Popravi namestitev flatpak"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:406
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Odstranjevanje neuveljavljenega ref %s ...\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:411
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Preskakovanje neuveljavljenega ref %s ...\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
#, c-format
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
msgstr "[%d/%d] Preverjanje %s ...\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:435
#, c-format
msgid "Dry run: "
msgstr "Suh zagon: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr "Brisanje ref %s zaradi manjkajočih predmetov\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:444
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr "Brisanje res %s zaradi neveljavnih predmetov\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:448
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr "Brisanje ref %s zaradi %d\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:464
#, c-format
msgid "Checking remotes...\n"
msgstr "Preverjanje oddaljenih …\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:482
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr "Oddaljeni %s za ref %s manjka\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:484
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr "Daljinski %s za ref %s je onemogočen\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:490
#, c-format
msgid "Pruning objects\n"
msgstr "Obrezovanje predmetov\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:498
#, c-format
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr "Brisanje .removed\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:524
#, c-format
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "Ponovna namestitev ref\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:526
#, c-format
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr "Ponovno nameščanje odstranjenih ref.\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:551
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr "Med odstranjevanjem appstream za %s: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:558
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr "Med uvajanjem appstream za %s: "

#: app/flatpak-builtins-repo.c:106
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr "NNačin skladišča: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113
#, c-format
msgid "Indexed summaries: %s\n"
msgstr "Indeksirani povzetki: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "true"
msgstr "je resnično"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "false"
msgstr "ni resnično"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:121
#, c-format
msgid "Subsummaries: "
msgstr "Podpovzetki: "

#: app/flatpak-builtins-repo.c:136
#, c-format
msgid "Cache version: %d\n"
msgstr "Različica predpomnilnika: %d\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:139
#, c-format
msgid "Indexed deltas: %s\n"
msgstr "Indeksirane delte: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:142
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Naslov: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:145
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Komentar: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:148
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Opis: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:151
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Domača stran: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:154
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Ikona: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:157
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "ID zbirke: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:160
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "Privzeta veja: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:163
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "URL preusmeritve: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:166
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "Uvedi ID zbirke: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:169
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "Ime preverjevalnika: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr "Namestitev preverjevalnika: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:180
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr "Razpršitev ključa GPG: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:184
#, c-format
msgid "%zd summary branches\n"
msgstr "%zd povzetka vej\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:336
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"

#. Translators: Download is used here as a noun
#: app/flatpak-builtins-repo.c:338 app/flatpak-cli-transaction.c:1462
msgid "Download"
msgstr "Prenesi"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:339
msgid "Subsets"
msgstr "Podmnožice"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:393
msgid "Digest"
msgstr "Izvleček"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:394
msgid "History length"
msgstr "Dolžina zgodovine"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "Natisni splošne informacije o skladišču"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "Izpiši veje v skladišču"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "Natisni metapodatke za vejo"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "Pokaži objave za podružnico"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:715
msgid "Print information about the repo subsets"
msgstr "Natisni informacije o podskupinah skladišč"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:716
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
msgstr "Omeji informacije na podskupine s to predpono"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:732
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "MESTO - Vzdrževanje skladišča"

#: app/flatpak-builtins-run.c:159
msgid "Command to run"
msgstr "Ukaz za izvajanje"

#: app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "Mapa za izvajanje ukaza"

#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "Branch to use"
msgstr "Veja za uporabo"

#: app/flatpak-builtins-run.c:162
msgid "Use development runtime"
msgstr "Uporabi razvojni izvajalnik"

#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "Runtime to use"
msgstr "Izvajalnik za uporabo"

#: app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Različica izvajalnika, ki jo želite uporabiti"

#: app/flatpak-builtins-run.c:167
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "Beleži klice vodila za dostopnost"

#: app/flatpak-builtins-run.c:168
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "Ne preusmerjaj klicev vodila za dostopnost"

#: app/flatpak-builtins-run.c:169
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr "Posreduj klice vodila za dostopnost (privzeto, razen v peskovniku)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:170
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr "Ne posreduj klicev vodila seje"

#: app/flatpak-builtins-run.c:171
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr "Posredni klici vodila seje (privzeto, razen v peskovniku)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:172
msgid "Don't start portals"
msgstr "Ne zaženi portalov"

#: app/flatpak-builtins-run.c:173
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Omogoči posredovanje datotek"

#: app/flatpak-builtins-run.c:174
msgid "Run specified commit"
msgstr "Zaženi določeno objavo"

#: app/flatpak-builtins-run.c:175
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr "Uporabi navedeno objavo izvajalne datoteke"

#: app/flatpak-builtins-run.c:176
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "Zaženi povsem v peskovniku"

#: app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr "Uporabi PID kot nadrejeni pid za skupno rabo imenskih prostorov"

#: app/flatpak-builtins-run.c:179
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr "Naredi procese vidne nadrejenemu imenskemu prostoru"

#: app/flatpak-builtins-run.c:180
msgid "Share process ID namespace with parent"
msgstr "Delite imenski prostor ID-ja procesa z nadrejenim"

#: app/flatpak-builtins-run.c:181
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
msgstr "Zapišite ID primerka v dani opisnik datoteke"

#: app/flatpak-builtins-run.c:182
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
msgstr "Uporaba POT namesto /app od aplikacije"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the app's /app"
msgstr "Uporaba POT namesto /app od aplikacije"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183 app/flatpak-builtins-run.c:185
#: app/flatpak-builtins-run.c:187 app/flatpak-builtins-run.c:188
#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: app/flatpak-builtins-run.c:184
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
msgstr "Uporabite POT namesto /usr izvajalne"

#: app/flatpak-builtins-run.c:185
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the runtime's /usr"
msgstr "Uporabite POT namesto /usr izvajalne"

#: app/flatpak-builtins-run.c:186
msgid "Clear all outside environment variables"
msgstr "Počisti vse zunanje spremenljivke okolja"

#: app/flatpak-builtins-run.c:187
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD to its canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:188
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD read-only to its "
"canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:219
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "APL [ARGUMENT...] - Zaženite aplikacijo"

#: app/flatpak-builtins-run.c:370
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "runtime/%s/%s/%s ni nameščen"

#: app/flatpak-builtins-run.c:419
msgid "app-fd and app-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:449
msgid "usr-fd and usr-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "Arch to search for"
msgstr "Arh za iskanje"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Remotes"
msgstr "Oddaljeni"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Show the remotes"
msgstr "Pokažite oddaljene"

#: app/flatpak-builtins-search.c:244
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr "BESEDILO – Išči besedilo po oddaljenih aplikacijah/izvajalnikih"

#: app/flatpak-builtins-search.c:255
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "BESEDILO je treba navedeti"

#: app/flatpak-builtins-search.c:338
msgid "No matches found"
msgstr "Ni zadetkov"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Arh, ki jo želite odstraniti"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Ohrani ref v krajevnem skladišču"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Ne odstrani povezanih ref."

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Odstrani datoteke, tudi če se izvajajo"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "Odstrani vse"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr "Odstrani neuporabljeno"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "Izbriši podatke aplikacije"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "Ali želite izbrisati podatke za %s?"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr ""
"Informacije: aplikacije, ki uporabljajo razširitev %s%s%s veje %s%s%s:\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
#, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr ""
"Informacije: Aplikacije, ki uporabljajo izvajalno datoteko %s%s%s veje "
"%s%s%s:\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
msgid "Really remove?"
msgstr "Ali res želite odstraniti?"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
msgstr "[REF...] - Posodabljanje aplikacij ali izvajalnih datotek"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr "Določititi morate vsaj en REF, --unused, --all ali --delete-data"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr "Ni dovoljeno določati REF pri uporabi --all"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr "Ni dovoljeno določati REF pri uporabi --unused"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
"flatpak-pin(1):\n"
msgstr ""
"\n"
"Ti izvajalniki v namestitvi »%s« so pripeti in ne bodo odstranjeni; glejte "
"flatpak-pin(1):\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
#, c-format
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Nič neuporabljenega ni za odstranitev\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
#, c-format
msgid "No installed refs found for ‘%s’"
msgstr "Za »%s« ni bilo najdenih nameščenih ref."

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch ‘%s’"
msgstr "z arh. »%s«"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch ‘%s’"
msgstr "z vejo »%s«"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
msgid "Warning: %s is not installed\n"
msgstr "Opozorilo: %s ni nameščen\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
#, c-format
msgid "None of the specified refs are installed"
msgstr "Nobena od navedenih ref. ni nameščena"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:599
#, c-format
msgid "No app data to delete\n"
msgstr "Ni podatkov o aplikaciji za brisanje\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
msgstr "Arh. za posodobitev"

#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Objava za uvajanje"

#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Odstrani stare datoteke, tudi če se izvajajo"

#: app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Ne povleci, samo posodobi z krajevnega predpomnilnika"

#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Ne posodabljaj povezanih ref"

#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Posodobi appstream za oddaljeni"

#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Posodobi le to podpot"

#: app/flatpak-builtins-update.c:90
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[REF...] - Posodobite aplikacije ali izvajalnike"

#: app/flatpak-builtins-update.c:121
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
msgstr "S --commit se lahko določi le en REF"

#: app/flatpak-builtins-update.c:162
#, c-format
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "Iskanje posodobitev ...\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:215
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče posodobiti %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to update.\n"
msgstr "Nič ni za storiti.\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:337
#, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ found in multiple installations, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""
"Oddaljeni »%s« je moč najti v več namestitvah, ni možno nadaljevati v ne-"
"interaktivnem načinu"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:346
#, c-format
msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
msgstr "Oddaljeni »%s« najden v več namestitvah:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:347 app/flatpak-builtins-utils.c:442
#: app/flatpak-builtins-utils.c:538 app/flatpak-builtins-utils.c:540
#: app/flatpak-builtins-utils.c:598
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "Katero želite uporabiti (0 za prekinitev)?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:349
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
msgstr ""
"Noben oddaljeni ni izbran za razreševanje %s, ki obstaja v več namestitvah"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:358
#, c-format
msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
"Oddaljeni »%s« ni najden\n"
"Namig: Za dodajanje oddaljenega uporabite flatpak remote-add"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:364
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "Oddaljeni »%s« ni najden v namestitvi %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:404
#, c-format
msgid "Multiple refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""
"Več sklicev ref se ujema z »%s«, ni možno nadaljevati v ne-interaktivnem "
"načinu"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:430
#, c-format
msgid ""
"Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
"Najden ref »%s« v oddaljenem »%s« (%s).\n"
"Ali želite uporabiti ta ref?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:434 app/flatpak-builtins-utils.c:444
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522 app/flatpak-builtins-utils.c:543
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "Noben ref ni izbran za razrešitev ujemanja za »%s«"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:440
#, c-format
msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
msgstr "Podobni ref za »%s« najdeni v oddaljenem »%s« (%s):"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:488
#, c-format
msgid ""
"Multiple installed refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""
"Več nameščenih sklicev (ref) se ujema z »%s«, ni možno nadaljevati v ne-"
"interaktivnem načinu"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:518
#, c-format
msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
msgstr "Najden nameščeni ref »%s« (%s). Ali je to pravilno?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:534
#, c-format
msgid "All of the above"
msgstr "Vse zgoraj navedeno"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:535
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
msgstr "Podobni nameščeni ref najdeni za »%s«:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:579
#, c-format
msgid ""
"Multiple remotes have refs matching ‘%s’, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""
"Več oddaljenih ima sklice, ki se ujemajo z »%s«, ne morejo nadaljevati v ne-"
"interaktivnem načinu"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:597
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
msgstr "Oddaljeni, najdeni z ref, podobnimi »%s«:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:600
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "Za razrešitev ujemanja za »%s« ni izbran noben oddaljeni"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:696 app/flatpak-builtins-utils.c:699
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr "Posodabljanje podatkov appstream za uporabniški oddaljeni %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:706 app/flatpak-builtins-utils.c:709
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "Posodabljanje podatkov appstream za oddaljeni %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:717 app/flatpak-builtins-utils.c:719
msgid "Error updating"
msgstr "Napaka pri posodabljanju"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:755
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "Oddaljenega skladišča »%s« ni možno najti"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:796
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr "Dvoumna pripona: »%s«."

#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:798 app/flatpak-builtins-utils.c:813
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr ""
"Možne vrednosti so :s[tart] (začetek), :m[iddle] (sredina), :e[nd] (konec) "
"in :f[ull] (polno)"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:811
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr "Neveljavna pripona: »%s«."

#: app/flatpak-builtins-utils.c:846
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "Dvoumni stolpec: %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:859
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "Neznan stolpec: %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:917
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Razpoložljivi stolpci:\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:927
msgid "Show all columns"
msgstr "Pokaži vse stolpce"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:928
msgid "Show available columns"
msgstr "Pokaži razpoložljive stolpce"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:931
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr ""
"Dodatajte :s[tart], :m[iddle], :e[nd] ali :f[ull] za spremembo elipsizacije"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:1483
#, c-format
msgid "Unknown scheme in sideload location %s"
msgstr "Neznana shema na mestu nalaganja z naprave %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr "Zahtevani izvajalnik za %s (%s) najden v oddaljenem %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:104
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Ali ga želite namestiti?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr "Zahtevani izvajalnik za %s (%s) najden v oddaljenih:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:112
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Katero želite namestiti (0 za prekinitev)?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:132
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
msgstr "Prilagajanje %s kot novega oddaljenega »%s«\n"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:139
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"Oddaljeni »%s«, na katerega se sklicuje »%s« na mestu %s vsebuje dodatne "
"aplikacije.\n"
"Ali je treba oddaljenega hraniti za prihodnje namestitve?"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:147
#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
"  %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Aplikacija %s je odvisna od izvjalnikov od:\n"
"  %s\n"
"Prilagodi jo kot novega oddaljenega »%s«"

#. Formatted size/remaining time in seconds
#: app/flatpak-cli-transaction.c:321
#, c-format
msgid "%s/s%s%s"
msgstr "%s/s%s%s"

#. Download progress percentage, use the appropriate
#. percent format for your language
#: app/flatpak-cli-transaction.c:359
#, c-format
msgid "%3d%%"
msgstr "%3d %%"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:414
msgid "Installing…"
msgstr "Poteka nameščanje …"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:416
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "Nameščanje %d/%d ..."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:421
msgid "Updating…"
msgstr "Poteka posodabljanje …"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:423
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "Posodabljanje %d/%d ..."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:428
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Poteka odstranjevanje namestitve …"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:430
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "Odstranjevanje %d/%d ..."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:496 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Informacije: %s je bil preskočen"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
msgstr "Opozorilo: %s%s%s je že nameščen"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:522
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
msgstr "Napaka: %s%s%s je že nameščen"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:528
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
msgstr "Opozorilo: %s%s%s ni nameščen"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:531
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
msgstr "Napaka: %s%s%s ni nameščen"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:537
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Opozorilo: %s%s%s potrebuje novejšo različico flatpaka"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:540
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Napaka: %s%s%s potrebuje novejšo različico flatpaka"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:546
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Opozorilo: za dokončanje te operacije ni dovolj prostora na disku"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:548
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Napaka: za dokončanje te operacije ni dovolj prostora na disku"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:553
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Opozorilo: %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:555
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Napaka: %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:570
#, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
msgstr "Namestitev %s%s%s ni uspela: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:577
#, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
msgstr "Posodobitev %s%s%s ni uspela: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:584
#, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
msgstr "Namestitev svežnja %s%s%s ni uspela: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:591
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
msgstr "Odstranitev %s%s%s ni uspela: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:642
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za oddaljeni »%s«\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:643
msgid "Open browser?"
msgstr "Želite odpreti brskalnik?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:699
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr "Prijava je potrebna za oddaljeni %s (območje %s)\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:704
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Informacije: (pripeti) izvajalnik %s%s%s veje %s%s%s je dosegel konec "
"življenjske dobe, v korist %s%s%s veje %s%s%s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Informacije: izvajalnik %s%s%s veje %s%s%s je dosegel konec življenjske "
"dobe, v korist %s%s%s veje %s%s%s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Informacije: aplikacija %s%s%s veje %s%s%s je dosegla konec življenjske "
"dobe, v korist %s%s%s veje %s%s%s\n"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:780
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Informacije: (pripeti) izvajalnik %s%s%s veje %s%s%s je dosegel konec "
"življenjske dobe, razlog:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Informacije:  izvajalnik %s%s%s veje %s%s%s je dosegel konec življenjske "
"dobe, razlog:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Informacije: aplikacija %s%s%s veje %s%s%s je dosegla konec življenjske "
"dobe, razlog:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:963
#, c-format
msgid "Info: applications using this extension:\n"
msgstr "Informacije: Aplikacije, ki uporabljajo to razširitev:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
#, c-format
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
msgstr "Informacije: Aplikacije, ki uporabljajo ta izvajalni program:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:984
msgid "Replace?"
msgstr "Ali želite zamenjati?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:987 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
#, c-format
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "Posodabljanje v preosnovano različico\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1011
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "Ni bilo mogoče preosnovati %s na %s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1277
#, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
msgstr "Nova dovoljenja %s%s%s:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279
#, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
msgstr "Dovoljenja %s%s%s:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1343
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo: "

#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1442
msgid "Op"
msgstr "Op"

#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1458 app/flatpak-cli-transaction.c:1503
msgid "partial"
msgstr "delno"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1535
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "Ali želite nadaljevati s temi spremembami uporabniške namestitve?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1537
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "Ali želite nadaljevati s temi spremembami sistemske namestitve?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1539
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "Ali želite nadaljevati s temi spremembami %s?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1711
msgid "Changes complete."
msgstr "Spremembe so dokončane."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1713
msgid "Uninstall complete."
msgstr "Odstranitev je končana."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1715
msgid "Installation complete."
msgstr "Namestitev končana."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1717
msgid "Updates complete."
msgstr "Posodobitve dokončane."

#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1750
msgid "There were one or more errors"
msgstr "Prišlo je do ene ali več napak"

#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:76
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr " Upravljajte nameščene aplikacije in izvajalnike"

#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Namestite aplikacijo ali izvajalnik"

#: app/flatpak-main.c:78
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Posodobite nameščeno aplikacijo ali izvajalno datoteko"

#: app/flatpak-main.c:81
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Odstranite nameščeno aplikacijo ali izvajalno datoteko"

#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr "Prikrivaj posodobitve in samodejno nameščanje"

#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
msgstr "Pripnite izvajalnik, da preprečite samodejno odstranjevanje"

#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Izpiši seznam nameščenih aplikacij in/ali izvajalnikov"

#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Pokaži informacije za nameščeno aplikacijo ali izvajalnik"

#: app/flatpak-main.c:88
msgid "Show history"
msgstr "Pokaži zgodovino"

#: app/flatpak-main.c:89
msgid "Configure flatpak"
msgstr "Prilagodi flatpak"

#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "Popravi namestitev flatpak"

#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr "Postavi aplikacije ali izvajalnik na izmenljive medije"

#: app/flatpak-main.c:92
msgid "Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr "Namesti flatpake, ki so del operacijskega sistema"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:95
msgid ""
"\n"
" Find applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
"Poiščite aplikacije in izvajalnike"

#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr "Iskanje oddaljenih aplikacij/izvajalnikov"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:99
msgid ""
"\n"
" Manage running applications"
msgstr ""
"\n"
"Upravljaj aplikacije v izvajanju"

#: app/flatpak-main.c:100
msgid "Run an application"
msgstr "Zaženite aplikacijo"

#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Preglasi dovoljenja za program"

#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Navedite privzeto različico, ki jo želite zagnati"

#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Vnesite imenski prostor za program v izvajanju"

#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "Oštevilči izvajajoče se aplikacije"

#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Stop a running application"
msgstr "Zaustavite izvajajoči se program"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:108
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
"Upravljajte dostop do datotek"

#: app/flatpak-main.c:109
msgid "List exported files"
msgstr "Seznam izvoženih datotek"

#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Odobrite dostop aplikaciji do določene datoteke"

#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Prekliči dostop do določene datoteke"

#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Prikaz informacij o določeni datoteki"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:116
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
"\n"
"Upravljaj dinamične pravice"

#: app/flatpak-main.c:117
msgid "List permissions"
msgstr "Izpiši dovoljenja"

#: app/flatpak-main.c:118
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Odstrani element iz shrambe dovoljenj"

#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Set permissions"
msgstr "Nastavi dovoljenja"

#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Show app permissions"
msgstr "Pokaži dovoljenja za aplikacijo"

#: app/flatpak-main.c:122
msgid "Reset app permissions"
msgstr "Ponastavi dovoljenja za aplikacije"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:125
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Upravljaj oddaljena skladišča"

#: app/flatpak-main.c:126
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Izpiši seznam vseh nastavljenih oddaljenih"

#: app/flatpak-main.c:127
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Dodajte novo oddaljeno skladišče (po URL-ju)"

#: app/flatpak-main.c:128
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Spremenite lastnosti prilagojenega oddaljenega"

#: app/flatpak-main.c:129
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Izbrišite nastavljeni oddaljeni"

#: app/flatpak-main.c:131
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Izpišite seznam nastavljenega oddaljenega"

#: app/flatpak-main.c:132
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "Pokaži informacije o aplikaciji ali izvajalniku oddaljenega"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:135
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
"Gradi aplikacije"

#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Inicializiraj mapo za gradnjo"

#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Zaženite ukaz za gradnjo znotraj mape za gradnjo"

#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Dokončajte mapo gradnje za izvoz"

#: app/flatpak-main.c:139
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Izvozite mapo gradnje v skladišče"

#: app/flatpak-main.c:140
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Ustvarjanje datoteke svežnja iz sklica ref v krajevnem skladišču"

#: app/flatpak-main.c:141
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Uvozite datoteko svežnja"

#: app/flatpak-main.c:142
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Podpišite program ali izvajalno datoteko"

#: app/flatpak-main.c:143
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Posodobite datoteko povzetka v skladišču"

#: app/flatpak-main.c:144
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Ustvarite novo objavo na podlagi obstoječe ref"

#: app/flatpak-main.c:145
msgid "Show information about a repo"
msgstr "Pokaži podatke o skladišču"

#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr "Pokaži informacije za odpravljanje napak, -vv za več podrobnosti"

#: app/flatpak-main.c:163
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "Pokaži informacije za odpravljanje napak OSTree"

#: app/flatpak-main.c:169
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"

#: app/flatpak-main.c:170
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Izpiši privzeto arh in končaj"

#: app/flatpak-main.c:171
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Izpiši podprte arh in končaj"

#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Izpiši aktivne gonilnike GL in končaj"

#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "Izpiši poti za sistemske namestitve in končaj"

#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
msgstr "Izpiši posodobljeno okolje, potrebno za zagon flatpaks"

#: app/flatpak-main.c:175
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr "Vključi samo sistemsko namestitev s --print-updated-env"

#: app/flatpak-main.c:180
msgid "Work on the user installation"
msgstr "Delo na uporabniški namestitvi"

#: app/flatpak-main.c:181
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "Delo na vse-sistemski namestitvi (privzeto)"

#: app/flatpak-main.c:182
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "Delo na ne privzeti vse-sistemski namestitvi"

#: app/flatpak-main.c:212
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Vgrajeni ukazi:"

#: app/flatpak-main.c:298
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Upoštevajte, da mape %s niso v poti iskanja, ki jo določa spremenljivka "
"okolja XDG_DATA_DIRS, zato se aplikacije, ki jih namesti Flatpak, morda ne "
"bodo pojavile na namizju, dokler se seja ne bo znova zagnala."

#: app/flatpak-main.c:312
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Upoštevajte, da mapa %s ni v poti iskanja, ki jo določa spremenljivka okolja "
"XDG_DATA_DIRS, zato se aplikacije, ki jih namesti Flatpak, morda ne bodo "
"pojavile na namizju, dokler se seja ne bo znova zagnala."

#: app/flatpak-main.c:381
msgid ""
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""
"Zavračanje delovanja pod sudo z --user. Izpustite sudo za delovanje na "
"uporabniški namestitvi ali uporabite korensko lupino za delovanje na "
"namestitvi korenskega uporabnika."

#: app/flatpak-main.c:453
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr "Več namestitev, določenih za ukaz, ki deluje na eni namestitvi"

#: app/flatpak-main.c:504 app/flatpak-main.c:697
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr "Glejte »%s --help«"

#: app/flatpak-main.c:706
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "»%s« ni ukaz flatpak. Ste mislili »%s%s«?"

#: app/flatpak-main.c:709
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr "»%s« ni ukaz flatpak"

#: app/flatpak-main.c:824
msgid "No command specified"
msgstr "Ukaz ni določen"

#: app/flatpak-main.c:980
msgid "error:"
msgstr "napaka:"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Nameščanje %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "Posodabljanje %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Odstranjevanje %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Opozorilo: Namestitev %s ni uspela: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Napaka: namestitev %s ni uspela: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
#, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Opozorilo: Ni mogoče posodobiti %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
#, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Napaka: Neuspešna posodobitev %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Opozorilo: Ni bilo mogoče namestiti svežnja %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
#, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Napaka: Namestitev svežnja %s ni uspela: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
#, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Opozorilo: Odstranitev %s ni uspela: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
#, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Napaka: Odstranitev %s ni uspela: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:11475
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s je že nameščen"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:3622
#: common/flatpak-dir.c:4321 common/flatpak-dir.c:16968
#: common/flatpak-dir.c:17258 common/flatpak-dir-utils.c:166
#: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-transaction.c:2736
#: common/flatpak-transaction.c:2791
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s ni nameščen"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s potrebuje novejšo različico flatpak"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Za dokončanje te operacije ni dovolj prostora na disku"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr "Informacije: %s je dosegla konec življenjske dobe, v korist %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "Informacije: %s je dosegla konec življenjske dobe, z razlogom: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Ni bilo mogoče preosnovati %s na %s: %s\n"

#: common/flatpak-auth.c:58
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr "Ni avtentikatorja, nastavljenega za oddaljeni »%s«"

#: common/flatpak-context.c:637 common/flatpak-context.c:649
#, c-format
msgid "Invalid permission syntax: %s"
msgstr "Neveljavna skladnja dovoljenja: %s"

#: common/flatpak-context.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznana vrsta skupne rabe %s, veljavne vrste so: %s"

#: common/flatpak-context.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznana vrsta pravil %s, veljavne vrste so: %s"

#: common/flatpak-context.c:1266
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "Neveljavno ime dbus-a %s"

#: common/flatpak-context.c:1279
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznana vrsta vtičnice %s, veljavne vrste so: %s"

#: common/flatpak-context.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznana vrsta naprave %s, veljavne vrste so: %s"

#: common/flatpak-context.c:1308
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznana vrsta funkcije %s, veljavne vrste so: %s"

#: common/flatpak-context.c:1840
#, c-format
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
msgstr "Mesto datotečnega sistema »%s« vsebuje »..«"

#: common/flatpak-context.c:1882
#, c-format
msgid ""
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
msgstr ""
"--filesystem=/ ni na voljo, uporabite --filesystem=host za podoben rezultat"

#: common/flatpak-context.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
"etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
"Neznano mesto datotečnega sistema %s, veljavna mesta so: host, host-os, host-"
"etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"

#: common/flatpak-context.c:2015
#, c-format
msgid "Invalid syntax for %s: %s"
msgstr "Neveljavna skladnja za %s: %s"

#: common/flatpak-context.c:2142
#, c-format
msgid "fallback-x11 can not be conditional"
msgstr "fallback-x11 ne more biti pogojen"

#: common/flatpak-context.c:2318
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Neveljavna oblika env %s"

#: common/flatpak-context.c:2399
#, c-format
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
msgstr "Ime spremenljivke okolja ne sme vsebovati »=«: %s"

#: common/flatpak-context.c:2527 common/flatpak-context.c:2535
#, c-format
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "Argumenti --add-policy morajo biti v obliki PODSISTEM.KLJUČ=VREDNOST"

#: common/flatpak-context.c:2542
#, c-format
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Vrednosti --add-policy se ne morejo začeti z »!«"

#: common/flatpak-context.c:2567 common/flatpak-context.c:2575
#, c-format
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
"Argumenti --remove-policy morajo biti v obliki PODSISTEM.KLJUČ=VREDNOST"

#: common/flatpak-context.c:2582
#, c-format
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Vrednosti --remove-policy se ne morejo začeti z »!«"

#: common/flatpak-context.c:2657
msgid "Share with host"
msgstr "Skupna raba z gostiteljem"

#: common/flatpak-context.c:2657 common/flatpak-context.c:2658
msgid "SHARE"
msgstr "DELI"

#: common/flatpak-context.c:2658
msgid "Unshare with host"
msgstr "Preklic skupne rabe z gostiteljem"

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "Require conditions to be met for a subsystem to get shared"
msgstr "Zahtevaj izpolnjene pogoje, da se podsistem deli v skupni rabi"

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "SHARE:CONDITION"
msgstr "SKUPNARABA:POGOJ"

#: common/flatpak-context.c:2660
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Razkrij vtičnico aplikaciji"

#: common/flatpak-context.c:2660 common/flatpak-context.c:2661
msgid "SOCKET"
msgstr "VTIČNICA"

#: common/flatpak-context.c:2661
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Ne razkrij vtičnice aplikaciji"

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "Require conditions to be met for a socket to get exposed"
msgstr "Zahtevaj izpolnjene pogoje, da se vtičnica izpostavi"

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "SOCKET:CONDITION"
msgstr "VTIČNICA:POGOJ"

#: common/flatpak-context.c:2663
msgid "Expose device to app"
msgstr "Razkrij napravo aplikaciji"

#: common/flatpak-context.c:2663 common/flatpak-context.c:2664
msgid "DEVICE"
msgstr "NAPRAVA"

#: common/flatpak-context.c:2664
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Naprave ne razkrij aplikaciji"

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "Require conditions to be met for a device to get exposed"
msgstr "Zahtevaj izpolnjene pogoje, da se naprava izpostavi"

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "DEVICE:CONDITION"
msgstr "NAPRAVA:POGOJ"

#: common/flatpak-context.c:2666
msgid "Allow feature"
msgstr "Dovoli funkcijo"

#: common/flatpak-context.c:2666 common/flatpak-context.c:2667
msgid "FEATURE"
msgstr "FUNKCIJA"

#: common/flatpak-context.c:2667
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Ne dovoli funkcije"

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "Require conditions to be met for a feature to get allowed"
msgstr "Zahtevaj izpolnjene pogoje, da bo funkcija dovoljena"

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "FEATURE:CONDITION"
msgstr "FUNKCIJA:POGOJ"

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Razrkij datotečni sistem aplikaciji (:ro samo za branje)"

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "DATOTEČNISISTEM[:RO]"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Ne razkrij datotečnega sistema aplikaciji"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "DATOTEČNISISTEM"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "Set environment variable"
msgstr "Nastavi spremenljivko okolja"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "SPREMENLJIVKA=VREDNOST"

#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
msgstr "Beri spremenljivke okolja v obliki env -0 iz FD"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "Remove variable from environment"
msgstr "Odstrani spremenljivko iz okolja"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "VAR"
msgstr "SPRE"

#: common/flatpak-context.c:2674
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Dovoli aplikaciji, da si lasti ime na vodilu seje"

#: common/flatpak-context.c:2674 common/flatpak-context.c:2675
#: common/flatpak-context.c:2676 common/flatpak-context.c:2677
#: common/flatpak-context.c:2678 common/flatpak-context.c:2679
#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "DBUS_IME"

#: common/flatpak-context.c:2675
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Dovoli aplikaciji, da govori z imenom na vodilu seje"

#: common/flatpak-context.c:2676
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Ne dovoli aplikaciji, da govori z imenom na vodilu seje"

#: common/flatpak-context.c:2677
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Dovoli aplikaciji, da ima lastno ime v sistemskem vodilu"

#: common/flatpak-context.c:2678
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Dovoli aplikaciji, da govori z imenom na sistemskem vodilu"

#: common/flatpak-context.c:2679
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Ne dovoli aplikaciji, da govori z imenom na sistemskem vodilu"

#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
msgstr "Dovoli aplikaciji, da ima lastno ime na sistemskem vodilu"

#: common/flatpak-context.c:2681
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Dodaja možnostisplošnega pravilnika"

#: common/flatpak-context.c:2681 common/flatpak-context.c:2682
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "PODSISTEM.KLJUČ=VREDNOST"

#: common/flatpak-context.c:2682
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Odstrani možnost splošnega pravilnika"

#: common/flatpak-context.c:2683
msgid "Add USB device to enumerables"
msgstr "Dodaj napravo USB med oštevičene"

#: common/flatpak-context.c:2683 common/flatpak-context.c:2684
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
msgstr "ID_PROIZVAJALCA:ID_IZDELKA"

#: common/flatpak-context.c:2684
msgid "Add USB device to hidden list"
msgstr "Dodaj napravo USB na skriti seznam"

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
msgstr "Seznam naprav USB, ki jih je mogoče našteti"

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "LIST"
msgstr "SEZNAM"

#: common/flatpak-context.c:2686
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
msgstr "Datoteka, ki vsebuje seznam naprav USB, ki jih je mogoče našteti"

#: common/flatpak-context.c:2686 common/flatpak-context.c:2687
msgid "FILENAME"
msgstr "IMEDATOTEKE"

#: common/flatpak-context.c:2687
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "Vztrajaj pri podpoti domačega mape"

#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:2689
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Ni potrebno izvajati seje (brez ustvarjanja cgroups)"

#: common/flatpak-context.c:3718
#, c-format
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
msgstr "Brez zamenjave »%s« s tmpfs: %s"

#: common/flatpak-context.c:3726
#, c-format
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
msgstr "Ni skupne rabe »%s« s peskovnikom: %s"

#. Even if the error is one that we would normally silence, like
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
#. * about the home directory not existing or otherwise being unusable,
#. * so this is intentionally not using cannot_export()
#: common/flatpak-context.c:3828
#, c-format
msgid "Not allowing home directory access: %s"
msgstr "Dostop do domače mape ni dovoljen: %s"

#: common/flatpak-context.c:4062
#, c-format
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
msgstr "Ni mogoče zagotoviti začasne domače mape v peskovniku: %s"

#: common/flatpak-dir.c:442
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
msgstr "Prilagojeni ID zbirke »%s« ni v datoteki povzetka"

#: common/flatpak-dir.c:587
#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "Ni mogoče naložiti povzetka iz oddaljenega %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:764 common/flatpak-dir.c:800 common/flatpak-dir.c:906
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "Ni takšnega ref »%s« v oddaljenem %s"

#: common/flatpak-dir.c:891 common/flatpak-dir.c:1051 common/flatpak-dir.c:1080
#: common/flatpak-dir.c:1092
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
msgstr "Ni vnosa za %s v oddaljenem %s predpomnilniku povzetka flatpak"

#: common/flatpak-dir.c:1069
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr "Za oddaljeni %s ni na voljo povzetka ali predpomnilnika Flatpak"

#: common/flatpak-dir.c:1097
#, c-format
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
msgstr "Manjkajo xa.data v povzetku za oddaljeni %s"

#: common/flatpak-dir.c:1103 common/flatpak-dir.c:1546
#, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
msgstr "Nepodprta različica povzetka %d za oddaljeni %s"

#: common/flatpak-dir.c:1200
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr "OddaljenI indeks OCI nima uri registra"

#: common/flatpak-dir.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
msgstr "Ni možno najti ref %s v oddaljenem %s"

#: common/flatpak-dir.c:1288 common/flatpak-dir.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata (found: ‘%s’)"
msgstr "Objava nima zahtevanega ref »%s« v navezanih metapodatkih"

#: common/flatpak-dir.c:1413
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
msgstr "Prilagojeni ID zbirke »%s« ni v navezanih metapodatkih"

#: common/flatpak-dir.c:1449 common/flatpak-dir.c:5645
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr "Najnovejše kontrolne vsote za ref %s v oddaljenem %s ni možno najti"

#: common/flatpak-dir.c:1516 common/flatpak-dir.c:1552
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
msgstr ""
"Ni vnosa za %s v oddaljenem %s s povzetki flatpak redkega predpomnilnika"

#: common/flatpak-dir.c:2540
#, c-format
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
msgstr "Metapodatki objave za %s se ne ujemajo s pričakovanimi metapodatki"

#: common/flatpak-dir.c:2823
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr "Povezave s sistemskim vodilom ni mogoče vzpostaviti"

#: common/flatpak-dir.c:3419
msgid "User installation"
msgstr "Uporabniška namestitev"

#: common/flatpak-dir.c:3426
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "Namestitev sistema (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:3472
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Ni preglasitev za %s"

#: common/flatpak-dir.c:3625
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s (objava %s) - ni nameščeno"

#: common/flatpak-dir.c:4650
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju sistemske datoteke flatpakrepo za %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:4735
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Med odpiranjem skladišča %s: "

#: common/flatpak-dir.c:5004
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "Prilagoditveni ključ %s ni nastavljen"

#: common/flatpak-dir.c:5140
#, c-format
msgid "No current %s pattern matching %s"
msgstr "Ni trenutnega vzorca %s, ki se ujema s/z %s"

#: common/flatpak-dir.c:5422
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Ni objave appstream za uvajanje"

#: common/flatpak-dir.c:5941 common/flatpak-dir.c:7266
#: common/flatpak-dir.c:10881 common/flatpak-dir.c:11618
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr ""
"Ni mogoče potegniti iz zaupanja ne vrednega ne-GPG preverjenega oddaljenega"

#: common/flatpak-dir.c:6376 common/flatpak-dir.c:6591
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
"Dodatni podatki niso podprti za ne-GPG-preverjene krajevne sistemske "
"namestitve"

#: common/flatpak-dir.c:6415 common/flatpak-dir.c:6782
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "Neveljavna kontrolna vsota za uri dodatnih podatkov %s"

#: common/flatpak-dir.c:6424
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Prazno ime za uri dodatnih podatkov %s"

#: common/flatpak-dir.c:6432
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "Nepodprti uri dodatnih podatkov %s"

#: common/flatpak-dir.c:6461
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Nalaganje krajevnih dodatnih podatkov (extra-data) %s ni uspelo: %s"

#: common/flatpak-dir.c:6469
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Napačna velikost za dodatne podatke %s"

#: common/flatpak-dir.c:6488
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Med prenosom %s: "

#: common/flatpak-dir.c:6498
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Napačna velikost za dodatne podatke %s"

#: common/flatpak-dir.c:6507
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Neveljavna kontrolna vsota za dodatne podatke %s"

#: common/flatpak-dir.c:7096 common/flatpak-dir.c:7349
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Med potegom %s iz oddaljenega %s: "

#: common/flatpak-dir.c:7290 common/flatpak-repo-utils.c:3886
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr ""
"Podpisi GPG najdeni, vendar nobeden ni v zaupanja vredni zbirki ključev"

#: common/flatpak-dir.c:7307
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
msgstr "Objava za »%s« nima zavezujočega ref"

#: common/flatpak-dir.c:7312
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
msgstr "Objava »%s« nima pričakovanih vezanih ref: %s"

#: common/flatpak-dir.c:7488
msgid "Only applications can be made current"
msgstr "Samo aplikacije se lahko naredijo kot osvežene"

#: common/flatpak-dir.c:8192
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika"

#: common/flatpak-dir.c:8211
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Branje iz izvožene datoteke ni uspelo"

#: common/flatpak-dir.c:8401
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Napaka pri branju datoteke mimetype xml"

#: common/flatpak-dir.c:8406
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Neveljavna datoteka mimetype XML"

#: common/flatpak-dir.c:8492
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "Servisna datoteka vodika D-Bus »%s« ima napačno ime"

#: common/flatpak-dir.c:8647
#, c-format
msgid "Invalid Exec argument %s"
msgstr "Neveljaven argument Exec %s"

#: common/flatpak-dir.c:9115
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Med pridobivanjem ločenih metapodatkov: "

#: common/flatpak-dir.c:9120 common/flatpak-dir.c:9125
#: common/flatpak-dir.c:9129
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr "Dodatni podatki, ki manjkajo v odklopljenih metapodatkih"

#: common/flatpak-dir.c:9133
msgid "While creating extradir: "
msgstr "Med ustvarjanjem extradir: "

#: common/flatpak-dir.c:9154 common/flatpak-dir.c:9187
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Neveljavna kontrolna vsota za dodatne podatke"

#: common/flatpak-dir.c:9183
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Napačna velikost za dodatne podatke"

#: common/flatpak-dir.c:9196
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Med pisanjem dodatne podatkovne datoteke »%s«: "

#: common/flatpak-dir.c:9204
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "Dodatni podatki %s manjkajo v odklopljenih metapodatkih"

#: common/flatpak-dir.c:9278
#, c-format
msgid "Unable to get runtime key from metadata"
msgstr "Iz metapodatkov ni mogoče pridobiti ključa izvajalnika"

#: common/flatpak-dir.c:9402
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "Skript apply_extra je spodletel, stanje izhoda %d"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-dir.c:9591
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr "Namestitve %s ne dovolijo pravila, ki jih je določil skrbnik"

#: common/flatpak-dir.c:9690
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Med poskusom razreševanja ref %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9702
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s ni na voljo"

#: common/flatpak-dir.c:9714 common/flatpak-dir.c:11495
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s (objava %s) - že nameščeno"

#: common/flatpak-dir.c:9721
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape uvajanja"

#: common/flatpak-dir.c:9729
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Branje objave %s je spodletelo: "

#: common/flatpak-dir.c:9750
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Med poskusom prevzema %s v %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9769
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Med poskusom prevzema podpoti metapodatkov: "

#: common/flatpak-dir.c:9801
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
msgstr "Med poskusom prevzema podpoti »%s«: "

#: common/flatpak-dir.c:9811
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Med poskusom odstranjevanja obstoječe dodatne mape: "

#: common/flatpak-dir.c:9822
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Med poskusom uveljavitve dodatnih podatkov: "

#: common/flatpak-dir.c:9849
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Neveljavna objava ref %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9857 common/flatpak-dir.c:9869
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "Uvedeni ref %s se ne ujema z objavo (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:9863
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr "Veja uvedenega ref %s se ne ujema z objavo (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:10125 common/flatpak-installation.c:1911
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s veje %s - že nameščeno"

#: common/flatpak-dir.c:10985
#, c-format
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
msgstr "Ni bilo mogoče odklopiti datotečnega sistema revokefs-fuse na %s: "

#: common/flatpak-dir.c:11289
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Ta različica %s je že nameščena"

#: common/flatpak-dir.c:11302
#, c-format
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr "Med namestitvijo svežnja ni mogoče spreminjati oddaljenega"

#: common/flatpak-dir.c:11571
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr "Brez korenskih dovoljenj ni mogoče posodobiti na določeno objavo"

#: common/flatpak-dir.c:11852
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti %s, potrebna je za: %s"

#: common/flatpak-dir.c:11912 common/flatpak-installation.c:2067
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "Veja %s %s ni nameščena"

#: common/flatpak-dir.c:12165
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s objava %s ni nameščen"

#: common/flatpak-dir.c:12501
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "Obrezovanje skladišča ni uspelo: %s"

#: common/flatpak-dir.c:12669 common/flatpak-dir.c:12675
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Nalaganje filtra »%s« ni uspelo"

#: common/flatpak-dir.c:12681
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Razčlenjevanje filtra »%s« ni uspelo"

#: common/flatpak-dir.c:12963
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Pisanje predpomnilnika povzetka ni uspelo: "

#: common/flatpak-dir.c:12982
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr "Ni predpomnilnega povzetka oci za oddaljeni »%s«"

#: common/flatpak-dir.c:13207
#, c-format
msgid "No cached summary for remote '%s'"
msgstr "Ni predpomnjenega povzetka za oddaljeni strežnik »%s«."

#: common/flatpak-dir.c:13248
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
msgstr "Neveljavna kontrolna vsota za indeksirani povzetek %s, prebran iz %s"

#: common/flatpak-dir.c:13321
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
"Oddaljeni seznam za %s ni na voljo; strežnik nima datoteke s povzetjem. "
"Preverite, ali je URL, ki je bil podan remote-add, veljaven."

#: common/flatpak-dir.c:13698
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
msgstr ""
"Neveljavna kontrolna vsota za indeksirani povzetek %s za oddaljeni »%s«"

#: common/flatpak-dir.c:14388
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr "Več vej je na voljo za %s, navesti morate eno izmed: "

#: common/flatpak-dir.c:14454
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Nič se ne ujema s/z %s"

#: common/flatpak-dir.c:14562
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Ni mogoče najti ref %s%s%s%s%s"

#: common/flatpak-dir.c:14605
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Napaka pri iskanju po oddaljenem %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14702
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Napaka pri iskanju po krajevnem skladišču: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14839
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s ni nameščen"

#: common/flatpak-dir.c:15042
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Ni mogoče najti namestitve %s"

#: common/flatpak-dir.c:15612
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Neveljavna vrsta datoteke, ni skupine %s"

#: common/flatpak-dir.c:15617 common/flatpak-repo-utils.c:2836
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Neveljavna različica %s, podprta je samo 1"

#: common/flatpak-dir.c:15622 common/flatpak-dir.c:15627
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Neveljavna vrsta datoteke, %s ni določena"

#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:15647
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Neveljavna oblika zapisa, ključ GPG ni veljaven"

#: common/flatpak-dir.c:15675 common/flatpak-repo-utils.c:2917
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr "ID zbirke zahteva, da se zagotovi ključ GPG"

#: common/flatpak-dir.c:15718
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Izvajalnik %s, veja %s je že nameščen"

#: common/flatpak-dir.c:15719
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Aplikacija %s, veja %s je že nameščena"

#: common/flatpak-dir.c:15953
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr "Oddaljenega »%s« ni mogoče odstraniti z nameščenim  ref. %s (vsaj)"

#: common/flatpak-dir.c:16058
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "Neveljaven znak »/» v imenu oddaljenega: %s"

#: common/flatpak-dir.c:16064
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Prilagoditev za oddaljeni %s ni navedena"

#: common/flatpak-dir.c:17597
#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr "Preskakovanje brisanja zrcalne ref (%s, %s) ...\n"

#: common/flatpak-exports.c:931
#, c-format
msgid "An absolute path is required"
msgstr "Potrebna je absolutna pot"

#: common/flatpak-exports.c:948
#, c-format
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti poti »%s«: %s"

#: common/flatpak-exports.c:955
#, c-format
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
msgstr "Vrste datoteke »%s« ni mogoče pridobiti: %s"

#: common/flatpak-exports.c:964
#, c-format
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
msgstr "Datoteka »%s« je podprte vrste 0o%o"

#: common/flatpak-exports.c:970
#, c-format
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti informacij datotečnega sistema za »%s«: %s"

#: common/flatpak-exports.c:980
#, c-format
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
msgstr "Prezrtje blokiranja poti autofs »%s«"

#: common/flatpak-exports.c:996 common/flatpak-exports.c:1009
#: common/flatpak-exports.c:1022
#, c-format
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
msgstr "Pot »%s« je rezervirana za Flatpak"

#: common/flatpak-exports.c:1076
#, c-format
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
msgstr "Ni mogoče razrešiti simbolne povezave »%s«: %s"

#: common/flatpak-glib-backports.c:69
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Prazen niz ni število"

#: common/flatpak-glib-backports.c:95
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "»%s« ni število brez predznaka"

#: common/flatpak-glib-backports.c:105
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Število »%s« je izven območja [%s, %s]"

#: common/flatpak-image-source.c:83
msgid "Only sha256 image checksums are supported"
msgstr "Podprte so samo kontrolne vsote slik sha256"

#: common/flatpak-image-source.c:100 common/flatpak-image-source.c:108
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Slika ni manifest"

#: common/flatpak-image-source.c:123
msgid "No org.flatpak.ref found in image"
msgstr "V sliki ni bilo mogoče najti org.flatpak.ref"

#: common/flatpak-image-source.c:148
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "Sklic »%s« ni v registru"

#: common/flatpak-image-source.c:157
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr "Več slik v registru, določite ref z --ref"

#: common/flatpak-installation.c:834
#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "Ref %s ni nameščen"

#: common/flatpak-installation.c:875
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "Program %s ni nameščen"

#: common/flatpak-installation.c:1395
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Oddaljeni »%s« že obstaja"

#: common/flatpak-installation.c:1946
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr "Kot je bilo zahtevano, %s je samo potegnjen, vendar ni nameščen"

#: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687
#: common/flatpak-instance.c:728
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s"

#: common/flatpak-instance.c:554
#, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "Ni mogoče zakleniti %s"

#: common/flatpak-instance.c:627
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape v %s"

#: common/flatpak-instance.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke %s"

#: common/flatpak-instance.c:646
#, c-format
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
msgstr "Ni mogoče posodobiti simbolične povezave %s/%s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1197
msgid "Only Bearer authentication supported"
msgstr "Podprto samo preverjanje pristnosti prinosnika"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1206
msgid "Only realm in authentication request"
msgstr "Samo območje v zahtevi za preverjanje pristnosti"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1213
msgid "Invalid realm in authentication request"
msgstr "Neveljavno območje v zahtevi za preverjanje pristnosti"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1283
#, c-format
msgid "Authorization failed: %s"
msgstr "Overitev ni uspela: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1285
msgid "Authorization failed"
msgstr "Overitev ni uspela"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1289
#, c-format
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
msgstr "Pri zahtevanju žetona nepričakovano stanje odziva %d: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1300
msgid "Invalid authentication request response"
msgstr "Neveljaven odgovor na zahtevo za preverjanje pristnosti"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1731
#, c-format
msgid "Flatpak was compiled without zstd support"
msgstr "Flatpak je bil preveden brez podpore za zstd"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1923 common/flatpak-oci-registry.c:1975
#: common/flatpak-oci-registry.c:2004 common/flatpak-oci-registry.c:2059
#: common/flatpak-oci-registry.c:2115 common/flatpak-oci-registry.c:2193
msgid "Invalid delta file format"
msgstr "Neveljavna oblika datoteke delta"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3198 common/flatpak-oci-registry.c:3382
msgid "Invalid OCI image config"
msgstr "Neveljavna prilagoditev slike OCI"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3260 common/flatpak-oci-registry.c:3531
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr "Napačna kontrolna vsota plasti, pričakovana %s, bila je %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3359
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr "Za sliko OCI %s ni določen noben ref"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3369
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr "Napačni ref (%s) je določen za sliko OCI %s, pričakovano %s"

#: common/flatpak-progress.c:236
#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "Prenos metapodatkov: %u/(ocenjeno) %s"

#: common/flatpak-progress.c:260
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "Prejemanje: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:280
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "Prejemanje dodatnih podatkov: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:285
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "Prejemanje datotek: %d/%d %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:122
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Ime ne sme biti prazno"

#: common/flatpak-ref-utils.c:129
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "Ime ne sme biti daljše od 255 znakov"

#: common/flatpak-ref-utils.c:142
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "Ime se ne more začeti s piko"

#: common/flatpak-ref-utils.c:148
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "Ime se ne more začeti s/z %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:164
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "Ime se ne more končati s piko"

#: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "Samo segment priimka lahko vsebuje -"

#: common/flatpak-ref-utils.c:174
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "Segment imena se ne more začeti s/z %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:186
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "Ime ne more vsebovati %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:195
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "Imena morajo vsebovati vsaj dve vejici"

#: common/flatpak-ref-utils.c:312
msgid "Arch can't be empty"
msgstr "Arch ne more biti prazen"

#: common/flatpak-ref-utils.c:323
#, c-format
msgid "Arch can't contain %c"
msgstr "Arch ne more vsebovati %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:385
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "Veja ne more biti prazna"

#: common/flatpak-ref-utils.c:395
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "Podružnica se ne more začeti z %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:405
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "Veja ne more vsebovati %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865
msgid "Ref too long"
msgstr "Predolg ref"

#: common/flatpak-ref-utils.c:627
msgid "Invalid remote name"
msgstr "Neveljavno oddaljeno ime"

#: common/flatpak-ref-utils.c:641
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s ni aplikacija ali izvajalnik"

#: common/flatpak-ref-utils.c:650 common/flatpak-ref-utils.c:667
#: common/flatpak-ref-utils.c:683
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "Napačno število komponent v %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:656
#, c-format
msgid "Invalid name %.*s: %s"
msgstr "Neveljavno ime %.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:673
#, c-format
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
msgstr "Neveljavna arh.: %.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:816
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "Neveljavno ime %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:834
#, c-format
msgid "Invalid arch: %s: %s"
msgstr "Neveljavna arh.: %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:853
#, c-format
msgid "Invalid branch: %s: %s"
msgstr "Neveljavna veja: %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:962 common/flatpak-ref-utils.c:970
#: common/flatpak-ref-utils.c:978
#, c-format
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
msgstr "Napačno število komponent v delni %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1298
msgid " development platform"
msgstr " razvojna platforma"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1300
msgid " platform"
msgstr " platforma"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
msgid " application base"
msgstr " osnova aplikacije"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1305
msgid " debug symbols"
msgstr "simboli za razhroščevanje"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1307
msgid " sourcecode"
msgstr " izvorna koda"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1309
msgid " translations"
msgstr "prevodi"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1311
msgid " docs"
msgstr "dokumentacija"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "Neveljaven ID %s: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1216
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Slabo oddaljeno ime: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1220
msgid "No URL specified"
msgstr "URL ni naveden"

#: common/flatpak-remote.c:1266
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr "Preverjanje GPG mora biti omogočeno, ko je nastavljen ID zbirke"

#: common/flatpak-repo-utils.c:344
#, c-format
msgid "No extra data sources"
msgstr "Ni dodatnih virov podatkov"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2817
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
msgstr "Neveljaven %s: manjka skupina »%s«"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
msgstr "Neveljaven %s: manjka ključ »%s«"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2876
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "Neveljaven ključ gpg"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3217
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Napaka pri kopiranju ikone 64x64 za komponento %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3223
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Napaka pri kopiranju ikone 128x128 za komponento %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3362
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
msgstr "%s je dosegla konec življenjske dobe, prezrta bo za appstream"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3397
#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "Za %s ni podatkov appstream: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3744
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr "Neveljaven sveženj, v metapodatki ni sklica ref"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3846
#, c-format
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
msgstr "Zbirka »%s« svežnja se ne ujema z zbirko »%s« oddaljenega"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3923
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr "Metapodatki v glavi in aplikaciji so nedosledni"

#: common/flatpak-run.c:951
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr "Uporabniška seja systemd ni na voljo, cgroups ni na voljo"

#: common/flatpak-run.c:1496
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr "ID-ja primerka ni mogoče dodeliti"

#: common/flatpak-run.c:1632 common/flatpak-run.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "Odpiranje datoteke flatpak-info ni uspelo: %s"

#: common/flatpak-run.c:1668
#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "Odpiranje datoteke bwrapinfo.json ni uspelo: %s"

#: common/flatpak-run.c:1689
#, c-format
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
msgstr "Pisanje v ID primerka fd ni uspelo: %s"

#: common/flatpak-run.c:2096
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "Inicializacija seccomp ni uspela"

#: common/flatpak-run.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Dodajanje arhitekture v filter seccomp ni uspelo: %s"

#: common/flatpak-run.c:2143
#, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Dodajanje arhitekture multiarch v filter seccomp ni uspelo: %s"

#: common/flatpak-run.c:2175 common/flatpak-run.c:2192
#: common/flatpak-run.c:2214
#, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
msgstr "Blokiranje syscall %d je spodletelo: %s"

#: common/flatpak-run.c:2247
#, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
msgstr "Izvoz BPF ni uspel: %s"

#: common/flatpak-run.c:2587
#, c-format
msgid "Failed to open ‘%s’"
msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti"

#: common/flatpak-run.c:2597
#, c-format
msgid ""
"Directory forwarding needs version 4 of the document portal (have version %d)"
msgstr ""
"Posredovanje mape potrebuje različico 4 portala za dokumente (imate "
"različico %d)"

#: common/flatpak-run.c:2915
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "ldconfig ni uspel, stanje izhoda %d"

#: common/flatpak-run.c:2922
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "Ni mogoče odpreti ustvarjenega ld.so.cache"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:3045
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr "Zagon %s ni dovoljen s pravili, ki jih je določil skrbnik"

#: common/flatpak-run.c:3202
msgid ""
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo "
"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
msgstr ""
"»flatpak run« ni namenjen izvajanju  kot `sudo flatpak run`. Namesto tega "
"uporabite `sudo -i` ali `su -l` in iz nove lupine kličite »flatpak run«."

#: common/flatpak-run.c:3413
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Selitev iz %s ni uspela: %s"

#: common/flatpak-run.c:3434
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr "Selitev podatkovne mape stare aplikacije %s v novo ime %s: %s"

#: common/flatpak-run.c:3443
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr "Med migracijo %s ni uspelo ustvariti simbolne povezave: %s"

#: common/flatpak-run-dbus.c:46
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "Odpiranje datoteke z informacijami o aplikaciji ni uspelo"

#: common/flatpak-run-dbus.c:149
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Ni mogoče ustvariti sinhronizacijske cevi"

#: common/flatpak-run-dbus.c:185
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Sinhronizacija s posrednikom za dbus ni uspela"

#: common/flatpak-transaction.c:2275
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "Opozorilo: Težava pri iskanju sorodnih ref: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2493
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "Aplikacija %s zahteva izvajalnik %s, ki ni bil najden"

#: common/flatpak-transaction.c:2509
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "Aplikacija %s zahteva izvajalnik %s, ki ni nameščen"

#: common/flatpak-transaction.c:2641
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti %s, ki ga potrebuje %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2740
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "Oddaljeni %s onemogočen, prezrta posodobitev %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2773
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s je že nameščen"

#: common/flatpak-transaction.c:2776
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "%s je že nameščen iz oddaljenega %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3120
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr "Neveljaven .flatpakref: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3161
msgid "Warning: Could not mark already installed apps as preinstalled"
msgstr ""
"Opozorilo: Že nameščenih aplikacij ni bilo mogoče označiti kot vnaprej "
"nameščenih"

#: common/flatpak-transaction.c:3382
#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr "Napaka pri posodabljanju oddaljenih metapodatkov za »%s«: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3885
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr ""
"Opozorilo: Obravnavanje napake pri oddaljenem pridobivanju kot ne usodne, "
"kajti %s je že nameščen: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4209
#, c-format
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
msgstr "Za oddaljeni »%s« ni nameščen avtentikator"

#: common/flatpak-transaction.c:4313 common/flatpak-transaction.c:4320
#, c-format
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti žetonov za ref: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4315 common/flatpak-transaction.c:4322
msgid "Failed to get tokens for ref"
msgstr "Ni mogoče dobiti žetonov za ref"

#: common/flatpak-transaction.c:4580
#, c-format
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
msgstr "Sklic %s iz %s se ujema z več kot eno transakcijsko operacijo"

#: common/flatpak-transaction.c:4581 common/flatpak-transaction.c:4591
msgid "any remote"
msgstr "poljubni oddaljeni"

#: common/flatpak-transaction.c:4590
#, c-format
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
msgstr "Za ref %s iz %s ni bila najdena nobena operacija transakcije"

#: common/flatpak-transaction.c:4713
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
msgstr "URL flatpakrepo %s ni datoteka, HTTP ali HTTPS"

#: common/flatpak-transaction.c:4719
#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "Ni mogoče naložiti odvisne datoteke %s: "

#: common/flatpak-transaction.c:4727
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr "Neveljaven .flatpakrepo: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:5454
msgid "Transaction already executed"
msgstr "Transakcija je že izvršena"

#: common/flatpak-transaction.c:5469
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr ""
"Zavračanje delovanja na uporabniški namestitvi kot korenski uporabnik! To "
"lahko povzroči nepravilno lastništvo datotek in napake pri pravicah."

#: common/flatpak-transaction.c:5567 common/flatpak-transaction.c:5580
msgid "Aborted by user"
msgstr "Prekinil uporabnik"

#: common/flatpak-transaction.c:5605
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr "Preskakovanje %s zaradi prejšnje napake"

#: common/flatpak-transaction.c:5659
#, c-format
msgid "Aborted due to failure (%s)"
msgstr "Prekinitev zaradi neuspeha (%s)"

#: common/flatpak-uri.c:118
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Neveljavni nabor znakov % v naslovu URI"

#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "Neveljaven znak v naslovu URI"

#: common/flatpak-uri.c:169
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "V naslovu URI so znaki, ki niso UTF-8"

#: common/flatpak-uri.c:275
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Neveljaven naslov IPv6 »%.*s« v naslovu URI"

#: common/flatpak-uri.c:330
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Neveljaven kodiran naslov IP »%.*s« v naslovu URI"

#: common/flatpak-uri.c:342
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Neveljavno internacionalizirano ime gostitelja »%.*s« v naslovu URI"

#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Ni mogoče razčleniti vrat »%.*s« v naslovu URI"

#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "Vrednost vrat »%.*s« v naslovu URI je izven obsega"

#: common/flatpak-uri.c:910
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "Naslov URI ni absoluten naslov in ni podanega osnovnega naslova URI"

#: common/flatpak-usb.c:83
#, c-format
msgid "USB device query 'all' must not have data"
msgstr "Poizvedba naprave USB »all« ne sme vsebovati podatkov"

#: common/flatpak-usb.c:102
#, c-format
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
msgstr ""
"Pravilo poizvedbe USB »cls« mora biti v obliki RAZRED:PODRAZRED ali RAZRED:*"

#: common/flatpak-usb.c:111
#, c-format
msgid "Invalid USB class"
msgstr "Neveljaven razred USB"

#: common/flatpak-usb.c:125
#, c-format
msgid "Invalid USB subclass"
msgstr "Neveljaven podrazred USB"

#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
#, c-format
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
msgstr ""
"Pravilo poizvedbe USB »dev« mora imeti veljaven 4-mestni šestnajstiški ID "
"izdelka"

#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
#, c-format
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
msgstr ""
"Pravilo poizvedbe USB »vnd« mora imeti veljavni 4-mestni šestnajstiški ID "
"proizvajalca"

#: common/flatpak-usb.c:205
#, c-format
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
msgstr "Poizvedbe za naprave USB morajo biti v obliki VRSTA:PODATKI"

#: common/flatpak-usb.c:225
#, c-format
msgid "Unknown USB query rule %s"
msgstr "Neznano pravilo poizvedbe USB %s"

#: common/flatpak-usb.c:248
#, c-format
msgid "Empty USB query"
msgstr "Prazna poizvedba USB"

#: common/flatpak-usb.c:274
#, c-format
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
msgstr "Več pravil poizvedbe USB iste vrste ni podprtih"

#: common/flatpak-usb.c:283
#, c-format
msgid "'all' must not contain extra query rules"
msgstr "»all« ne sme vsebovati dodatnih pravil za poizvedbo"

#: common/flatpak-usb.c:291
#, c-format
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
msgstr "Poizvedbe USB z »dev« morajo navesti tudi proizvajalca"

#: common/flatpak-utils.c:712
msgid "Glob can't match apps"
msgstr "Glob se ne more ujemati z aplikacijami"

#: common/flatpak-utils.c:737
msgid "Empty glob"
msgstr "Prazen glob"

#: common/flatpak-utils.c:756
msgid "Too many segments in glob"
msgstr "Preveč segmentov v glob-u"

#: common/flatpak-utils.c:777
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr "Neveljaven znak glob »%c«"

#: common/flatpak-utils.c:831
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr "Manjka glob v vrstici %d"

#: common/flatpak-utils.c:835
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr "Sledilno besedilo v vrstici %d"

#: common/flatpak-utils.c:839
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "v vrstici %d"

#: common/flatpak-utils.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr "Nepričakovana beseda »%s« v vrstici %d"

#: common/flatpak-utils.c:2118
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr "Neveljaven argument require-flatpak %s"

#: common/flatpak-utils.c:2128 common/flatpak-utils.c:2147
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s potrebuje novejšo različico Flatpak (%s)"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
msgstr "Ni oddaljeni OCI, manjka summary.xa.oci-repository"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
msgid "Not a OCI remote"
msgstr "Ni oddaljeni OCI"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
msgid "Invalid token"
msgstr "Neveljaven žeton"

#: portal/flatpak-portal.c:2292
#, c-format
msgid "No portal support found"
msgstr "Podpore za portale ni moč najti"

#: portal/flatpak-portal.c:2298
msgid "Deny"
msgstr "Zavrni"

#: portal/flatpak-portal.c:2300
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"

#: portal/flatpak-portal.c:2305
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Želite posodobiti %s?"

#: portal/flatpak-portal.c:2317
msgid "The application wants to update itself."
msgstr "Aplikacija se želi posodobiti."

#: portal/flatpak-portal.c:2318
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Dostop do posodobitev lahko kadarkoli spremenite iz nastavitev zasebnosti."

#: portal/flatpak-portal.c:2343
#, c-format
msgid "Application update not allowed"
msgstr "Posodobitev aplikacije ni dovoljena"

#: portal/flatpak-portal.c:2501
#, c-format
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr "Samoposodobitev ni podprta, nova različica zahteva nova dovoljenja"

#: portal/flatpak-portal.c:2684 portal/flatpak-portal.c:2702
#, c-format
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "Posodobitev se je nepričakovano končala"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Namesti podpisano aplikacijo"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za namestitev programske opreme"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Namestit podpisani izvajalnik"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "Posodobi podpisano aplikacijo"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za posodobitev programske opreme"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Posodobi podpisani izvajalnik"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "Posodobi oddaljene metapodatke"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za posodobitev oddaljenih informacij"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "Posodobi sistemsko skladišče"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za spreminjanje sistemskega skladišča"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "Namesti sveženj"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za namestitev programske opreme iz $(path)"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Odstrani izvajalnik"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za odstranitev programske opreme"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "Odstrani aplikacijo"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za odstranitev $(ref)"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "Prilagodi na daljavo"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za prilagoditev skladišča programske "
"opreme"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "Prilagodi"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za prilagoditev namestitve programske "
"opreme"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "Posodobi appstream"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za posodobitev informacij o programski "
"opremi"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "Posodobi metapodatke"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za posodobitev metapodatkov"

#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
#. once the app’s data (including its content rating) has been
#. downloaded.
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
#. based on whether the app being installed has content which doesn’t
#. comply with the user’s parental controls policy (the content is
#. ‘too extreme’).
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
#. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
#. with extreme content; admins will be able to install it without
#. additional checks.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user or system dirs without
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
#. anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
#. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
#. install unsafe software anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. non-admins’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all non-admins’ parental controls policies to false.
#. - In order to configure the policy so that all users (including
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
#. applying parental controls to admins too):
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. users’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users’ parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
msgid "Override parental controls for installs"
msgstr "Preglasi starševski nadzor za namestitve"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za namestitev programske opreme, ki jo "
"omejuje pravilnik starševskega nadzora"

#. SECURITY:
#. - This is like org.freedesktop.Flatpak.override-parental-controls, but
#. it’s queried for app updates, whereas the former is queried for app
#. installs.
#. - As with the above action, this one is only queried if
#. org.freedesktop.Flatpak.app-update has allowed the app update, and
#. only if the app being updated has too extreme content for the user
#. who is trying to update it.
#. - The default policy for this is to *allow* updates to ‘too extreme’
#. apps by default, on the basis that having an out-of-date (i.e.
#. insecure or unsupported) app is a worse outcome than automatically
#. installing an update which has radically different content from the
#. version of the app which the parent originally vetted and installed.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:313
msgid "Override parental controls for updates"
msgstr "Preglasi starševski nadzor za posodobitve"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:314
msgid ""
"Authentication is required to update software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za namestitev programske opreme, ki jo "
"omejujejo pravila starševskega nadzora"
