# Romanian translation for flatpak.
# Copyright (C) 2020 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
# Florentina Mușat <emryslokadottir@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
"gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Exportă executarea în locul aplicației"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Arhitectura pentru care se împachetează"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
#: app/flatpak-builtins-run.c:158 app/flatpak-builtins-search.c:37
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "ARHI"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#, fuzzy
msgid "URL for repo"
msgstr "Url pentru deposit"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
#: app/flatpak-builtins-history.c:69 app/flatpak-builtins-remote-add.c:80
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#, fuzzy
msgid "URL for runtime flatpakrepo file"
msgstr "Url pentru fișierul depozit flatpak de executare"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Adaugă o cheie GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:84
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "ID-ul cheii GPG cu care se semnează imaginea OCI"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "KEY-ID"
msgstr "ID-CHEIE"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "Directorul personal GPG de utilizat când se caută după inele de chei"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "HOMEDIR"
msgstr "DIRPERSONAL"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr "Comitul OSTree de la care se creează un pachet delta"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "COMMIT"
msgstr "COMIT"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:67
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Exportă imaginea oci în locul pachetului flatpak"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:70
msgid "How to compress OCI image layers (default: gzip)"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:634
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"LOCAȚIE NUMEFIȘIER NUME [RAMURĂ] - Creează un singur pachet de fișier de la "
"un depozit local"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:641
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "LOCAȚIA, NUMEFIȘIER și NUME trebuie specificate"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:644
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:844
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:136
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:191
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
#: app/flatpak-builtins-history.c:482 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:181 app/flatpak-builtins-install.c:234
#: app/flatpak-builtins-install.c:298 app/flatpak-builtins-list.c:419
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:72 app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:162
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:323
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:241 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407
msgid "Too many arguments"
msgstr "Prea multe argumente"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:659
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:338
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:351
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:145
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "„%s” nu este un depozit valid"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "„%s” nu este un depozit valid: "

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:674 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88
#: common/flatpak-dir.c:14293
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "„%s” nu este un nume valid: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91
#: common/flatpak-dir.c:14299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "„%s” nu este un nume de ramură valid: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:691
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:149
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "„%s” nu este un nume de fișier valid"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:706
msgid "--oci-layer-compress value must be gzip or zstd"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Utilizează executarea platformei decât Sdk"

#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "Face destinația protejată la scriere"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "Adaugă montarea de legătură"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "DEST=SRC"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Începe generarea în acest director"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr ""
"Unde să se caute pentru directoare sdk personalizate (implicite pentru „usr”)"

#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Utilizează fișierul alternativ pentru datele meta"

#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:177
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "Omoară procesele când procesul superior moare"

#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "Exportă directorul dirpersonal al aplicației la generare"

#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:165
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Înregistrează apelurile magistralei sesiunii"

#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:166
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Înregistrează apelurile magistralei sistemului"

#: app/flatpak-builtins-build.c:262
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "DIRECTOR [COMANDĂ [ARGUMENT…]] - Generează în director"

#: app/flatpak-builtins-build.c:285 app/flatpak-builtins-build-finish.c:656
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "DIRECTOR trebuie specificat"

#: app/flatpak-builtins-build.c:296 app/flatpak-builtins-build-export.c:887
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr ""
"Directorul de generare %s nu este inițializat, utilizați build-init flatpak"

#: app/flatpak-builtins-build.c:315
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "date meta nevalide, nu este aplicație sau executare"

#: app/flatpak-builtins-build.c:446
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Nu există un punct de extensie care potrivește %s în %s"

#: app/flatpak-builtins-build.c:635
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Lipsește „=” în opțiunea de montare de legătură „%s”"

#: app/flatpak-builtins-build.c:679 common/flatpak-run.c:3961
#, c-format
msgid "Unable to start app"
msgstr "Nu se poate porni aplicația"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "Source repo dir"
msgstr "Directorul de depozit al sursei"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "SRC-REPO"
msgstr "DEPOZIT-SRC"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "Source repo ref"
msgstr "Referința depozitului sursă"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "SRC-REF"
msgstr "REF-SRC"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "One line subject"
msgstr "Subiect pe o linie"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "SUBJECT"
msgstr "SUBIECT"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "Full description"
msgstr "Descriere completă"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "BODY"
msgstr "CORP"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Actualizează ramura appstream"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Nu actualiza rezumatul"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "ID-ul cheii GPG cu care să se semneze comitul"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "Marchează generarea ca sfârșit de fișier"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "REASON"
msgstr "MOTIV"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
"Marchează referințele care se potrivesc cu prefixul IDVECHI ca sfârșit de "
"fișier, pentru a fi înlocuit cu IDNOU dat"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "IDVECHI=IDNOU"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr "Stabilește tipul de jeton necesar pentru a instala acest comit"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "VAL"
msgstr "VAL"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "Suprascrie datarea comitului (ACUM pentru timpul curent)"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "DATARE"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:75
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:80
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:97
#, fuzzy
msgid "Don't generate a summary index"
msgstr "Nu actualiza rezumatul"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:278
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr ""
"DEPO-DST [REF-DST…] - Alcătuiește un comit nou din comiturile existente"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "DEPO-DST trebuie specificat"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Dacă --src-repo nu este specificat, trebuie specificat exact o ref de "
"destinație"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Dacă --src-ref este specificat, trebuie specificat exact o ref de destinație"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "Ori --src-repo ori --src-ref trebuie specificat"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:315
msgid "Invalid argument format of use  --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr ""
"Format de argument nevalid de utilizat  --end-of-life-rebase=IDVECHI=IDNOU"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:321
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:324
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "Nume nevalid %s în --end-of-life-rebase"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:333
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1092
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "Nu s-a putut parsa „%s”"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr "Nu se poate comite de la comitul de sursă parțial"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s: nicio schimbare\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr ""
"Arhitectura pentru care se exportă (trebuie să fie compatibilă cu gazda)"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Executarea de comit (/usr), nu /app"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Utilizează directorul alternativ pentru fișiere"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "SUBDIR"
msgstr "SUBDIR"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Files to exclude"
msgstr "Fișiere de exclus"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "PATTERN"
msgstr "MODEL"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Fișiere excluse de inclus"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr ""
"Marchează generarea ca sfârșit-de-fișier, pentru a fi înlocuit cu ID-ul dat"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-cli-transaction.c:1427
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Suprascrie datarea comitului"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Collection ID"
msgstr "ID colecție"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: Eroare la rularea desktop-file-validate: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:480
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: Eroare la citirea de la desktop-file-validate: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:486
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr "AVERTISTMENT: Nu s-a putut valida fișierul desktop %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nu se poate găsi cheia exec în %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:521
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nu s-a putut găsi binarul pentru linia Exec în %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: Iconița nu se potrivește id-ului aplicației în %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:552
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Iconița este referită în fișierul desktop dar nu este "
"exportată: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:719
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Tip uri nevalid %s, doar http/https suportate"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:737
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr "Nu se poate găsi numele de bază în %s, specificați un nume explicit"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:746
#, c-format
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "Nu sunt permise barele oblice în numele de date extra"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:758
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Format nevalid pentru suma de control sha256: „%s”"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:768
#, c-format
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Dimensiunile de date extra de zero nu sunt suportate"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:830
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr ""
"LOCAȚIE DIRECTOR [RAMURĂ] - Creează un depozit de la un director de generare"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:838
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "LOCAȚIA și DIRECTORUL trebuie specificate"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:859
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:327
#, c-format
msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
msgstr "„%s” nu este un ID de colecție valid: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:904
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:684
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Nu există niciun nume specificat în datele meta"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "Comit: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "Date meta totale: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "Date meta scrise: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "Total conținut: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "Conținut scris: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171
#, c-format
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr "Octeți de conținut scriși:"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Command to set"
msgstr "Comanda de stabilit"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:159
#: app/flatpak-main.c:209
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDĂ"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Versiunea Flatpak de cerut"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Don't process exports"
msgstr "Nu procesa exporturile"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
msgid "Extra data info"
msgstr "Informații de date extra"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr "Adaugă informații de punct de extensie"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "NUME=VARIABILĂ[=VALOARE]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Remove extension point info"
msgstr "Elimină informațiile de punct de extensie"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
#: app/flatpak-main.c:182
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "Stabilește prioritatea extensiei (doar pentru extensii)"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "VALUE"
msgstr "VALOARE"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Modifică sdk-ul utilizat pentru această aplicație"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Modifică executarea utilizată pentru aplicație"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "RUNTIME"
msgstr "EXECUTARE"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Stabilește opțiunea generică a datelor meta"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "GRUP=CHEIE[=VALOARE]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "Nu moșteni permisiunile de la executare"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr "Nu se exportă %s, extensie greșită\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr "Nu se exportă %s, nume de fișier de exportare nepermis\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "Se exportă %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:440
#, c-format
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "Mai mult de un executabil găsit\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "Se utilizează %s ca și comandă\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:456
#, c-format
msgid "No executable found\n"
msgstr "Nu s-a găsit niciun executabil\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:511
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr "Argument --require-version nevalid: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:543
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Prea puține elemente în argumentul --extra-data %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:575
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
"Prea puține elemente în argumentul --metadata %s, formatul ar trebui să fie "
"GRUP=CHEIE[=VALOARE]]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:597
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
"Prea puține elemente în argumentul --extension %s, formatul ar trebui să fie "
"NUME=VAR[=VALOARE]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:603
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid extension name %s"
msgstr "Nume de autentificator %s nevalid"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:646
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "DIRECTOR - Finalizează un director de generare"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:668
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Directorul de generare %s nu este inițializat"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:689
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Directorul de generare %s este deja finalizat"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:702
#, c-format
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Revizuiți fișierele exportate și datele meta\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Suprascrie ref-ul utilizat pentru pachetul importat"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "REF"
msgstr "REF"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Importă imaginea oci în locul pachetului flatpak"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:105
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "Se importă %s (%s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:126
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "LOCAȚIE NUMEFIȘIER - Importă un pachet de fișier într-un depozit local"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:133
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "LOCAȚIE și NUMEFIȘIER trebuie specificate"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:158
msgid "Arch to use"
msgstr "Arhitectura de utilizat"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Inițializează var de la executarea numită"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Inițializează aplicațiile de la aplicația numită"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "APP"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Specifică versiunea pentru --base"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIUNE"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "Include această extensie de bază"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "EXTENSIE"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr "Eticheta de extensie de utilizat dacă se generează extensia"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "ETICHETĂ_EXTENSIE"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "Inițializează /usr cu o copie inscriptibilă a sdk-ului"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "Specifică tipul de generare (aplicație, executare, extensie)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "Adaugă o etichetă"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "TAG"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Include această extensie sdk în /usr"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Unde să se stocheze sdk-ul (implicit la „usr”)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Reinițializează sdk/var"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
msgstr "Extensia cerută %s este doar parțial instalată"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
msgstr "Extensia cerută %s nu este instalată"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"DIRECTOR NUMEAPLICAȚIE SDK EXECUTARE [RAMURĂ] - Inițializează un director "
"pentru generare"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "EXECUTARE trebuie specificat"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
"„%s” nu este un nume de tip de executare valid, utilizați aplicație, "
"executare sau extensie"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "„%s nu este un nume de aplicație valid: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Directorul de generare %s este deja inițializat"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Arch to install for"
msgstr "Arhitectura pentru care se instalează"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
#: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Caută după o executare cu numele specificat"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "LOCAȚIE [ID [RAMURĂ]] - Semnează o aplicație sau executare"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 app/flatpak-builtins-repo.c:739
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "LOCAȚIA trebuie specificată"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:94
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Nu este specificat niciun id de cheie gpg"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "Redirectează acest depozit la un URL nou"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "TITLE"
msgstr "TITLU"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Un comentariu de o linie pentru acest depozit"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "COMMENT"
msgstr "COMENTARIU"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "O descriere de un paragraf complet pentru acest depozit"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "URL pentru o pagină web pentru acest depozit"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "URL pentru o iconiță pentru acest depozit"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Ramura implicită de utilizat pentru acest depozit"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713 app/flatpak-builtins-repo.c:714
#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "BRANCH"
msgstr "RAMURĂ"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "ID-COLECȚIE"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid ""
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
"sideload support"
msgstr ""
"Implementați permanent ID-ul de colecție la configurările de la distanță ale "
"clientului, doar pentru suport de încărcare laterală"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr ""
"Implementați permanent ID-ul colecției la configurările de la distanță ale "
"clientului"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "Numele autentificatorului pentru acest depozit"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Instalează automat autentificatorul pentru acest depozit"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Nu instala automat autentificatorul pentru acest depozit"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89
msgid "Authenticator option"
msgstr "Opțiune autentificator"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "CHEIE=VALOARE"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr "Importă cheia publică GPG implicită nouă de la FIȘIER"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "ID-ul cheii GPG cu care să se semneze rezumatul"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
msgid "Generate delta files"
msgstr "Generează fișierele delta"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Nu actualiza ramura appstream"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr ""
"Numărul maxim de sarcini paralele atunci când se creează deltele (implicit: "
"NUMCPU-uri)"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "NUM-JOBS"
msgstr "NUMĂR-SARCINI"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr "Nu crea delte care se potrivesc cu ref-uri"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Elimină obiectele neutilizate"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "Prune but don't actually remove anything"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Traversează doar superiorii în ADÂNCIME pentru fiecare comit (implicit "
"-1=infinit)"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "DEPTH"
msgstr "ADÂNCIME"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:223
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Se generează delta: %s (%.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:225
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Se generează delta: %s (%.10s-%.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "Nu s-a putut genera delta %s (%.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "Nu s-a putut genera delta %s (%.10s-%.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "LOCAȚIE - Actualizează datele meta ale depozitului"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
#, c-format
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Se actualizează ramura appstream\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638
#, c-format
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Se actualizează rezumatul\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Obiecte totale: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:666
#, c-format
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Nu sunt obiecte de neatins\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:668
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "S-au șters %u obiecte, s-a eliberat %s\n"

#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "Listează cheile și valorile de configurare"

#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "Obține configurarea pentru CHEIA"

#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "Stabilește configurarea pentru CHEIA la VALOAREA"

#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Deselectează configurarea pentru CHEIA"

#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "„%s” nu arată ca un cod de limbă/localizare"

#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "„%s” nu arată ca un cod de limbă"

#: app/flatpak-builtins-config.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value (use 'true' or 'false')"
msgstr "„%s” nu este un depozit valid: "

#: app/flatpak-builtins-config.c:262
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "Cheie de configurare necunoscută „%s”"

#: app/flatpak-builtins-config.c:284
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "Prea multe argumente pentru --list"

#: app/flatpak-builtins-config.c:314 app/flatpak-builtins-config.c:362
msgid "You must specify KEY"
msgstr "Trebuie să specificați CHEIA"

#: app/flatpak-builtins-config.c:316
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "Prea multe argumente pentru --get"

#: app/flatpak-builtins-config.c:338
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "Trebuie să specificați CHEIA și VALOAREA"

#: app/flatpak-builtins-config.c:340
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "Prea multe argumente pentru --set"

#: app/flatpak-builtins-config.c:364
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "Prea multe argumente pentru --unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:383
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[CHEIE [VALOARE]] - Gestionează configurarea"

#: app/flatpak-builtins-config.c:394
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Se poate utiliza doar una dintre --list, --get, --set sau --unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:408
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Trebuie să specificați una dintre --list, --get, --set sau --unset"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-install.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Caută după aplicația cu numele specificat"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
msgid "Arch to copy"
msgstr "Arhitectura de copiat"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
msgid "DEST"
msgstr "DEST"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:49
msgid "Allow partial commits in the created repo"
msgstr "Permite comiturile parțiale în depozitul creat"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:125 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
#, c-format
msgid ""
"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
"suppress this message.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Ref-ul aferent „%s” este instalat parțial. Utilizați --allow-"
"partial pentru a suprima acest mesaj.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Se omite ref-ul asociat „%s” pentru că „%s” de la distanță nu "
"are stabilit un ID de colecție.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637
#, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of ‘%s’."
msgstr ""
"„%s” de la distanță nu are stabilit un ID de colecție, care este necesar "
"pentru distribuția P2P a „%s”."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:484
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
"CALE-MONTARE [REF…] - Copiază aplicațiile sau executările pe media detașabile"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:493
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "CALE-MONTARE și REF trebuie specificate"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607
#, c-format
msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr ""
"Ref-ul „%s” a fost găsit în instalări multiple: %s. Trebuie să specificați "
"una."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr ""
"Ref-urile trebuie toate să fie în aceeași instalare (a fost găsit în %s și "
"%s)."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
#, c-format
msgid ""
"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
"this message.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Ref-ul „%s” este instalat parțial. Utilizați --allow-partial "
"pentru a suprima acest mesaj.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:681
#, c-format
msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Avertisment: Nu s-au putut actualiza datele meta ale depozitului pentru „%s” "
"de la distanță: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Avertisment: Nu s-au putut actualiza datele appstream pentru „%s” de la "
"distanță, arhitectura „%s”: %s\n"

#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
msgstr ""
"Avertisment: Nu s-au putut găsi datele appstream pentru „%s” de la distanță, "
"arhitectura „%s”: %s; %s\n"

#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Nu s-au putut găsi datele appstream2 pentru „%s” de la distanță, arhitectura "
"„%s”: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Creează o referință de document unică"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Faceți documentul tranzitoriu pentru sesiunea corectă"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Nu necesita ca fișierul să existe deja"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Dați aplicației permisiuni de citire"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Dați aplicației permisiuni de scriere"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Dați aplicației permisiuni de ștergere"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "Dați aplicației permisiuni pentru a acord permisiuni suplimentare"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Revocă permisiunile de citire ale aplicației"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Revocă permisiunile de scriere ale aplicației"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Revocă permisiunile de ștergere ale aplicației"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Revocă permisiunile pentru a acorda permisiuni suplimentare"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Adaugă permisiuni pentru această aplicație"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "APPID"
msgstr "APPID"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "FIȘIER - Exportă un fișier la aplicații"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
msgid "FILE must be specified"
msgstr "FIȘIERUL trebuie specificat"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "FIȘIER - Obțineți informații despre un fișier exportat"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:94
#, c-format
msgid "Not exported\n"
msgstr "Nu este exportat\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "What information to show"
msgstr "Ce informații să fie arătate"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "FIELD,…"
msgstr "CÂMP,…"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:44 app/flatpak-builtins-history.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-permission-list.c:43
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:43 app/flatpak-builtins-ps.c:44
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:46 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63
#: app/flatpak-builtins-repo.c:717 app/flatpak-builtins-search.c:39
#, fuzzy
msgid "Show output in JSON format"
msgstr "Arată informațiile suplimentare"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document ID"
msgstr "Arată ID-ul documentului"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Path"
msgstr "Cale"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show the document path"
msgstr "Arată calea documentului"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Origin"
msgstr "Origine"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52 app/flatpak-builtins-history.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Arată aplicațiile cu permisiune"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:145
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Arată permisiunile pentru aplicații"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "No documents found\n"
msgstr "Nu s-au găsit potriviri"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:180
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[IDAPLICAȚIE] - Listează fișierele exportate"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
#, fuzzy
msgid "Specify the document ID"
msgstr "Arată ID-ul documentului"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "FILE - Nu mai exportă un fișier la aplicații"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"INSTANȚĂ COMANDĂ [ARGUMENT…] - Rulează o comandă înăuntrul unui sandbox care "
"rulează"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "INSTANȚA și COMANDA trebuie specificate"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "%s nu este nici un pid nici o aplicație sau un ID de instanță"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
"introducerea nu este suportată (este nevoie de nume de spații ale "
"utilizatorului neprivilegiate, sau sudo -E)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Nu există niciun pid %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
msgid "Can't read cwd"
msgstr "Nu se poate citi cwd"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
msgid "Can't read root"
msgstr "Nu se poate citi root"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Spațiu de nume nevalid %s pentru pid-ul %d"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Spațiu de nume nevalid %s pentru self"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Nu se poate deschide spațiul de nume %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr ""
"introducerea nu este suportată (este nevoie de spații de nume de utilizator "
"neprivilegiate)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Nu se poate introduce spațiul de nume %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
msgid "Can't chdir"
msgstr "Nu se poate chdir"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
msgid "Can't chroot"
msgstr "Nu se poate chroot"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Nu se poate interschimba gid-ul"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Nu se poate interschimba uid-ul"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "Arată modificările doar după TIMP"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "TIME"
msgstr "TIMP"

#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "Arată modificările doar înainte de TIMP"

#: app/flatpak-builtins-history.c:52
msgid "Show newest entries first"
msgstr "Arată intrările noi mai întâi"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Time"
msgstr "Timp"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Arată când s-a întâmplat modificarea"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the kind of change"
msgstr "Arată tipul de modificare"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 app/flatpak-builtins-repo.c:335
msgid "Ref"
msgstr "Ref"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Show the ref"
msgstr "Arată ref-ul"

#: app/flatpak-builtins-history.c:62
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "Arată ID-urile de aplicație/executare"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1435
msgid "Arch"
msgstr "Arhitectură"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Show the architecture"
msgstr "Arată arhitectura"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
#: app/flatpak-builtins-search.c:48 app/flatpak-cli-transaction.c:1438
msgid "Branch"
msgstr "Ramură"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the branch"
msgstr "Arată ramura"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Installation"
msgstr "Loc de instalare"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the affected installation"
msgstr "Arată instalarea afectată"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66 app/flatpak-cli-transaction.c:1452
msgid "Remote"
msgstr "Locație la distanță"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the remote"
msgstr "Arată depozitul de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-ps.c:55
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Commit"
msgstr "Comite"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the current commit"
msgstr "Arată comitul curent"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Old Commit"
msgstr "Comitul vechi"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the previous commit"
msgstr "Arată comitul anterior"

#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the remote URL"
msgstr "Arată URL-ul de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-cli-transaction.c:700
msgid "User"
msgstr "Utilizator"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "Arată utilizatorul care face modificarea"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Tool"
msgstr "Unealtă"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "Arată unealta care a fost utilizată"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Version"
msgstr "Versiune"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "Arată versiunea Flatpak"

#: app/flatpak-builtins-history.c:91
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr "Nu s-au putut obține datele jurnalului (%s): %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:146
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide jurnalul: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:153
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr "Nu s-a putut adăuga potrivirea la jurnal: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:471
msgid " - Show history"
msgstr " - Arată istoricul"

#: app/flatpak-builtins-history.c:490
#, c-format
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr "Nu s-a putut parsa opțiunea --since"

#: app/flatpak-builtins-history.c:501
#, c-format
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr "Nu s-a putut parsa opțiunea --until"

#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show user installations"
msgstr "Arată instalările utilizatorului"

#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Arată instalările la nivelul întregului sistem"

#: app/flatpak-builtins-info.c:58
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Arată instalări specifice la nivelul întregului sistem"

#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show ref"
msgstr "Arată ref-ul"

#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show commit"
msgstr "Arată comitul"

#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show origin"
msgstr "Arată originea"

#: app/flatpak-builtins-info.c:62
msgid "Show size"
msgstr "Arată dimensiunea"

#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
msgid "Show metadata"
msgstr "Arată datele meta"

#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
msgid "Show runtime"
msgstr "Arată executarea"

#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64
msgid "Show sdk"
msgstr "Arată sdk-ul"

#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Show permissions"
msgstr "Arată permisiunile"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Query file access"
msgstr "Interoghează accesul la fișiere"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:82
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-run.c:182 app/flatpak-builtins-run.c:184
#: app/flatpak-builtins-update.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "PATH"
msgstr "CALE"

#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show extensions"
msgstr "Arată extensiile"

#: app/flatpak-builtins-info.c:69
msgid "Show location"
msgstr "Arată locația"

#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr ""
"NUME [RAMURĂ] - Obține informații despre o aplicație instalată sau o "
"executare"

#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:317
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "NUMELE trebuie specificat"

#: app/flatpak-builtins-info.c:196
msgid "ref not present in origin"
msgstr "ref-ul nu este prezent în origine"

#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "Avertisment: Comitul nu are date meta flatpak\n"

#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
msgid "Ref:"
msgstr "Ref:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
msgid "Arch:"
msgstr "Arhitectură:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:239
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
msgid "Branch:"
msgstr "Ramura:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:241
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
msgid "Version:"
msgstr "Versiune:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:243
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:278
msgid "License:"
msgstr "Licență:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
msgid "Collection:"
msgstr "Colecție:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
#: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516
msgid "Installation:"
msgstr "Instalare:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
#, fuzzy
msgid "Installed Size:"
msgstr "Dimensiunea instalată"

#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
msgid "Runtime:"
msgstr "Executare:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
msgid "Sdk:"
msgstr "Sdk:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:319
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
msgid "Active commit:"
msgstr "Comit activ:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
msgid "Latest commit:"
msgstr "Ultimul comit:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
#: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
msgid "Commit:"
msgstr "Comit:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303
msgid "Parent:"
msgstr "Superior:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
msgid "Alt-id:"
msgstr "ID-alternativ:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
msgid "End-of-life:"
msgstr "Sfârșit-de-viață:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "Sfârșit-de-viață-rebase:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Subdirectoare:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454
#: app/flatpak-builtins-info.c:512
msgid "Extension:"
msgstr "Extensii:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456
#: app/flatpak-builtins-info.c:514
msgid "Origin:"
msgstr "Origine:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522
msgid "Subpaths:"
msgstr "Subcăi:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:478
msgid "unmaintained"
msgstr "neîntreținute"

#: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482
msgid "unknown"
msgstr "necunoscută"

#: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-preinstall.c:57
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Nu trage, doar instalează de la cache-ul local"

#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-preinstall.c:58
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Nu implementa, doar descarcă de la cache-ul local"

#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-preinstall.c:59
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Nu instala ref-urile asociate"

#: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-preinstall.c:60
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Nu verifica/instala dependențele executării"

#: app/flatpak-builtins-install.c:72
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-preinstall.c:61
#: app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "Nu utiliza delta-uri statice"

#: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-preinstall.c:62
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-install.c:77 app/flatpak-builtins-preinstall.c:63
msgid ""
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-install.c:78
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "Presupune că LOCAȚIA este un pachet dintr-un singur fișier .flatpak"

#: app/flatpak-builtins-install.c:79
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "Presupune că LOCAȚIA este o descriere de aplicație .flatpakref"

#: app/flatpak-builtins-install.c:80
msgid "Assume LOCATION is containers-transports(5) reference to an OCI image"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-install.c:81
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr ""
"Verifică semnăturile pachetului cu cheia GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)"

#: app/flatpak-builtins-install.c:82
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Instalează doar această subcale"

#: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-preinstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Răspunde cu da automat la toate întrebările"

#: app/flatpak-builtins-install.c:84 app/flatpak-builtins-preinstall.c:65
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "Dezinstalați mai întâi dacă este deja instalat"

#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-preinstall.c:66
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 app/flatpak-builtins-update.c:69
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "Produce ieșire minimă și nu pune întrebări"

#: app/flatpak-builtins-install.c:86
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Actualizează instalarea dacă este deja instalat"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "Use this local repo for sideloads"
msgstr "Utilizează acest depozit local pentru încărcările laterale"

#: app/flatpak-builtins-install.c:178
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Numele de fișier al pachetului trebuie specificat"

#: app/flatpak-builtins-install.c:188
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Pachetele de la distanță nu sunt suportate"

#: app/flatpak-builtins-install.c:231
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Numele de fișier sau uri trebuie specificat"

#: app/flatpak-builtins-install.c:295
#, fuzzy
msgid "Image location must be specified"
msgstr "Cel puțin o REF trebuie specificată"

#: app/flatpak-builtins-install.c:345
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr "[LOCAȚIE/LA DISTANȚĂ] [REF…] - Instalează aplicații sau executări"

#: app/flatpak-builtins-install.c:378
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "Cel puțin o REF trebuie specificată"

#: app/flatpak-builtins-install.c:392
#, c-format
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Se caută după potriviri…\n"

#: app/flatpak-builtins-install.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote refs found for ‘%s’"
msgstr "Nu s-au găsit ref-uri similare cu „%s”"

#: app/flatpak-builtins-install.c:573 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:606
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr ""
"Nimic nu se potrivește cu %s în depozitul local pentru %s de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-install.c:608
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "Nimic nu se potrivește cu %s în %s de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-install.c:629
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "Se omite: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:110
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s nu rulează"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:136
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "INSTANȚĂ - Oprește o aplicație care rulează"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:144 app/flatpak-builtins-ps.c:256
msgid "Extra arguments given"
msgstr "Argumente extra date"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:150
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr "Trebuie să specificați aplicația de omorât"

#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "Show extra information"
msgstr "Arată informațiile suplimentare"

#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Listează executările instalate"

#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "List installed applications"
msgstr "Listează aplicațiile instalate"

#: app/flatpak-builtins-list.c:50
msgid "Arch to show"
msgstr "Arhitectura de arătat"

#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr "Listează toate ref-urile (inclusiv cele locale/de depanare)"

#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Listează toate aplicațiile utilizând EXECUTARE"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the name"
msgstr "Arată numele"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the description"
msgstr "Arată descrierea"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
#: app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplicație"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-ps.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Show the application ID"
msgstr "Arată ID-ul aplicației"

#: app/flatpak-builtins-list.c:62 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the version"
msgstr "Arată versiunea"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Runtime"
msgstr "Executare"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Arată executarea utilizată"

#: app/flatpak-builtins-list.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Show the origin remote"
msgstr "Arată originea de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Show the installation"
msgstr "Arată instalarea"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69
msgid "Active commit"
msgstr "Comitul activ"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Show the active commit"
msgstr "Arată comitul activ"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Latest commit"
msgstr "Ultimul comit"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Show the latest commit"
msgstr "Arată ultimul comit"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Installed size"
msgstr "Dimensiunea instalată"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Show the installed size"
msgstr "Arată dimensiunea instalată"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80 app/flatpak-builtins-repo.c:340
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80
msgid "Show options"
msgstr "Arată opțiunile"

#: app/flatpak-builtins-list.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load details of %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"

#: app/flatpak-builtins-list.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"

#: app/flatpak-builtins-list.c:408
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Listează aplicațiile instalate și/sau executările"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Arhitectura pentru care se face curentă"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "RAMURĂ APLICAȚIE - Faceți ramura aplicației curentă"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:260
msgid "APP must be specified"
msgstr "APLICAȚIA trebuie specificată"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "RAMURA trebuie specificată"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Aplicația %s ramura %s nu este instalată"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
msgid "Remove matching masks"
msgstr "Elimină măștile care se potrivesc"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
"[MODEL…] - dezactivează modelele de potrivire ale actualizărilor și "
"instalărilor automate"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
#, c-format
msgid "No masked patterns\n"
msgstr "Nu sunt modele mascate\n"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
#, c-format
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr "Modele mascate:\n"

#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr "Elimină suprascrierile existente"

#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr "Arată suprascrierile existente"

#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[APLICAȚIE] - Suprascrie configurările [pentru aplicație]"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:143
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[TABEL] [ID] - Listează permisiunile"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:179
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:180
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Object"
msgstr "Obiect"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:181
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:144
msgid "App"
msgstr "Aplicație"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:183
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:146
msgid "Data"
msgstr "Date"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr ""
"ID TABEL [ID_APLICAȚIE] - Elimină elementul de la stocarea permisiunilor"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "Prea puține argumente"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Restabilește toate permisiunile"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:144
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "ID_APLICAȚIE - Restabilește permisiunile pentru o aplicație"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:153
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:124
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Număr greșit de argumente"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr "Asociază DATELE cu intrarea"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr "DATE"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr "ID TABEL ID_APLICAȚIE [PERMISIUNE...] - Stabilește permisiunile"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr "Nu s-a putut pasa „%s” ca GVariant: "

#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:115
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "ID_APLICAȚIE - Arată permisiunile pentru o aplicație"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
#, fuzzy
msgid "Remove matching pins"
msgstr "Elimină măștile care se potrivesc"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
#, fuzzy
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
msgstr ""
"[MODEL…] - dezactivează modelele de potrivire ale actualizărilor și "
"instalărilor automate"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "No pinned patterns\n"
msgstr "Nu sunt modele mascate\n"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinned patterns:\n"
msgstr "Modele mascate:\n"

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:80
msgid "- Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:118
#, c-format
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nimic de făcut.\n"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Instance"
msgstr "Instanță"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the instance ID"
msgstr "Arată ID-ul instanței"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr "Arată PID-ul procesului de invelitoare"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Child-PID"
msgstr "PID-inferior"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr "Arată PID-ul procesului de sandbox"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-search.c:48
msgid "Show the application branch"
msgstr "Arată ramura aplicației"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the application commit"
msgstr "Arată comitul aplicației"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "Arată ID-ul executării"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "R.-Branch"
msgstr "Ramura-E"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "Arată ramura de executare"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "R.-Commit"
msgstr "Comit-E"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Show the runtime commit"
msgstr "Arată comitul de executare"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Active"
msgstr "Activ"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "Arată dacă aplicația este activă"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "Arată dacă aplicația este fundal"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:246
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - Enumerați sandbox-urile care rulează"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Nu face nimic dacă depozitul de la distanță furnizat există"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:67
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "LOCAȚIA specifică un fișier de configurare, nu locația depozitului"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "Dezactivează verificarea GPG"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca nu enumerați"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca nu utilizați pentru depozite"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr "Stabiliți prioritatea (implicit 1, mai mare este mai prioritat)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "PRIORITY"
msgstr "PRIORITATE"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76
#, fuzzy
msgid "The named subset to use for this remote"
msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "SUBSET"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr ""
"Un comentariu pe o singură linie de utilizat pentru acest depozit de la "
"distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "O descriere de un paragraf complet pentru acest depozit de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "URL-ul pentru un site web pentru acest depozit de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "URL-ul pentru o iconiță pentru acest depozit de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Ramura implicită de utilizat pentru acest depozit de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Importă cheia GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Load signatures from URL"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr "Stabilește calea către FIȘIERUL filtru local"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "Disable the remote"
msgstr "Dezactivează depozitul de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
msgid "Name of authenticator"
msgstr "Numele autentificatorului"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "Instalează automat autentificatorul"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:91 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "Nu instala automat autentificatorul"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:92 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:99
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Nu urmări redirectarea stabilită în fișierul rezumat"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 app/flatpak-builtins-remote-add.c:268
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate încărca uri-ul %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:276 common/flatpak-dir.c:4643
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate încărca fișierul %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:304
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "NUME LOCAȚIE - Adaugă un depozit de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:331
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "Verificarea GPG este necesară dacă sunt activate colecțiile"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:393
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Depozitul de la distanță %s deja există"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:405
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:340
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Nume de autentificator %s nevalid"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:422
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Avertisment: Nu se pot actualiza datele meta extra pentru „%s”: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Elimină depozitul de la distanță chiar și dacă este în uz"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "NUME - Șterge un depozit de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr ""
"Următoarele ref-uri sunt instalate de la depozitul de la distanță „%s”:"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
msgid "Remove them?"
msgstr "Le eliminați?"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr ""
"Nu se poate elimina depozitul de la distanță „%s” cu ref-urile instalate"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
msgid "Commit to show info for"
msgstr "Comitul pentru care se arată informațiile"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Display log"
msgstr "Afișează istoricul"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show parent"
msgstr "Arată superiorul"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr "Utilizează cache-uri locale chiar dacă sunt învechite"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62
msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr "Listează doar ref-urile disponibile ca încărcări laterale"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
" REF DE LA DISTANȚĂ - Arată informațiile despre o aplicație sau o executare "
"într-un depozit de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "DE LA DISTANȚĂ și REF trebuie specificate"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
#, fuzzy
msgid "Download Size:"
msgstr "Dimensiunea descărcării"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
msgid "History:"
msgstr "Istoric:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
msgid " Commit:"
msgstr " Comit:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
msgid " Subject:"
msgstr " Subiect:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:350
msgid " Date:"
msgstr " Dată:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:383
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr "Avertisment: Comitul %s nu are date meta flatpak\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show remote details"
msgstr "Arată detaliile depozitului de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Arată depozitele de la distanță dezactivate"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the title"
msgstr "Arată titlul"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Show the URL"
msgstr "Arată URL-ul"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show the collection ID"
msgstr "Arată ID-ul colecției"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 app/flatpak-builtins-repo.c:392
msgid "Subset"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
#, fuzzy
msgid "Show the subset"
msgstr "Arată ref-ul"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Filter"
msgstr "Filtrează"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Show filter file"
msgstr "Arată fișierul filtrului"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show the priority"
msgstr "Arată prioritatea"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show comment"
msgstr "Arată comentariul"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Show description"
msgstr "Afișează descriere"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Homepage"
msgstr "Pagină principală"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Show homepage"
msgstr "Arată pagina personală"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Show icon"
msgstr "Arată o iconiță"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:231
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Listează depozitele de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Arată arhitecturile și ramurile"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Arată doar executările"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "Show only apps"
msgstr "Arată doar aplicațiile"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Arată-le doar pe acelea pentru care sunt disponibile actualizări"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Limitează la această arhitectură (* pentru toate)"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Show the runtime"
msgstr "Arată executarea"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Download size"
msgstr "Dimensiunea descărcării"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Show the download size"
msgstr "Arată dimensiunea descărcării"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr ""
" [DE LA DISTANȚĂ sau URI] - Arată executările și aplicațiile disponibile"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "Activează verificarea GPG"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca enumerează"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca utilizat pentru dependențe"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#, fuzzy
msgid "Set a new URL"
msgstr "Stabilește un url nou"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
#, fuzzy
msgid "Set a new subset to use"
msgstr "Stabilește un url nou"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
msgid "Enable the remote"
msgstr "Activează depozitul de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:73
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "Actualizează datele meta extra de la fișierul rezumat"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
msgid "Disable local filter"
msgstr "Dezactivează filtrul local"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "Authenticator options"
msgstr "Opțiuni autentificator"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:98
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Urmărește redirectarea stabilită în fișierul rezumat"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:306
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "NUME- Modifică un depozit de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:316
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "NUMELE depozitului de la distanță trebuie specificat"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:327
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr ""
"Se actualizează datele meta extra de la rezumatul depozitului de la distanță "
"pentru %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:330
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Eroare la actualizarea datelor meta extra pentru „%s”: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:331
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Nu s-au putut actualiza datele meta extra pentru %s"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "Nu face nicio modificare"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr "Reinstalează toate ref-urile"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "Obiectul lipsește: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "Obiect nevalid: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s, se șterge obiectul\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate încărca obiectul %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
msgstr "Obiect nevalid: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
msgstr "Ref de comit %s nevalid: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "Probleme la încărcarea datelor pentru %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- Repară o instalare flatpak"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:406
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Se elimină ref-ul nedesfășurat %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:411
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Se omite ref-ul nedesfășurat %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
msgstr "Se verifică %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:435
#, c-format
msgid "Dry run: "
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza obiectelor care lipsesc\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:444
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza obiectelor nevalide\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:448
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza la %d\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:464
#, c-format
msgid "Checking remotes...\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repair.c:482
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr "Depozitul de la distanță %s pentru ref-ul %s lipsește\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:484
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr "Depozitul de la distanță %s pentru ref-ul %s este dezactivat\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:490
#, c-format
msgid "Pruning objects\n"
msgstr "Se elimină obiectele\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:498
#, c-format
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr "Se șterge .removed\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:524
#, c-format
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "Se reinstalarează ref-urile\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:526
#, c-format
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr "Se reinstalează ref-urile eliminate\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:551
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr "În timpul eliminării appstream pentru %s: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:558
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr "În timpul desfășurării appstream pentru %s: "

#: app/flatpak-builtins-repo.c:106
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr "Mod depozit: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113
#, c-format
msgid "Indexed summaries: %s\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "true"
msgstr "adevărat"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "false"
msgstr "fals"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:121
#, c-format
msgid "Subsummaries: "
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repo.c:136
#, c-format
msgid "Cache version: %d\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repo.c:139
#, c-format
msgid "Indexed deltas: %s\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repo.c:142
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Titlu: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:145
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Comentariu: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:148
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Descriere: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:151
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Pagină principală: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:154
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Iconiță: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:157
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "ID colecție: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:160
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "Ramura implicită: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:163
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "URL de redirectare: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:166
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "Desfășoară ID-ul de colecție: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:169
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "Nume de autentificare: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr "Instalarea de autentificator: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:180
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr "Valoare de dispersie a cheii GPG: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%zd summary branches\n"
msgstr "ramuri %zd\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:336
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"

#. Translators: Download is used here as a noun
#: app/flatpak-builtins-repo.c:338 app/flatpak-cli-transaction.c:1462
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:339
msgid "Subsets"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repo.c:393
msgid "Digest"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repo.c:394
#, fuzzy
msgid "History length"
msgstr "Istoric:"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "Tipărește informații generale despre depozit"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "Listează ramurile din depozit"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "Tipărește datele meta pentru o ramură"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "Arată comiturile pentru o ramură"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:715
#, fuzzy
msgid "Print information about the repo subsets"
msgstr "Tipărește informații generale despre depozit"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:716
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repo.c:732
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "LOCAȚIE - Mentenanță depozit"

#: app/flatpak-builtins-run.c:159
msgid "Command to run"
msgstr "Comanda de rulat"

#: app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "Directorul în care să se ruleze comanda"

#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "Branch to use"
msgstr "Ramura de utilizat"

#: app/flatpak-builtins-run.c:162
msgid "Use development runtime"
msgstr "Utilizează executarea de dezvoltare"

#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "Runtime to use"
msgstr "Executarea de utilizat"

#: app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Versiunea de executare de utilizat"

#: app/flatpak-builtins-run.c:167
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "Înregistrează apelurile magistralei de accesibilitate"

#: app/flatpak-builtins-run.c:168
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "Nu face proxy pentru apelurile de magistrală de accesibilitate"

#: app/flatpak-builtins-run.c:169
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Proxy pentru apelurile de magistrală de accesibilitate (implicit cu excepția "
"când se află într-un sandbox)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:170
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr "Nu face proxy pentru apelurile de magistrală a sesiunii"

#: app/flatpak-builtins-run.c:171
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Proxy pentru apelurile de magistrală a sesiunii (implicit cu excepția când "
"se află într-un sandbox)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:172
msgid "Don't start portals"
msgstr "Nu pornește portalurile"

#: app/flatpak-builtins-run.c:173
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Activează înaintarea fișierelor"

#: app/flatpak-builtins-run.c:174
msgid "Run specified commit"
msgstr "Rulează comitul specificat"

#: app/flatpak-builtins-run.c:175
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr "Utilizează comitul de executare specificat"

#: app/flatpak-builtins-run.c:176
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "Rulează complet în sandbox"

#: app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr "Utilizează PID-ul ca pid superior pentru partajarea spațiilor de nume"

#: app/flatpak-builtins-run.c:179
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr "Faceți procesele vizibile în spațiul de nume superior"

#: app/flatpak-builtins-run.c:180
msgid "Share process ID namespace with parent"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:181
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
msgstr "Scrieți ID-ul instanței la descriptorul de fișier dat"

#: app/flatpak-builtins-run.c:182
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:183
msgid "Use FD instead of the app's /app"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:183 app/flatpak-builtins-run.c:185
#: app/flatpak-builtins-run.c:187 app/flatpak-builtins-run.c:188
#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "FD"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:184
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:185
msgid "Use FD instead of the runtime's /usr"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:186
#, fuzzy
msgid "Clear all outside environment variables"
msgstr "Stabilește variabila de mediu"

#: app/flatpak-builtins-run.c:187
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD to its canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:188
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD read-only to its "
"canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:219
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "APLICAȚIE [ARGUMENT…] - Rulează o aplicație"

#: app/flatpak-builtins-run.c:370
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "executarea/%s/%s/%s nu este instalată"

#: app/flatpak-builtins-run.c:419
msgid "app-fd and app-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:449
msgid "usr-fd and usr-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "Arch to search for"
msgstr "Arhitectura după care se caută"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Remotes"
msgstr "Locații la distanță"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Show the remotes"
msgstr "Arată depozitele de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-search.c:244
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr "TEXT - Caută aplicații/executări de la distanță pentru text"

#: app/flatpak-builtins-search.c:255
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "TEXTUL trebuie specificat"

#: app/flatpak-builtins-search.c:338
msgid "No matches found"
msgstr "Nu s-au găsit potriviri"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Arhitectură de dezinstalat"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Păstrează ref-ul în depozitul local"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Nu dezinstala ref-urile legate"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Elimină fișierele chiar dacă rulează"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "Dezinstalează toate"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr "Dezinstalează neutilizate"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "Șterge datele aplicațiilor"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "Ștergeți datele pentru %s?"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr ""
"\n"
"Se caută aplicații și executări"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
#, fuzzy
msgid "Really remove?"
msgstr "Locație la distanță"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
#, fuzzy
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Actualizează aplicațiile sau executările"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr ""
"Trebuie să specificați cel puțin o REF, --unused, --all sau --delete-data"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr "Nu trebuie să specificați REF-uri când se utilizează --all"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr "Nu trebuie să specificați REF-uri când se utilizează --unused"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
"flatpak-pin(1):\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
#, c-format
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Nimic neutilizat de dezinstalat\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "No installed refs found for ‘%s’"
msgstr "Ref-uri instalate similare găsite pentru „%s”:"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch ‘%s’"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch ‘%s’"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
msgid "Warning: %s is not installed\n"
msgstr "Avertisment: %s nu este instalat\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
#, c-format
msgid "None of the specified refs are installed"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:599
#, c-format
msgid "No app data to delete\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
msgstr "Arhitectura pentru care se actualizează"

#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Comit de desfășurat"

#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Elimină fișierele vechi chiar dacă rulează"

#: app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Nu trage, doar actualizează de la cache-ul local"

#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Nu actualiza ref-urile legate"

#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Actualizează appstream pentru depozitul de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Actualizează doar pentru această subcale"

#: app/flatpak-builtins-update.c:90
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Actualizează aplicațiile sau executările"

#: app/flatpak-builtins-update.c:121
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
msgstr "Cu --commit, doar un REF poate fi specificat"

#: app/flatpak-builtins-update.c:162
#, c-format
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "Se caută după actualizări…\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:215
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to update.\n"
msgstr "Nimic de făcut.\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ found in multiple installations, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""
"Ref-ul „%s” a fost găsit în instalări multiple: %s. Trebuie să specificați "
"una."

#: app/flatpak-builtins-utils.c:346
#, c-format
msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” a fost găsit în instalări multiple:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:347 app/flatpak-builtins-utils.c:442
#: app/flatpak-builtins-utils.c:538 app/flatpak-builtins-utils.c:540
#: app/flatpak-builtins-utils.c:598
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "Pe care doriți să-l utilizați (0 pentru a renunța)?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:349
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
msgstr ""
"Niciun depozit de la distanță nu a fost ales pentru a rezolva „%s” care "
"există în instalări multiple"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:358
#, c-format
msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
"Depozitul de la distanță „%s” nu a fost găsit\n"
"Indiciu: Utilizați adăugarea la distanță flatpak pentru a adăuga un depozit "
"de la distanță"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:364
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” nu a fost găsit în instalarea %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:404
#, c-format
msgid "Multiple refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:430
#, c-format
msgid ""
"Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
"A fost găsit ref-ul „%s” în depozitul de la distanță „%s” (%s).\n"
"Utilizați acest ref?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:434 app/flatpak-builtins-utils.c:444
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522 app/flatpak-builtins-utils.c:543
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "Niciun ref ales pentru a rezolva potrivirile pentru „%s”"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:440
#, c-format
msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
msgstr ""
"Ref-uri similare găsite pentru „%s” în depozitul de la distanță „%s” (%s):"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:488
#, c-format
msgid ""
"Multiple installed refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:518
#, c-format
msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
msgstr "S-a găsit instalat ref-ul „%s” (%s). Este corect?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:534
#, c-format
msgid "All of the above"
msgstr "Toate cele de mai sus"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:535
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
msgstr "Ref-uri instalate similare găsite pentru „%s”:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:579
#, c-format
msgid ""
"Multiple remotes have refs matching ‘%s’, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-utils.c:597
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
msgstr "Au fost găsite depozite de la distanță cu ref-uri similare cu „%s”:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:600
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr ""
"Niciun depozit de la distanță nu a fost ales pentru a rezolva potrivirile "
"pentru „%s”"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:696 app/flatpak-builtins-utils.c:699
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr ""
"Se actualizează datele appstream pentru depozitul de la distanță al "
"utilizatorului %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:706 app/flatpak-builtins-utils.c:709
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "Se actualizează datele appstream pentru depozitul de la distanță %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:717 app/flatpak-builtins-utils.c:719
msgid "Error updating"
msgstr "Eroare la actualizare"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:755
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” nu s-a găsit"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:796
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr "Sufix ambiguu: „%s”."

#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:798 app/flatpak-builtins-utils.c:813
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr "Valorile posibile sunt: :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:811
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr "Sufix nevalid: „%s”."

#: app/flatpak-builtins-utils.c:846
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "Coloană ambiguă: %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:859
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "Coloană necunoscută: %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:917
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Coloane disponibile:\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:927
msgid "Show all columns"
msgstr "Arată toate coloanele"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:928
msgid "Show available columns"
msgstr "Arată coloanele disponibile"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:931
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr ""
"Adăugați :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] pentru a modifica elipsarea"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:1483
#, c-format
msgid "Unknown scheme in sideload location %s"
msgstr ""

#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr ""
"Executare necesară pentru %s (%s) găsită în depozitul de la distanță %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:104
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Doriți să o instalați?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr "Executare necesară pentru %s (%s) găsită în depozitele de la distanță:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:112
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Pe care doriți să o instalați (0 pentru a renunța)?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
msgstr "Se configurează %s ca depozitul de la distanță nou „%s”"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:139
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"Depozitul de la distanță „%s”, referit de „%s” la locația %s conține "
"aplicații suplimentare.\n"
"Ar trebui păstrat depozitul de la distanță pentru instalări viitoare?"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:147
#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
"  %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Aplicația %s depinde de executări de la:\n"
"  %s\n"
"Configurează aceasta ca depozit de la distanță nou „%s”"

#. Formatted size/remaining time in seconds
#: app/flatpak-cli-transaction.c:321
#, c-format
msgid "%s/s%s%s"
msgstr ""

#. Download progress percentage, use the appropriate
#. percent format for your language
#: app/flatpak-cli-transaction.c:359
#, c-format
msgid "%3d%%"
msgstr ""

#: app/flatpak-cli-transaction.c:414
msgid "Installing…"
msgstr "Se instalează…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:416
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "Se instalează %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:421
msgid "Updating…"
msgstr "Se actualizează…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:423
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "Se actualizează %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:428
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Se dezinstalează…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:430
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "Se dezinstalează %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:496 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Informații: %s a fost omis"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
msgstr "%s este deja instalat"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
msgstr "%s este deja instalat"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
msgstr "Avertisment: %s nu este instalat\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s nu este instalat"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:546
#, fuzzy
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nu există destul spațiu pe disc pentru a completa această operație"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:548
#, fuzzy
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nu există destul spațiu pe disc pentru a completa această operație"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avertisment: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Eroare:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
msgstr "Nu s-a putut să %s %s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:642
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr "Autentificarea necesară pentru depozitul de la distanță „%s”\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:643
msgid "Open browser?"
msgstr "Deschideți navigatorul?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:699
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru depozitul de la distanță %s (domeniul "
"%s)\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:704
msgid "Password"
msgstr "Parolă"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: applications using this extension:\n"
msgstr ""
"\n"
"Se caută aplicații și executări"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
msgstr ""
"\n"
"Se caută aplicații și executări"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:984
msgid "Replace?"
msgstr ""

#: app/flatpak-cli-transaction.c:987 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
#, c-format
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "Se actualizează versiunea rebased\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1011
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
msgstr "Permisiuni %s noi:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
msgstr "Permisiuni %s:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1343
msgid "Warning: "
msgstr "Avertisment: "

#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1442
msgid "Op"
msgstr "Op"

#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1458 app/flatpak-cli-transaction.c:1503
msgid "partial"
msgstr "parțial"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1535
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "Procedați cu aceste modificări la instalarea utilizatorului?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1537
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "Procedați cu aceste modificări la instalarea sistemului?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1539
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "Procedați cu aceste modificări la %s?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1711
msgid "Changes complete."
msgstr "Modificări complete."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1713
msgid "Uninstall complete."
msgstr "Dezinstalare completă."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1715
msgid "Installation complete."
msgstr "Instalare completă."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1717
msgid "Updates complete."
msgstr "Actualizări complete."

#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1750
msgid "There were one or more errors"
msgstr "Au fost una sau mai multe erori"

#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:76
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr " Gestionează aplicațiile și executările instalate"

#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Instalează o aplicație sau executare"

#: app/flatpak-main.c:78
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Actualizează o aplicație sau executare instalată"

#: app/flatpak-main.c:81
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Dezinstalează o aplicație sau executare instalată"

#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr "Maschează actualizările și instalarea automată"

#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
msgstr ""

#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Listează aplicațiile și/sau executările instalate"

#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Arată informațiile pentru aplicația sau executarea instalată"

#: app/flatpak-main.c:88
msgid "Show history"
msgstr "Arată istoricul"

#: app/flatpak-main.c:89
msgid "Configure flatpak"
msgstr "Configurează flatpak"

#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "Repară instalarea flatpak"

#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr "Plasează aplicațiile sau executările pe medii detașabile"

#: app/flatpak-main.c:92
msgid "Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr ""

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Find applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
"Se caută aplicații și executări"

#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr "Caută pentru aplicații/executări de la distanță"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Manage running applications"
msgstr ""
"\n"
"Se rulează aplicațiile"

#: app/flatpak-main.c:100
msgid "Run an application"
msgstr "Rulează o aplicație"

#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Suprascrie permisiunile pentru o aplicație"

#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Specifică versiunea implicită de rulat"

#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Introduceți un spațiu de nume a unei aplicații care rulează"

#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "Enumeră aplicațiile care rulează"

#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Stop a running application"
msgstr "Oprește o aplicație care rulează"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:108
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
"Gestionează accesul fișierelor"

#: app/flatpak-main.c:109
msgid "List exported files"
msgstr "Listează fișierele exportate"

#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Acordă unei aplicații acces la un fișier specific"

#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Revocă accesul la un fișier specific"

#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Arată informațiile despre un fișier specific"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:116
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
"\n"
"Gestionează permisiunile dinamice"

#: app/flatpak-main.c:117
msgid "List permissions"
msgstr "Listează permisiunile"

#: app/flatpak-main.c:118
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Elimină elementul de la stocarea permisiunilor"

#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Set permissions"
msgstr "Stabilește permisiunile"

#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Show app permissions"
msgstr "Arată permisiunile aplicației"

#: app/flatpak-main.c:122
msgid "Reset app permissions"
msgstr "Restabilește permisiunile aplicației"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:125
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
"Gestionează depozitele de la distanță"

#: app/flatpak-main.c:126
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Listează toate depozitele de la distanță configurate"

#: app/flatpak-main.c:127
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Adaugă un depozit de la distanță nou (după URL)"

#: app/flatpak-main.c:128
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Modifică proprietățile unui depozit de la distanță configurat"

#: app/flatpak-main.c:129
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Șterge un depozit de la distanță configurat"

#: app/flatpak-main.c:131
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Listează conținutul unui depozit de la distanță configurat"

#: app/flatpak-main.c:132
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "Arată informațiile despre o aplicație sau executare de la distanță"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:135
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
"Generează aplicații"

#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Inițializează un director pentru generare"

#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Rulează o comandă de generare înăuntrul directorului de generare"

#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Termină un director de generare pentru exportare"

#: app/flatpak-main.c:139
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Exportă un director de generare la un depozit"

#: app/flatpak-main.c:140
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Creează un fișier pachet de la o ref într-un depozit local"

#: app/flatpak-main.c:141
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Importă un fișier pachet"

#: app/flatpak-main.c:142
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Semnează o aplicație sau o executare"

#: app/flatpak-main.c:143
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Actualizează fișierul rezumat într-un depozit"

#: app/flatpak-main.c:144
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Creează un comit nou bazat pe o ref existentă"

#: app/flatpak-main.c:145
msgid "Show information about a repo"
msgstr "Arată informațiile despre un depozit"

#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr "Arată informațiile de depanare, -vv pentru mai multe detalii"

#: app/flatpak-main.c:163
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "Arată informațiile de depanare OSTree"

#: app/flatpak-main.c:169
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tipărește informațiile de versiune și ieși"

#: app/flatpak-main.c:170
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Tipărește arhitectura implicită și ieși"

#: app/flatpak-main.c:171
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Tipărește arhitecturile suportate și ieși"

#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Tipărește driverele gl active și ieși"

#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "Tipărește căile pentru instalările de sistem și ieși"

#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
msgstr ""

#: app/flatpak-main.c:175
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr ""

#: app/flatpak-main.c:180
msgid "Work on the user installation"
msgstr "Lucrează la instalarea utilizatorului"

#: app/flatpak-main.c:181
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "Lucrează la instalarea la nivel de sistem (implicit)"

#: app/flatpak-main.c:182
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "Lucrează la o instalarea la nivel de sistem neimplicită"

#: app/flatpak-main.c:212
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Comenzi integrate:"

#: app/flatpak-main.c:298
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Observați că directoarele %s nu sunt în calea de căutare stabilită de "
"variabila de mediu XDG_DATA_DIRS, deci aplicațiile instalate de Flatpak pot "
"să nu apară pe desktop până ce sesiunea este repornită."

#: app/flatpak-main.c:312
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Observați că directorul %s nu este în calea de căutare stabilită de "
"variabila de mediu XDG_DATA_DIRS, deci aplicațiile instalate de Flapak pot "
"să nu apară pe desktop până ce sesiunea este repornită."

#: app/flatpak-main.c:381
msgid ""
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""

#: app/flatpak-main.c:453
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr ""
"Instalări multiple specificate pentru o comandă care funcționează pe o "
"instalare"

#: app/flatpak-main.c:504 app/flatpak-main.c:697
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr "Consultați „%s --help”"

#: app/flatpak-main.c:706
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "„%s” nu este o comandă flatpak. Ați vrut să spuneți „%s%s”?"

#: app/flatpak-main.c:709
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr "„%s” nu este o comandă flatpak"

#: app/flatpak-main.c:824
msgid "No command specified"
msgstr "Nu s-a specificat nicio comandă"

#: app/flatpak-main.c:980
msgid "error:"
msgstr "error:"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Se instalează %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "Se actualizează %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Se dezinstalează %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "%s Nu s-a putut %s %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "%s Nu s-a putut %s %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:11475
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s este deja instalat"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:3622
#: common/flatpak-dir.c:4321 common/flatpak-dir.c:16968
#: common/flatpak-dir.c:17258 common/flatpak-dir-utils.c:166
#: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-transaction.c:2736
#: common/flatpak-transaction.c:2791
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s nu este instalat"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nu există destul spațiu pe disc pentru a completa această operație"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: %s\n"

#: common/flatpak-auth.c:58
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr ""
"Nu s-a configurat niciun autentificator pentru depozitul de la distanță „%s”"

#: common/flatpak-context.c:637 common/flatpak-context.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid permission syntax: %s"
msgstr "Nume de autentificator %s nevalid"

#: common/flatpak-context.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tip de partajare necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"

#: common/flatpak-context.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tip de politică necunoscută %s, tipurile valide sunt: %s"

#: common/flatpak-context.c:1266
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "Nume dbus nevalid %s"

#: common/flatpak-context.c:1279
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tip de soclu necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"

#: common/flatpak-context.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tip de dispozitiv necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"

#: common/flatpak-context.c:1308
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tip de funcționalitate necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"

#: common/flatpak-context.c:1840
#, c-format
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:1882
#, c-format
msgid ""
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
"etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
"Locație de sistem de fișiere necunoscută %s locațiile valide sunt: host-os, "
"host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"

#: common/flatpak-context.c:2015
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid syntax for %s: %s"
msgstr "Nume nevalid %s: %s"

#: common/flatpak-context.c:2142
#, c-format
msgid "fallback-x11 can not be conditional"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2318
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Format env nevalid %s"

#: common/flatpak-context.c:2399
#, c-format
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2527 common/flatpak-context.c:2535
#, c-format
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
"Argumentele --add-policy trebuie să fie sub forma CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE"

#: common/flatpak-context.c:2542
#, c-format
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Valorile --add-policy nu pot începe cu „!”"

#: common/flatpak-context.c:2567 common/flatpak-context.c:2575
#, c-format
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
"Argumentele --remove-policy trebuie să fie sub forma CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE"

#: common/flatpak-context.c:2582
#, c-format
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Valorile --remove-policy nu pot începe cu „!”"

#: common/flatpak-context.c:2657
msgid "Share with host"
msgstr "Partajează cu gazda"

#: common/flatpak-context.c:2657 common/flatpak-context.c:2658
msgid "SHARE"
msgstr "PARTAJEAZĂ"

#: common/flatpak-context.c:2658
msgid "Unshare with host"
msgstr "Anulați partajarea cu gazda"

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "Require conditions to be met for a subsystem to get shared"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "SHARE:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2660
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Expune soclul la aplicație"

#: common/flatpak-context.c:2660 common/flatpak-context.c:2661
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCLU"

#: common/flatpak-context.c:2661
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Nu expune soclul la aplicație"

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "Require conditions to be met for a socket to get exposed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "SOCKET:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2663
msgid "Expose device to app"
msgstr "Expune dispozitivul la aplicație"

#: common/flatpak-context.c:2663 common/flatpak-context.c:2664
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOZITIV"

#: common/flatpak-context.c:2664
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Nu expune dispozitivul la aplicație"

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "Require conditions to be met for a device to get exposed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "DEVICE:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2666
msgid "Allow feature"
msgstr "Permite funcționalitatea"

#: common/flatpak-context.c:2666 common/flatpak-context.c:2667
msgid "FEATURE"
msgstr "FUNCȚIONALITATE"

#: common/flatpak-context.c:2667
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Nu permite funcționalitatea"

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "Require conditions to be met for a feature to get allowed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "FEATURE:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Expune sistemul de fișiere la aplicație (:ro pentru doar citire)"

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "SISTEMFIȘIERE[:ro]"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Nu expune sistemul de fișiere la aplicație"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "SISTEMFIȘIERE"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "Set environment variable"
msgstr "Stabilește variabila de mediu"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VALOARE"

#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2673
#, fuzzy
msgid "Remove variable from environment"
msgstr "Elimină elementul de la stocarea permisiunilor"

#: common/flatpak-context.c:2673
#, fuzzy
msgid "VAR"
msgstr "VAL"

#: common/flatpak-context.c:2674
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Permite aplicației să posede un nume la magistrala sesiunii"

#: common/flatpak-context.c:2674 common/flatpak-context.c:2675
#: common/flatpak-context.c:2676 common/flatpak-context.c:2677
#: common/flatpak-context.c:2678 common/flatpak-context.c:2679
#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "NUME_DBUS"

#: common/flatpak-context.c:2675
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sesiunii"

#: common/flatpak-context.c:2676
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Nu permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sesiunii"

#: common/flatpak-context.c:2677
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Permite aplicației să posede un nume la magistrala sistemului"

#: common/flatpak-context.c:2678
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sistemului"

#: common/flatpak-context.c:2679
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Nu permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sistemului"

#: common/flatpak-context.c:2680
#, fuzzy
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
msgstr "Permite aplicației să posede un nume la magistrala sistemului"

#: common/flatpak-context.c:2681
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Adaugă o opțiune de politică generică"

#: common/flatpak-context.c:2681 common/flatpak-context.c:2682
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE"

#: common/flatpak-context.c:2682
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Elimină opțiunea de politică generică"

#: common/flatpak-context.c:2683
msgid "Add USB device to enumerables"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2683 common/flatpak-context.c:2684
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2684
msgid "Add USB device to hidden list"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "LIST"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2686
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2686 common/flatpak-context.c:2687
msgid "FILENAME"
msgstr "NUME FIȘIER"

#: common/flatpak-context.c:2687
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "Persistă subcalea directorului personal"

#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:2689
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Nu necesită o sesiune care rulează (nicio creare de cgroups)"

#: common/flatpak-context.c:3718
#, c-format
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:3726
#, c-format
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
msgstr ""

#. Even if the error is one that we would normally silence, like
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
#. * about the home directory not existing or otherwise being unusable,
#. * so this is intentionally not using cannot_export()
#: common/flatpak-context.c:3828
#, c-format
msgid "Not allowing home directory access: %s"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:4062
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare"

#: common/flatpak-dir.c:442
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
msgstr ""

#: common/flatpak-dir.c:587
#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "Nu se poate încărca rezumatul de la depozitul de la distanță %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:764 common/flatpak-dir.c:800 common/flatpak-dir.c:906
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "Niciun astfel de ref „%s” în depozitul de la distanță %s"

#: common/flatpak-dir.c:891 common/flatpak-dir.c:1051 common/flatpak-dir.c:1080
#: common/flatpak-dir.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
msgstr ""
"Nicio intrare pentru %s în cache-ul flatpak al rezumatului de la distanță "
"„%s” "

#: common/flatpak-dir.c:1069
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr ""
"Niciun rezumat sau cache Flatpak disponibil pentru depozitul de la distanță "
"%s"

#: common/flatpak-dir.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:1103 common/flatpak-dir.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
msgstr "Niciun rezumat cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:1200
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr "Indexul OCI de la distanță nu are niciun uri de registru"

#: common/flatpak-dir.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi ref-ul %s în depozitul de la distanță %s"

#: common/flatpak-dir.c:1288 common/flatpak-dir.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata (found: ‘%s’)"
msgstr ""
"Comitul nu are nicio ref „%s” cerută în datele meta de legare a ref-ului"

#: common/flatpak-dir.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
msgstr ""
"Comitul nu are nicio ref „%s” cerută în datele meta de legare a ref-ului"

#: common/flatpak-dir.c:1449 common/flatpak-dir.c:5645
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut găsi suma de control cea mai recentă pentru ref-ul %s în "
"depozitul de la distanță %s"

#: common/flatpak-dir.c:1516 common/flatpak-dir.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
msgstr ""
"Nicio intrare pentru %s în cache-ul rar flatpak de rezumat de la distanță "

#: common/flatpak-dir.c:2540
#, c-format
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
msgstr ""
"Datele meta de comit pentru %s nu se potrivesc cu datele meta așteptate"

#: common/flatpak-dir.c:2823
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr "Nu se poate conecta la magistrala sistemului"

#: common/flatpak-dir.c:3419
msgid "User installation"
msgstr "Instalarea utilizatorului"

#: common/flatpak-dir.c:3426
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "Instalare (%s) de sistem"

#: common/flatpak-dir.c:3472
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Nicio suprascriere găsită pentru %s"

#: common/flatpak-dir.c:3625
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s (comitul %s) nu este instalat"

#: common/flatpak-dir.c:4650
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Eroare la parsarea depozitului flatpak de sistem pentru %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:4735
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "În timpul deschiderii depozitului %s: "

#: common/flatpak-dir.c:5004
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "Cheia de configurare %s nu este stabilită"

#: common/flatpak-dir.c:5140
#, fuzzy, c-format
msgid "No current %s pattern matching %s"
msgstr "Nu există o mască curentă care se potrivește cu %s"

#: common/flatpak-dir.c:5422
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Niciun comit de appstream de implementat"

#: common/flatpak-dir.c:5941 common/flatpak-dir.c:7266
#: common/flatpak-dir.c:10881 common/flatpak-dir.c:11618
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr ""
"Nu se poate trage de la depozitul de la distanță verificat ne-gpg în care nu "
"este încredere"

#: common/flatpak-dir.c:6376 common/flatpak-dir.c:6591
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
"Datele extra nu sunt suportate pentru instalări de sistem locale "
"neverificate-gpg"

#: common/flatpak-dir.c:6415 common/flatpak-dir.c:6782
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru uri-ul de date extra %s"

#: common/flatpak-dir.c:6424
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Nume gol pentru uri-ul de date extra %s"

#: common/flatpak-dir.c:6432
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "Uri de date extra %s nesuportat"

#: common/flatpak-dir.c:6461
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Nu s-au putut încărca datele extra locale %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:6469
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra %s"

#: common/flatpak-dir.c:6488
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "În timpul descărcării %s: "

#: common/flatpak-dir.c:6498
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra %s"

#: common/flatpak-dir.c:6507
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s"

#: common/flatpak-dir.c:7096 common/flatpak-dir.c:7349
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "În timpul tragerii %s de la depozitul de la distanță %s: "

#: common/flatpak-dir.c:7290 common/flatpak-repo-utils.c:3886
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr ""
"S-au găsit semnăturile GPG, dar niciuna nu este într-un inel de chei de "
"încredere"

#: common/flatpak-dir.c:7307
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
msgstr "Comitul pentru „%s” nu are nicio legătură ref"

#: common/flatpak-dir.c:7312
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
msgstr "Comitul pentru „%s” nu se află în ref-urile de legătură așteptate: %s"

#: common/flatpak-dir.c:7488
#, fuzzy
msgid "Only applications can be made current"
msgstr ""
"\n"
"Se caută aplicații și executări"

#: common/flatpak-dir.c:8192
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nu există memorie suficientă"

#: common/flatpak-dir.c:8211
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Nu s-a putut citi de la fișierul exportat"

#: common/flatpak-dir.c:8401
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Eroare la citirea fișierul xml de tip mime"

#: common/flatpak-dir.c:8406
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Fișier xml de tip mime nevalid"

#: common/flatpak-dir.c:8492
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "Fișierul de serviciu D-Bus „%s” are numele greșit"

#: common/flatpak-dir.c:8647
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Exec argument %s"
msgstr "Argument require-flatpak nevalid %s"

#: common/flatpak-dir.c:9115
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "În timpul obținerii datelor meta detașate: "

#: common/flatpak-dir.c:9120 common/flatpak-dir.c:9125
#: common/flatpak-dir.c:9129
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr "Datele extra care lipsesc în datele meta detașate"

#: common/flatpak-dir.c:9133
msgid "While creating extradir: "
msgstr "În timpul creării directorului extra: "

#: common/flatpak-dir.c:9154 common/flatpak-dir.c:9187
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra"

#: common/flatpak-dir.c:9183
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra"

#: common/flatpak-dir.c:9196
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "În timp ce se scrie fișierul de date extra „%s”: "

#: common/flatpak-dir.c:9204
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "Datele extra %s lipsesc în datele extra detașate"

#: common/flatpak-dir.c:9278
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get runtime key from metadata"
msgstr "Utilizează fișierul alternativ pentru datele meta"

#: common/flatpak-dir.c:9402
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "scriptul apply_extra a eșuat, starea de ieșire %d"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-dir.c:9591
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Instalarea %s nu este permisă de setul de politici de către administrator"

#: common/flatpak-dir.c:9690
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "În timpul încercării de rezolvare a ref-ului %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9702
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s nu este disponibil"

#: common/flatpak-dir.c:9714 common/flatpak-dir.c:11495
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s comitul %s este deja instalat"

#: common/flatpak-dir.c:9721
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare"

#: common/flatpak-dir.c:9729
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Nu s-a putut citi comitul %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9750
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "În timpul încercării de a face checkout %s în %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9769
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "În timpul încercării de a face checkout al subcăii de date meta: "

#: common/flatpak-dir.c:9801
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
msgstr "În timpul încercării de a face checkout al subcăii „%s”: "

#: common/flatpak-dir.c:9811
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "În timpul încercării de a elimina directorul extra existent: "

#: common/flatpak-dir.c:9822
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "În timpul încercării de aplicare a datelor extra: "

#: common/flatpak-dir.c:9849
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Ref de comit %s nevalid: "

#: common/flatpak-dir.c:9857 common/flatpak-dir.c:9869
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "Ref-ul implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:9863
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr "Ramura ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:10125 common/flatpak-installation.c:1911
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s ramura %s este deja instalată"

#: common/flatpak-dir.c:10985
#, c-format
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
msgstr "Nu s-a putut demonta sistemul de fișiere revokefs-fuse la %s: "

#: common/flatpak-dir.c:11289
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Această versiune a %s este deja instalată"

#: common/flatpak-dir.c:11302
#, c-format
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr ""
"Nu se poate modifica depozitul de la distanță în timpul instalării unui "
"pachet"

#: common/flatpak-dir.c:11571
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr "Nu se poate actualiza la un comit specific fără permisiuni root"

#: common/flatpak-dir.c:11852
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "Nu se poate elimina %s, acesta este necesar pentru: %s"

#: common/flatpak-dir.c:11912 common/flatpak-installation.c:2067
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s ramura %s nu este instalată"

#: common/flatpak-dir.c:12165
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s comitul %s nu este instalat"

#: common/flatpak-dir.c:12501
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "Eliminarea depozitului a eșuat: %s"

#: common/flatpak-dir.c:12669 common/flatpak-dir.c:12675
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Nu s-a putut încărca filtrul „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:12681
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Nu s-a putut parsa filtrul „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:12963
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Nu s-a putut scrie cache-ul rezumatului: "

#: common/flatpak-dir.c:12982
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:13207
#, fuzzy, c-format
msgid "No cached summary for remote '%s'"
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:13248
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s"

#: common/flatpak-dir.c:13321
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
"Listarea de la distanță pentru %s nu este disponibilă; serverul nu are "
"niciun fișier de rezumat. Verificați dacă a fost valid URL-ul trecut la "
"remote-add."

#: common/flatpak-dir.c:13698
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s"

#: common/flatpak-dir.c:14388
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr ""
"Ramuri multiple disponibile pentru %s, trebuie să specificați una dintre: "

#: common/flatpak-dir.c:14454
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Nimic nu se potrivește cu %s"

#: common/flatpak-dir.c:14562
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Nu se poate găsi ref-ul %s%s%s%s%s"

#: common/flatpak-dir.c:14605
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Eroare la căutarea depozitului de la distanță %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14702
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Eroare la căutarea depozitului local: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14839
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s nu este instalat"

#: common/flatpak-dir.c:15042
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Nu se poate găsi instalarea %s"

#: common/flatpak-dir.c:15612
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Format de fișier nevalid, niciun grup %s"

#: common/flatpak-dir.c:15617 common/flatpak-repo-utils.c:2836
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Versiune nevalidă %s, doar 1 suportat"

#: common/flatpak-dir.c:15622 common/flatpak-dir.c:15627
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Format de fișier nevalid, niciun %s specificat"

#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:15647
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Format de fișier nevalid, cheie gpg nevalidă"

#: common/flatpak-dir.c:15675 common/flatpak-repo-utils.c:2917
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr "ID-ul colecției necesită furnizarea cheii GPG"

#: common/flatpak-dir.c:15718
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Executarea %s, ramura %s este deja instalată"

#: common/flatpak-dir.c:15719
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Aplicația %s, ramura %s este deja instalată"

#: common/flatpak-dir.c:15953
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr ""
"Nu se poate elimina depozitul de la distanță „%s” cu ref-ul instalat %s (cel "
"puțin)"

#: common/flatpak-dir.c:16058
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "Caracter nevalid „/” în numele depozitului de la distanță: %s"

#: common/flatpak-dir.c:16064
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Nu s-a specificat nicio configurare pentru depozitul de la distanță %s"

#: common/flatpak-dir.c:17597
#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr "Se omite ștergerea oglinzii ref-ului (%s, %s)…\n"

#: common/flatpak-exports.c:931
#, c-format
msgid "An absolute path is required"
msgstr ""

#: common/flatpak-exports.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"

#: common/flatpak-exports.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"

#: common/flatpak-exports.c:964
#, c-format
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
msgstr ""

#: common/flatpak-exports.c:970
#, c-format
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
msgstr ""

#: common/flatpak-exports.c:980
#, c-format
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
msgstr ""

#: common/flatpak-exports.c:996 common/flatpak-exports.c:1009
#: common/flatpak-exports.c:1022
#, c-format
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
msgstr ""

#: common/flatpak-exports.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"

#: common/flatpak-glib-backports.c:69
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Șirul gol nu este un număr"

#: common/flatpak-glib-backports.c:95
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv"

#: common/flatpak-glib-backports.c:105
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]"

#: common/flatpak-image-source.c:83
msgid "Only sha256 image checksums are supported"
msgstr ""

#: common/flatpak-image-source.c:100 common/flatpak-image-source.c:108
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Imaginea nu este un manifest"

#: common/flatpak-image-source.c:123
msgid "No org.flatpak.ref found in image"
msgstr ""

#: common/flatpak-image-source.c:148
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "Ref-ul „%s” nu s-a găsit în registru"

#: common/flatpak-image-source.c:157
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr "Imagini multiple în registru, specificați o ref cu --ref"

#: common/flatpak-installation.c:834
#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "Ref-ul %s nu este instalat"

#: common/flatpak-installation.c:875
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "Aplicația %s nu este instalată"

#: common/flatpak-installation.c:1395
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” deja există"

#: common/flatpak-installation.c:1946
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr "După cum s-a cerut, %s a fost doar tras, da nu și instalat"

#: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687
#: common/flatpak-instance.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"

#: common/flatpak-instance.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "Nu se poate găsi ID-ul cheii %s: %d)"

#: common/flatpak-instance.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare"

#: common/flatpak-instance.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"

#: common/flatpak-instance.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1197
msgid "Only Bearer authentication supported"
msgstr "Doar autentificarea Bearer este suportată"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1206
msgid "Only realm in authentication request"
msgstr "Doar domeniul în cererea de autentificare"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1213
msgid "Invalid realm in authentication request"
msgstr "Domeniu nevalid în cererea de autentificare"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1283
#, c-format
msgid "Authorization failed: %s"
msgstr "Autorizarea a eșuat: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1285
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizarea a eșuat"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1289
#, c-format
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
msgstr "Stare de răspuns neașteptată %d când se cere jetonul: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1300
msgid "Invalid authentication request response"
msgstr "Răspuns de cerere de autentificare nevalid"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1731
#, c-format
msgid "Flatpak was compiled without zstd support"
msgstr ""

#: common/flatpak-oci-registry.c:1923 common/flatpak-oci-registry.c:1975
#: common/flatpak-oci-registry.c:2004 common/flatpak-oci-registry.c:2059
#: common/flatpak-oci-registry.c:2115 common/flatpak-oci-registry.c:2193
msgid "Invalid delta file format"
msgstr "Format de fișier delta nevalid"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3198 common/flatpak-oci-registry.c:3382
msgid "Invalid OCI image config"
msgstr "Configurare de imagine OCI nevalidă"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3260 common/flatpak-oci-registry.c:3531
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr "Sumă de control a stratului greșită, s-a așteptat %s, a fost %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3359
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr "Nu s-a specificat niciun ref pentru imaginea OCI %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3369
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr "Ref greșit (%s) specificat pentru imaginea OCI %s, s-a așteptat %s"

#: common/flatpak-progress.c:236
#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "Se descarcă datele meta: %u/(se estimează) %s"

#: common/flatpak-progress.c:260
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "Se descarcă: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:280
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "Se descarcă datele extra: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:285
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "Se descarcă fișierele: %d/%d %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:122
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Numele nu poate fi gol"

#: common/flatpak-ref-utils.c:129
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "Numele nu poate fi mai lung decât 255 de caractere"

#: common/flatpak-ref-utils.c:142
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "Numele nu poate începe cu un punct"

#: common/flatpak-ref-utils.c:148
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "Numele nu poate începe cu %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:164
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "Numele nu poate să se termine cu un punct"

#: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "Doar ultimul segment al numelui poate să conțină -"

#: common/flatpak-ref-utils.c:174
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "Segmentul numelui nu poate să înceapă cu %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:186
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "Numele nu poate să conțină %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:195
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "Numele trebuie să conțină cel puțin 2 puncte"

#: common/flatpak-ref-utils.c:312
#, fuzzy
msgid "Arch can't be empty"
msgstr "Ramura nu poate fi goală"

#: common/flatpak-ref-utils.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch can't contain %c"
msgstr "Ramura nu poate să conțină %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:385
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "Ramura nu poate fi goală"

#: common/flatpak-ref-utils.c:395
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "Ramura nu poate începe cu %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:405
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "Ramura nu poate să conțină %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865
msgid "Ref too long"
msgstr ""

#: common/flatpak-ref-utils.c:627
#, fuzzy
msgid "Invalid remote name"
msgstr "Nume al depozitului de la distanță greșit: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:641
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s nu este aplicație sau executare"

#: common/flatpak-ref-utils.c:650 common/flatpak-ref-utils.c:667
#: common/flatpak-ref-utils.c:683
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "Număr de componente greșit în %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid name %.*s: %s"
msgstr "Nume nevalid %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:816
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "Nume nevalid %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid arch: %s: %s"
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid branch: %s: %s"
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:962 common/flatpak-ref-utils.c:970
#: common/flatpak-ref-utils.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
msgstr "Număr de componente greșit în executarea %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1298
#, fuzzy
msgid " development platform"
msgstr "Utilizează executarea de dezvoltare"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1300
msgid " platform"
msgstr ""

#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
#, fuzzy
msgid " application base"
msgstr "Aplicație"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1305
msgid " debug symbols"
msgstr ""

#: common/flatpak-ref-utils.c:1307
msgid " sourcecode"
msgstr ""

#: common/flatpak-ref-utils.c:1309
#, fuzzy
msgid " translations"
msgstr "Loc de instalare"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1311
msgid " docs"
msgstr ""

#: common/flatpak-ref-utils.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "ID nevalid %s: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1216
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Nume al depozitului de la distanță greșit: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1220
#, fuzzy
msgid "No URL specified"
msgstr "Niciun url specificat"

#: common/flatpak-remote.c:1266
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr ""
"Verificarea GPG trebuie să fie activată când un ID de colecție este stabilit"

#: common/flatpak-repo-utils.c:344
#, c-format
msgid "No extra data sources"
msgstr "Nu sunt surse de date extra"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2817
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
msgstr "%s nevalid: Lipsește grupul „%s”"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
msgstr "%s nevalid: Lipsește cheia „%s”"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2876
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "Cheie gpg nevalidă"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3217
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Eroare la copierea iconiței 64x64 pentru componenta %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3223
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Eroare la copierea iconiței 128x128 pentru componenta %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
msgstr "%s este sfârșit-de-fișier, se ignoră\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3397
#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "Nu sunt date appstream pentru %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3744
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr "Pachet nevalid, nu există ref în datele meta"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3846
#, c-format
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
msgstr ""
"Colecția „%s” a pachetului nu se potrivește cu colecția „%s” a depozitului "
"de la distanță"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3923
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr "Datele meta din antet și aplicație nu sunt consistente"

#: common/flatpak-run.c:951
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr ""
"Nu este disponibilă nicio sesiune de utilizator systemd, cgroups nu sunt "
"disponibile"

#: common/flatpak-run.c:1496
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr "Nu se poate aloca id-ul de instanță"

#: common/flatpak-run.c:1632 common/flatpak-run.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de informații flatpak: %s"

#: common/flatpak-run.c:1668
#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul bwrapinfo.json: %s"

#: common/flatpak-run.c:1689
#, c-format
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie id-ul instanței fd: %s"

#: common/flatpak-run.c:2096
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "Inițializarea seccomp a eșuat"

#: common/flatpak-run.c:2135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Nu s-a putut adăuga arhitectura la filtrul seccomp"

#: common/flatpak-run.c:2143
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Nu s-a putut adăuga arhitectura multi-arhitectură la filtrul seccomp"

#: common/flatpak-run.c:2175 common/flatpak-run.c:2192
#: common/flatpak-run.c:2214
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
msgstr "Nu s-a putut bloca syscall-ul %d"

#: common/flatpak-run.c:2247
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
msgstr "Nu s-a putut exporta bpf"

#: common/flatpak-run.c:2587
#, c-format
msgid "Failed to open ‘%s’"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"

#: common/flatpak-run.c:2597
#, c-format
msgid ""
"Directory forwarding needs version 4 of the document portal (have version %d)"
msgstr ""

#: common/flatpak-run.c:2915
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "idconfig a eșuat, stare de ieșire %d"

#: common/flatpak-run.c:2922
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "Nu s-a putut deschide ld.so.cache generat"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:3045
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Rularea %s nu este permisă de politica stabilită de către administrator"

#: common/flatpak-run.c:3202
msgid ""
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo "
"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
msgstr ""

#: common/flatpak-run.c:3413
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut migra de la %s: %s"

#: common/flatpak-run.c:3434
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut migra directorul vechi de date %s al aplicației la numele nou "
"%s: %s"

#: common/flatpak-run.c:3443
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea legătura simbolică în timpul migrării %s: %s"

#: common/flatpak-run-dbus.c:46
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de informații ale aplicației"

#: common/flatpak-run-dbus.c:149
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"

#: common/flatpak-run-dbus.c:185
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Nu s-a putut sincroniza cu proxy-ul dbus"

#: common/flatpak-transaction.c:2275
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "Avertisment: A apărut o problemă la căutarea pentru ref-uri legate: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2493
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "Aplicația %s necesită executarea %s care nu a fost găsită"

#: common/flatpak-transaction.c:2509
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "Aplicația %s necesită executarea %s care nu este instalată"

#: common/flatpak-transaction.c:2641
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr "Nu se poate dezinstala %s care este necesar pentru %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2740
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr ""
"Depozitul de la distanță %s a fost dezactivat, se ignoră actualizarea %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2773
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s este deja instalat"

#: common/flatpak-transaction.c:2776
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "%s este deja instalat pentru depozitul de la distanță %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3120
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr ".flatpakref nevalid: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3161
msgid "Warning: Could not mark already installed apps as preinstalled"
msgstr ""

#: common/flatpak-transaction.c:3382
#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr "Eroare la actualizarea datelor meta de la distanță pentru „%s”: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3885
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr ""
"Avertisment: Tratarea erorii de preluare a depozitului de la distanță ca "
"nefatală deoarece %s este deja instalat: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4209
#, c-format
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
msgstr "Niciun autentificator instalat pentru depozitul de la distanță „%s”"

#: common/flatpak-transaction.c:4313 common/flatpak-transaction.c:4320
#, c-format
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
msgstr "Nu s-au putut obține jetoanele pentru ref: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4315 common/flatpak-transaction.c:4322
msgid "Failed to get tokens for ref"
msgstr "Nu s-au putut obține jetoanele pentru ref"

#: common/flatpak-transaction.c:4580
#, c-format
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
msgstr ""

#: common/flatpak-transaction.c:4581 common/flatpak-transaction.c:4591
#, fuzzy
msgid "any remote"
msgstr "Locație la distanță"

#: common/flatpak-transaction.c:4590
#, c-format
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
msgstr ""

#: common/flatpak-transaction.c:4713
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
msgstr "URL-ul Flatpakrepo %s nu este un fișier, HTTP, sau HTTPS"

#: common/flatpak-transaction.c:4719
#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "Nu se poate încărca fișierul dependent %s: "

#: common/flatpak-transaction.c:4727
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr ".flatpakrepo nevalid: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:5454
msgid "Transaction already executed"
msgstr "Tranzacția este deja executată"

#: common/flatpak-transaction.c:5469
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr ""
"Se refuză operarea pe o instalare a utilizatorului ca root! Aceasta poate "
"duce la proprietate incorectă de fișiere și erori de permisiune."

#: common/flatpak-transaction.c:5567 common/flatpak-transaction.c:5580
msgid "Aborted by user"
msgstr "Anulat de utilizator"

#: common/flatpak-transaction.c:5605
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr "Se omite %s din cauza erorii anterioare"

#: common/flatpak-transaction.c:5659
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborted due to failure (%s)"
msgstr "Anulat din cauza eșecului"

#: common/flatpak-uri.c:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Nume de autentificator %s nevalid"

#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
msgstr ""

#: common/flatpak-uri.c:169
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr ""

#: common/flatpak-uri.c:275
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr ""

#: common/flatpak-uri.c:330
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr ""

#: common/flatpak-uri.c:342
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr ""

#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Nu s-a putut parsa „%s”"

#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr ""

#: common/flatpak-uri.c:910
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:83
#, c-format
msgid "USB device query 'all' must not have data"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:102
#, c-format
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid USB class"
msgstr "ID nevalid %s: %s"

#: common/flatpak-usb.c:125
#, c-format
msgid "Invalid USB subclass"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
#, c-format
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
#, c-format
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:205
#, c-format
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:225
#, c-format
msgid "Unknown USB query rule %s"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:248
#, c-format
msgid "Empty USB query"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:274
#, c-format
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:283
#, c-format
msgid "'all' must not contain extra query rules"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:291
#, c-format
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
msgstr ""

#: common/flatpak-utils.c:712
msgid "Glob can't match apps"
msgstr ""

#: common/flatpak-utils.c:737
msgid "Empty glob"
msgstr "Glob gol"

#: common/flatpak-utils.c:756
msgid "Too many segments in glob"
msgstr "Prea multe segmente în glob"

#: common/flatpak-utils.c:777
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr "Caracter de glob nevalid „%c”"

#: common/flatpak-utils.c:831
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr "Glob care lipsește la linia %d"

#: common/flatpak-utils.c:835
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr "Text de urmărire la linia %d"

#: common/flatpak-utils.c:839
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "la linia %d"

#: common/flatpak-utils.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr "Cuvânt neașteptat „%s” pe linia %d"

#: common/flatpak-utils.c:2118
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr "Argument require-flatpak nevalid %s"

#: common/flatpak-utils.c:2128 common/flatpak-utils.c:2147
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak (%s)"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
msgstr ""
"Nu este un depozit de la distanță oci, lipsește summary.xa.oci-repository"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
msgid "Not a OCI remote"
msgstr "Nu este un depozit de la distanță OCI"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
msgid "Invalid token"
msgstr "Jeton nevalid"

#: portal/flatpak-portal.c:2292
#, c-format
msgid "No portal support found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun suport pentru portal"

#: portal/flatpak-portal.c:2298
msgid "Deny"
msgstr "Refuză"

#: portal/flatpak-portal.c:2300
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"

#: portal/flatpak-portal.c:2305
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Actualizați %s?"

#: portal/flatpak-portal.c:2317
msgid "The application wants to update itself."
msgstr "Aplicația vrea să se actualizeze."

#: portal/flatpak-portal.c:2318
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Accesul pentru actualizare poate fi modificat oricând din setările de "
"confidențialitate."

#: portal/flatpak-portal.c:2343
#, c-format
msgid "Application update not allowed"
msgstr "Actualizarea aplicației nu este permisă"

#: portal/flatpak-portal.c:2501
#, c-format
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr ""
"Actualizarea de sine nu este suportată, versiunea nouă necesită permisiuni "
"noi"

#: portal/flatpak-portal.c:2684 portal/flatpak-portal.c:2702
#, c-format
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "Actualizarea s-a terminat neașteptat"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Instalează aplicația semnată"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a instala software"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Instalează executarea semnată"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "Actualizează aplicația semnată"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a actualiza software-ul"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Actualizează executarea semnată"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "Actualizează datele meta ale depozitului de la distanță"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a actualiza informațiile depozitului de "
"la distanță"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "Actualizează un depozit al sistemului"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a modifica un depozit al sistemului"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "Instalează pachetul"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a instala software de la $(path)"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Dezinstalează executarea"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a dezinstala software"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "Dezinstalează aplicația"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a dezinstala $(ref)"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "Configurează depozitul de la distanță"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a configura depozitele de software"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a configura instalarea de software"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "Actualizează appstream"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a actualiza informațiile despre software"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "Actualizează datele meta"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a actualiza datele meta"

#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
#. once the app’s data (including its content rating) has been
#. downloaded.
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
#. based on whether the app being installed has content which doesn’t
#. comply with the user’s parental controls policy (the content is
#. ‘too extreme’).
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
#. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
#. with extreme content; admins will be able to install it without
#. additional checks.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user or system dirs without
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
#. anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
#. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
#. install unsafe software anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. non-admins’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all non-admins’ parental controls policies to false.
#. - In order to configure the policy so that all users (including
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
#. applying parental controls to admins too):
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. users’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users’ parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
#, fuzzy
msgid "Override parental controls for installs"
msgstr "Suprascrie controlul parental"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a instala software care este "
"restricționat de politica de control parental"

#. SECURITY:
#. - This is like org.freedesktop.Flatpak.override-parental-controls, but
#. it’s queried for app updates, whereas the former is queried for app
#. installs.
#. - As with the above action, this one is only queried if
#. org.freedesktop.Flatpak.app-update has allowed the app update, and
#. only if the app being updated has too extreme content for the user
#. who is trying to update it.
#. - The default policy for this is to *allow* updates to ‘too extreme’
#. apps by default, on the basis that having an out-of-date (i.e.
#. insecure or unsupported) app is a worse outcome than automatically
#. installing an update which has radically different content from the
#. version of the app which the parent originally vetted and installed.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:313
#, fuzzy
msgid "Override parental controls for updates"
msgstr "Suprascrie controlul parental"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:314
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to update software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a instala software care este "
"restricționat de politica de control parental"

#~ msgid "Installed:"
#~ msgstr "Instalat:"

#~ msgid "Download:"
#~ msgstr "Descărcare:"

#, c-format
#~ msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
#~ msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie gpg cu ID-ul %s (directorul personal: %s)"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
#~ msgstr "Nu se poate găsi ID-ul cheii %s: %d)"

#, c-format
#~ msgid "Error signing commit: %d"
#~ msgstr "Eroare la semnarea comitului: %d"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
#~ "Use this remote?"
#~ msgstr ""
#~ "S-au găsit ref-(uri) similare pentru „%s” în depozitul de la distanță "
#~ "„%s” (%s).\n"
#~ "Utilizați acest depozit de la distanță?"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
#~ msgstr ""
#~ "Nicio intrare pentru %s în cache-ul flatpak al rezumatului de la distanță "
#~ "„%s” "

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: "
#~ msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n"
#~ msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: %s\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to open directory %s"
#~ msgstr "Nu se poate conecta la magistrala sistemului"

#~ msgid "install"
#~ msgstr "instalează"

#~ msgid "update"
#~ msgstr "actualizează"

#~ msgid "install bundle"
#~ msgstr "instalează pachetul"

#~ msgid "uninstall"
#~ msgstr "dezinstalează"

#~ msgid "(internal error, please report)"
#~ msgstr "(eroare internă, raportați)"

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Avertisment:"

#, fuzzy
#~ msgid "runtime"
#~ msgstr "Executare"

#, fuzzy
#~ msgid "app"
#~ msgstr "Aplicație"

#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application"
#~ msgstr "[REF…] - Dezinstalează o aplicație"

#, c-format
#~ msgid "Replace it with %s?"
#~ msgstr "Îl înlocuiți cu %s?"

#~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo"
#~ msgstr "„flatpak run” nu este intenționat să fie rulat cu sudo"

#, c-format
#~ msgid "Invalid deployed ref %s: "
#~ msgstr "Ref implementat %s nevalid: "

#, c-format
#~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
#~ msgstr "Tipul ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"

#, c-format
#~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
#~ msgstr "Numele ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"

#, c-format
#~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Arhitectura ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"

#, c-format
#~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s"
#~ msgstr "Nu s-au putut determina părțile de la ref-ul: %s"

#, c-format
#~ msgid "Invalid arch %s"
#~ msgstr "Arhitectură nevalidă %s"

#~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed"
#~ msgstr "Ref-ul asociat „%s” este doar parțial instalat"

#~ msgid "Ref '%s' is only partially installed"
#~ msgstr "Ref-ul „%s” este doar parțial instalat"
