# Dutch translation for flatpak.
# Copyright (C) 2023 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2023.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2023
# Sijmen Schoon <me@sijmenschoon.nl>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Runtime exporteren in plaats van toepassing"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Architectuur om voor te bundelen"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
#: app/flatpak-builtins-run.c:158 app/flatpak-builtins-search.c:37
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "ARCH"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#, fuzzy
msgid "URL for repo"
msgstr "URL voor bron"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
#: app/flatpak-builtins-history.c:69 app/flatpak-builtins-remote-add.c:80
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#, fuzzy
msgid "URL for runtime flatpakrepo file"
msgstr "URL voor runtime-flatpakrepo-bestand"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "GPG-sleutel van BESTAND toevoegen (- voor stdin)"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:84
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "GPG-sleutel-ID om de OCI-image mee te ondertekenen"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "KEY-ID"
msgstr "SLEUTEL-ID"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "GPG-thuismap om te gebruiken bij het zoeken naar sleutelbossen"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "HOMEDIR"
msgstr "THUISMAP"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr "OSTree-commit om een deltabundel van te maken"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "COMMIT"
msgstr "COMMIT"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:67
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "OCI-image exporteren in plaats van Flatpak-bundel"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:70
msgid "How to compress OCI image layers (default: gzip)"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:634
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"LOCATIE BESTANDSNAAM NAAM [BRANCH] - Maak een enkel-bestandsbundel van een "
"lokale pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:641
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "LOCATIE, BESTANDSNAAM en NAAM moeten worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:644
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:844
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:136
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:191
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
#: app/flatpak-builtins-history.c:482 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:181 app/flatpak-builtins-install.c:234
#: app/flatpak-builtins-install.c:298 app/flatpak-builtins-list.c:419
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:72 app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:162
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:323
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:241 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407
msgid "Too many arguments"
msgstr "Te veel argumenten"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:659
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:338
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:351
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:145
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "‘%s’ is geen geldige pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "‘%s’ is geen geldige pakketbron: "

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:674 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88
#: common/flatpak-dir.c:14293
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "‘%s’ is geen geldige naam: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91
#: common/flatpak-dir.c:14299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "‘%s’ is geen geldige branch-naam: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:691
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:149
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "‘%s’ is geen geldige bestandsnaam"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:706
msgid "--oci-layer-compress value must be gzip or zstd"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Platform-runtime gebruiken in plaats van SDK"

#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "Bestemming alleen-lezen maken"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "Bindingskoppeling toevoegen"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "BESTEMMING=BRON"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Compilatie starten in deze map"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "DIR"
msgstr "MAP"

#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Waar te zoeken naar aangepaste SDK-map (standaard is ‘%s’)"

#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Alternatief bestand voor metadata gebruiken"

#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:177
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "Processen beëindigen wanneer het bovenliggende proces is beëindigd"

#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "Thuismap van toepassing exporteren om te bouwen"

#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:165
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Sessiebusaanroepen bijhouden"

#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:166
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Systeembusaanroepen bijhouden"

#: app/flatpak-builtins-build.c:262
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "MAP [OPDRACHT [ARGUMENT…]] - Bouwen in map"

#: app/flatpak-builtins-build.c:285 app/flatpak-builtins-build-finish.c:656
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "MAP moet worden opgegeven"

# Aanhalingstekens toegevoegd ter verduidlijking van opdracht
#: app/flatpak-builtins-build.c:296 app/flatpak-builtins-build-export.c:887
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr "Compilatiemap %s niet geïnitialiseerd, gebruik ‘flatpak build-init’"

#: app/flatpak-builtins-build.c:315
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "metadata ongeldig, geen toepassing of runtime"

#: app/flatpak-builtins-build.c:446
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Geen uitbreidingspunt overeenkomend met %s in %s"

#: app/flatpak-builtins-build.c:635
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Ontbrekende ‘=’ in bindingskoppelingsoptie ‘%s’"

#: app/flatpak-builtins-build.c:679 common/flatpak-run.c:3961
#, c-format
msgid "Unable to start app"
msgstr "Kon toepassing niet starten"

# Deze en onderstaande items zijn moeilijk te vertalen, misschien wordt later een betere vertaling duidelijk.  - Philip
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "Source repo dir"
msgstr "Map van source-pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "SRC-REPO"
msgstr "SRC-PAKKETBRON"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "Source repo ref"
msgstr "Ref van source-pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "SRC-REF"
msgstr "SRC-REF"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "One line subject"
msgstr "Onderwerp op enkele regel"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "SUBJECT"
msgstr "ONDERWERP"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "Full description"
msgstr "Volledige omschrijving"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "BODY"
msgstr "BODY"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Appstream-branch bijwerken"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Samenvatting niet bijwerken"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "GPG-sleutel-ID om de commit mee te ondertekenen"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "Pakket markeren als end-of-life"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "REASON"
msgstr "REDEN"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
"Refs overeenkomend met de OUDE-ID markeren als end-of-life, om te worden "
"vervangen met de opgegeven NIEUWE-ID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "OUDE-ID=NIEUWE-ID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr "Benodigd tokentype voor het installeren van deze commit instellen"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "VAL"
msgstr "WAARDE"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "Tijdstempel van de commit overschrijven (NOW voor huidige tijd)"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIJDSTEMPEL"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:75
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:80
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:97
msgid "Don't generate a summary index"
msgstr "Geen samenvattingsindex genereren"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:278
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr ""
"DST-PAKKETBRON [DST-REF…] - Nieuwe commit aanmaken van bestaande commits"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "DST-PAKKETBRON moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Indien --src-repo niet is opgegeven, moet exact één bestemmings-ref worden "
"opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Indien --src-ref is opgegeven, moet exact één bestemmings-ref worden "
"opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "--src-repo of --src-ref moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:315
msgid "Invalid argument format of use  --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr "Ongeldig argumentformaat in --end-of-life-rebase=OUDE-ID=NIEUWE-ID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:321
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:324
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "Ongeldige naam %s in --end-of-life-rebase"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:333
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1092
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "Kon ‘%s’ niet parsen"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr "Kan niet committen van gedeeltelijke bron-commit"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s: geen wijzigingen\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "Architectuur om voor te exporteren (moet compatibel zijn met host)"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Runtime (/usr) committen, niet /app"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Alternatieve map voor de bestanden gebruiken"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "SUBDIR"
msgstr "SUBMAP"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Files to exclude"
msgstr "Bestanden om uit te sluiten"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "PATTERN"
msgstr "PATROON"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Uitgesloten bestanden om toe te voegen"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr ""
"Pakket als end-of-life markeren, om te worden vervangen met de opgegeven ID"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-cli-transaction.c:1427
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Tijdstempel van de commit overschrijven"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Collection ID"
msgstr "Verzamelings-ID"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Fout bij uitvoeren van desktop-file-validate: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:480
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Fout bij lezen van desktop-file-validate: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:486
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Desktop-bestand %s valideren mislukt: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Kan Exec-sleutel in %s niet vinden: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:521
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Programmabestand voor Exec-regel in %s niet gevonden: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Pictogram komt niet overeen met toepassings-ID in %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:552
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Pictogram benoemd in desktop-bestand maar niet geëxporteerd: "
"%s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:719
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Ongeldig URI-type %s, enkel http/https worden ondersteund"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:737
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr "Kon basisnaam in %s niet vinden, geef een naam expliciet op"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:746
#, c-format
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "Geen slashes toegestaan in naam van extra gegevens"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:758
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Ongeldig formaat voor SHA256-controlesom: ‘%s’"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:768
#, c-format
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Extra-gegevensgroottes van nul niet ondersteund"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:830
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr "LOCATIE MAP [BRANCH] - Pakketbron aanmaken vanuit een compilatiemap"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:838
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "LOCATIE en MAP moeten worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:859
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:327
#, c-format
msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
msgstr "‘%s’ is geen geldige verzamelings-ID: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:904
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:684
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Geen naam opgegeven in de metagegevens"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "Commit: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "Metagegevens (totaal): %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "Metagegevens (geschreven): %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "Inhoud (totaal): %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "Inhoud (geschreven): %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171
#, c-format
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr "Inhoud (geschreven bytes):"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Command to set"
msgstr "Opdracht om in te stellen"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:159
#: app/flatpak-main.c:209
msgid "COMMAND"
msgstr "OPDRACHT"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Vereiste flatpak-versie"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Don't process exports"
msgstr "Exports niet verwerken"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
msgid "Extra data info"
msgstr "Extra gegevensinfo"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr "Uitbreidingspuntinfo toevoegen"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "NAAM=VARIABELE[=WAARDE]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Remove extension point info"
msgstr "Uitbreidingspuntinfo verwijderen"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
#: app/flatpak-main.c:182
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "Uitbreidingsprioriteit instellen (enkel voor uitbreidingen)"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "VALUE"
msgstr "WAARDE"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "SDK gebruikt door toepassing wijzigen"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Runtime gebruikt door toepassing wijzigen"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "RUNTIME"
msgstr "RUNTIME"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Algemene metagegevensoptie instellen"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "GROEP=SLEUTEL[=WAARDE]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "Rechten niet overnemen van runtime"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr "%s wordt niet geëxporteerd, verkeerde extensie\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr "%s wordt niet geëxporteerd, exportbestandsnaam niet toegestaan\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "%s exporteren\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:440
#, c-format
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "Meer dan één uitvoerbaar bestand gevonden\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "%s wordt als opdracht gebruikt\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:456
#, c-format
msgid "No executable found\n"
msgstr "Geen uitvoerbaar bestand gevonden\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:511
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr "Ongeldig argument voor --require-version: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:543
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Te weinig elementen in argument %s van --extra-data"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:575
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
"Te weinig elementen in argument %s van --metadata, formaat moet "
"GROEP=SLEUTEL[=WAARDE]] zijn"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:597
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
"Te weinig elementen in argument %s van --extension, formaat moet "
"NAAM=VAR[=WAARDE] zijn"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:603
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
#, c-format
msgid "Invalid extension name %s"
msgstr "Ongeldige uitbreidingsnaam %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:646
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "MAP - Compilatiemap afronden"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:668
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Compilatiemap %s niet geïnitialiseerd"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:689
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Compilatiemap %s al afgerond"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:702
#, c-format
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Controleer de geëxporteerde bestanden en metagegevens\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Ref gebruikt voor geïmporteerde bundel overschrijven"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "REF"
msgstr "REF"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "OCI-image importeren in plaats van de Flatpak-bundel"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:105
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "%s importeren (%s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:126
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr ""
"LOCATIE BESTANDSNAAM - Bestandsbundel importeren naar een locale pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:133
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "LOCATIE en BESTANDSNAAM moeten worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:158
msgid "Arch to use"
msgstr "Architectuur om te gebruiken"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Var initialiseren vanuit opgegeven runtime"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Toepassingen initialiseren vanuit opgegeven toepassing"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "TOEPASSING"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Versie voor --base opgeven"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIE"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "Basisuitbreiding toevoegen"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "UITBREIDING"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr "Uitbreidings-tag om te gebruiken bij het bouwen van uitbreiding"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "UITBREIDINGS-TAG"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "/usr initialiseren met een overschrijfbare kopie van de SDK"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "Compilatietype specificeren (toepassing, runtime, uitbreiding)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "Tag toevoegen"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "TAG"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Deze SDK-uitbreiding aan /usr toevoegen"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Waar de SDK moet worden opgeslagen (standaard: ‘usr’)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "SDK/var herinitialiseren"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
msgstr "Opgevraagde uitbreiding %s/%s/%s is enkel deels geïnstalleerd"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
msgstr "Opgevraagde uitbreiding %s/%s/%s is niet geïnstalleerd"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"MAP TOEPASSINGSNAAM SDK RUNTIME [BRANCH] - Map initialiseren voor compilatie"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "RUNTIME moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr "‘%s’ is geen geldig compilatietype, gebruik app, runtime of extension"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "‘%s’ is geen geldige toepassingsnaam: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Compilatiemap %s is al geïnitialiseerd"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Arch to install for"
msgstr "Architectuur om voor te installeren"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
#: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Zoeken naar runtime met de opgegeven naam"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "LOCATIE [ID [BRANCH]] - Toepassing of runtime ondertekenen"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 app/flatpak-builtins-repo.c:739
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "LOCATIE moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:94
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Geen GPG-sleutel-ID’s opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "Deze pakketbron doorverwijzen naar een nieuwe URL"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Naam om te gebruiken voor deze pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Opmerking van enkele regel voor deze pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "COMMENT"
msgstr "OPMERKING"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "Alinea als omschrijving voor deze pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OMSCHRIJVING"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "URL van website voor deze pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "URL van pictogram voor deze pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Standaard-branch om te gebruiken voor deze pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713 app/flatpak-builtins-repo.c:714
#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "BRANCH"
msgstr "BRANCH"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "VERZAMELINGS-ID"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid ""
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
"sideload support"
msgstr ""
"Collectie-ID permanent uitrollen naar remote-configuraties van "
"clients.Alleen voor ondersteuning voor sideloaden"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr "Collectie-ID permanent uitrollen naar remote-configuraties van clients"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "Naam van authenticator voor deze pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Authenticator automatisch installeren voor deze pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Authenticator niet automatisch installeren voor deze pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89
msgid "Authenticator option"
msgstr "Authenticator-optie"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "SLEUTEL=WAARDE"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr "Nieuwe publieke GPG-standaardsleutel importeren vanuit BESTAND"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "GPG-sleutel-ID om de samenvatting mee te ondertekenen"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
msgid "Generate delta files"
msgstr "Deltabestanden genereren"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Appstream-branch niet bijwerken"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr ""
"Maximum aantal gelijktijdige taken bij het maken van delta’s (standaard: "
"NUMCPUs)"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "NUM-JOBS"
msgstr "AANTAL-TAKEN"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr "Geen delta’s overeenkomstig met refs aanmaken"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Ongebruikte objecten opruimen"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "Prune but don't actually remove anything"
msgstr "Opruimen maar niets echt verwijderen"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Enkel DIEPTE aantal bovenliggende items voor elke commit doorlopen "
"(standaard: -1=infinite)"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "DEPTH"
msgstr "DIEPTE"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:223
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Delta genereren: %s (%.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:225
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Delta genereren: %s (%.10s-%.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "Delta genereren mislukt %s (%.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "Delta genereren mislukt %s (%.10s-%.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "LOCATIE - Metagegevens van pakketbron bijwerken"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
#, c-format
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Appstream-branch bijwerken\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638
#, c-format
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Samenvatting bijwerken\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Totaal aantal objecten: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:666
#, c-format
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Geen onbereikbare objecten\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:668
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "%u objecten verwijderd, %s vrijgemaakt\n"

#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "Configuratiesleutels en -waarden opsommen"

#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "Configuratie voor SLEUTEL ophalen"

#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "Configuratie voor SLEUTEL instellen op WAARDE"

#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Configuratie verwijderen voor SLEUTEL"

#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "‘%s’ is geen taal-/regiocode"

#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "‘%s’ is geen taalcode"

#: app/flatpak-builtins-config.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value (use 'true' or 'false')"
msgstr "‘%s’ is geen geldige pakketbron: "

#: app/flatpak-builtins-config.c:262
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "Onbekende configuratiesleutel ‘%s’"

#: app/flatpak-builtins-config.c:284
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "Te veel argumenten voor --list"

#: app/flatpak-builtins-config.c:314 app/flatpak-builtins-config.c:362
msgid "You must specify KEY"
msgstr "SLEUTEL moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-config.c:316
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "Te veel argumenten voor --get"

#: app/flatpak-builtins-config.c:338
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "SLEUTEL en WAARDE moeten worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-config.c:340
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "Te veel argumenten voor --set"

#: app/flatpak-builtins-config.c:364
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "Te veel argumenten voor --unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:383
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[SLEUTEL [WAARDE]] - Configuratie beheren"

#: app/flatpak-builtins-config.c:394
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr ""
"Kan enkel één van de volgende argumenten gebruiken: --list, --get, --set, --"
"unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:408
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr ""
"Eén van de volgende argumenten moet worden opgegeven: --list, --get, --set, "
"--unset"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-install.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Zoeken naar toepassing met de opgegeven naam"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
msgid "Arch to copy"
msgstr "Architectuur om te kopiëren"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
msgid "DEST"
msgstr "DOEL"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:49
msgid "Allow partial commits in the created repo"
msgstr "Gedeeltelijke commits in de aangemaakte pakketbron toestaan"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:125 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
#, c-format
msgid ""
"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
"suppress this message.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: De verwante ref ‘%s’ is gedeeltelijk geïnstalleerd. Gebruik --"
"allow-partial om dit bericht te onderdrukken.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: De verwante ref ‘%s’ wordt overgeslagen omdat deze niet is "
"geïnstalleerd.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: De verwante referentie ‘%s’ wordt overgeslagen omdat de remote "
"‘%s’ geen collectie-ID heeft ingesteld.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: De verwante ref ‘%s’ wordt overgeslagen omdat het om extra-"
"data gaat.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637
#, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of ‘%s’."
msgstr ""
"De remote ‘%s’ heeft geen ingestelde collectie-ID, wat vereist is voor P2P-"
"distributie van ‘%s’."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
#, c-format
msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: De ref ‘%s’ (runtime van ‘%s’) wordt overgeslagen omdat het om "
"extra-data gaat.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:484
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
"AANKOPPELPAD [REF…] - Kopieer apps of runtimes naar verwijderbare media"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:493
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "AANKOPPELPAD en REF moeten worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607
#, c-format
msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr ""
"De ref ‘%s’ is gevonden in meerdere installaties: %s. Er moet er één "
"gespecificeerd worden."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr ""
"Alle refs moeten zich in dezelfde installatie bevinden (gevonden in %s en "
"%s)."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
#, c-format
msgid ""
"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
"this message.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: De ref ‘%s’ is gedeeltelijk geïnstalleerd. Gebruik --allow-"
"partial om dit bericht te onderdrukken.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:681
#, c-format
msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr ""
"De geïnstalleerde ref ‘%s’ is extra-data, en kan niet offline worden "
"gedistribueerd"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Kon pakketbron-metadata niet bijwerken voor remote ‘%s’: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Kon appstream-data niet bijwerken voor remote ‘%s’, arch ‘%s’: "
"%s\n"

#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Kon appstream-data niet vinden voor remote ‘%s’, arch ‘%s’: "
"%s\n"

#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Kon appstream2-data niet vinden voor remote ‘%s’, arch ‘%s’: "
"%s\n"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Een unieke documentreferentie aanmaken"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Dit document transiënt maken voor de huidige sessie"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Vereis niet dat het bestand al bestaat"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Leesrechten aan de toepassing verlenen"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Schrijfrechten aan de toepassing verlenen"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Verwijderingsrechten aan de toepassing verlenen"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "Rechten aan de toepassing verlenen om meer rechten te verlenen"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Leesrechten van de toepassing intrekken"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Schrijfrechten van de toepassing intrekken"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Verwijderingsrechten van de toepassing intrekken"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Rechten van de toepassing intrekken om meer rechten te verlenen"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Rechten voor deze toepassing toevoegen"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "APPID"
msgstr "APPID"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "BESTAND - Bestand exporteren naar toepassingen"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
msgid "FILE must be specified"
msgstr "BESTAND moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "BESTAND - Informatie verkrijgen over een geëxporteerd bestand"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:94
#, c-format
msgid "Not exported\n"
msgstr "Niet geëxporteerd\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "What information to show"
msgstr "Welke informatie te tonen"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "FIELD,…"
msgstr "VELD,…"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:44 app/flatpak-builtins-history.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-permission-list.c:43
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:43 app/flatpak-builtins-ps.c:44
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:46 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63
#: app/flatpak-builtins-repo.c:717 app/flatpak-builtins-search.c:39
#, fuzzy
msgid "Show output in JSON format"
msgstr "Extra informatie tonen"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document ID"
msgstr "Document-ID tonen"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Path"
msgstr "Pad"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show the document path"
msgstr "Documentpad tonen"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Origin"
msgstr "Herkomst"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52 app/flatpak-builtins-history.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Toepassingen met toestemming tonen"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:145
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Rechten voor toepassingen tonen"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "No documents found\n"
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:180
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[TOEPASINGS-ID] - Geëxporteerde bestanden opsommen"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
msgid "Specify the document ID"
msgstr "Geef de document-ID op"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "BESTAND - Bestand niet meer exporteren naar toepassingen"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"INSTANTIE OPDRACHT [ARGUMENT…] - Opdracht uitvoeren in een draaiende zandbak"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "INSTANTIE en OPDRACHT moeten worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "%s is geen PID noch toepassings- of instantie-ID"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
"Betreden niet ondersteund (onbevoorrechte gebruikers-namespaces benodigd, of "
"sudo -E)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "PID %s bestaat niet"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
msgid "Can't read cwd"
msgstr "Kan cwd niet lezen"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
msgid "Can't read root"
msgstr "Kan root niet lezen"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Ongeldige %s-namespace voor PID %d"

# Wat is hier een goede vertaling voor self?  - Philip
#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Ongeldige %s-namespace"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Kan %s-namespace niet openen: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr ""
"Betreden niet ondersteund (onbevoorrechte gebruikers-namespaces benodigd)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Kan %s-namespace niet betreden: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
msgid "Can't chdir"
msgstr "Kan chdir niet uitvoeren"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
msgid "Can't chroot"
msgstr "Kan chroot niet uitvoeren"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Kan GID niet wisselen"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Kan UID niet wisselen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "Enkel wijzigingen na TIJD tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "TIME"
msgstr "TIJD"

#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "Enkel wijzigingen voor TIJD tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:52
msgid "Show newest entries first"
msgstr "Nieuwste items eerst tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Wijzigingsmoment tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the kind of change"
msgstr "Wijzigingstype tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 app/flatpak-builtins-repo.c:335
msgid "Ref"
msgstr "Red"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Show the ref"
msgstr "Ref tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:62
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "Toepassings-/runtime-ID tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1435
msgid "Arch"
msgstr "Arch"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Show the architecture"
msgstr "Architectuur tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
#: app/flatpak-builtins-search.c:48 app/flatpak-cli-transaction.c:1438
msgid "Branch"
msgstr "Branch"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the branch"
msgstr "Branch tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Installation"
msgstr "Installatie"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the affected installation"
msgstr "Installatie tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66 app/flatpak-cli-transaction.c:1452
msgid "Remote"
msgstr "Remote"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the remote"
msgstr "Remote tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-ps.c:55
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Commit"
msgstr "Commit"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the current commit"
msgstr "Huidige commit tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Old Commit"
msgstr "Oude commit"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the previous commit"
msgstr "Vorige commit tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the remote URL"
msgstr "Remote-URL tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-cli-transaction.c:700
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "Gebruiker verantwoordelijk voor wijziging tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "Gebruikt gereedschap tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "Flatpak-versie tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:91
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr "Logboekgegevens (%s) verkrijgen mislukt: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:146
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr "Logboek openen mislukt: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:153
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr "Overeenkomst aan logboek toevoegen mislukt: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:471
msgid " - Show history"
msgstr " - Geschiedenis tonen"

#: app/flatpak-builtins-history.c:490
#, c-format
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr "Optie --since parsen mislukt"

#: app/flatpak-builtins-history.c:501
#, c-format
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr "Optie --until parsen mislukt"

#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show user installations"
msgstr "Gebruikersinstallaties tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Systeembrede installaties tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:58
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Specifieke systeembrede installaties tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show ref"
msgstr "Ref tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show commit"
msgstr "Commit tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show origin"
msgstr "Oorsprong tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:62
msgid "Show size"
msgstr "Grootte tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
msgid "Show metadata"
msgstr "Metagegevens tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
msgid "Show runtime"
msgstr "Runtime tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64
msgid "Show sdk"
msgstr "SDK tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Show permissions"
msgstr "Rechten tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Query file access"
msgstr "Bestandstoegang opvragen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:82
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-run.c:182 app/flatpak-builtins-run.c:184
#: app/flatpak-builtins-update.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "PATH"
msgstr "PAD"

#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show extensions"
msgstr "Uitbreidingen tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:69
msgid "Show location"
msgstr "Locatie tonen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr ""
"NAAM [BRANCH] - Info over een geïnstalleerde toepassing of runtime verkrijgen"

#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:317
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "Naam moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-info.c:196
msgid "ref not present in origin"
msgstr "Ref niet aanwezig in oorsprong"

#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "Waarchuwing: Commit heeft geen Flatpak-metadata\n"

#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
msgid "Ref:"
msgstr "Ref:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
msgid "Arch:"
msgstr "Arch:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:239
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
msgid "Branch:"
msgstr "Branch:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:241
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
msgid "Version:"
msgstr "Versie:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:243
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:278
msgid "License:"
msgstr "Licentie:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
msgid "Collection:"
msgstr "Verzameling:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
#: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516
msgid "Installation:"
msgstr "Installatie:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
#, fuzzy
msgid "Installed Size:"
msgstr "Geïnstalleerde grootte"

#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
msgid "Runtime:"
msgstr "Runtime:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
msgid "Sdk:"
msgstr "SDK:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:319
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
msgid "Active commit:"
msgstr "Actieve commit:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
msgid "Latest commit:"
msgstr "Laatste commit:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
#: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
msgid "Commit:"
msgstr "Commit:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303
msgid "Parent:"
msgstr "Bovenliggend:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
msgid "Alt-id:"
msgstr "Alt-id:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
msgid "End-of-life:"
msgstr "End-of-life:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "End-of-life-rebase:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Submappen:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454
#: app/flatpak-builtins-info.c:512
msgid "Extension:"
msgstr "Uitbreiding:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456
#: app/flatpak-builtins-info.c:514
msgid "Origin:"
msgstr "Herkomst:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522
msgid "Subpaths:"
msgstr "Subpaden:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:478
msgid "unmaintained"
msgstr "onbeheerd"

#: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-preinstall.c:57
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Niet ophalen, alleen installeren vanaf lokale cache"

#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-preinstall.c:58
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Niet deployen, alleen downloaden naar lokale cache"

#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-preinstall.c:59
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Verwante refs niet installeren"

#: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-preinstall.c:60
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Runtime-afhankelijkheden niet verifiëren/installeren"

#: app/flatpak-builtins-install.c:72
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
msgstr "Expliciete installaties niet automatisch vastpinnen"

#: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-preinstall.c:61
#: app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "Geen statische delta’s gebruiken"

#: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-preinstall.c:62
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
msgstr "Installeer ook de SDK die is gebruikt om de opgegeven refs te bouwen"

#: app/flatpak-builtins-install.c:77 app/flatpak-builtins-preinstall.c:63
msgid ""
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
msgstr ""
"Installeer ook de debug-info voor de gegeven refs en hun afhankelijkheden"

#: app/flatpak-builtins-install.c:78
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "Neem aan dat LOCATIE een .flatpak-single-file-bundel is"

#: app/flatpak-builtins-install.c:79
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "Neem aan dat LOCATIE een .flatpakref-toepassingsbeschrijving is"

#: app/flatpak-builtins-install.c:80
msgid "Assume LOCATION is containers-transports(5) reference to an OCI image"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-install.c:81
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr ""
"Controleer bundelhandtekeningen met de GPG-sleutel uit BESTAND (- voor stdin)"

#: app/flatpak-builtins-install.c:82
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Enkel dit subpad installeren"

#: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-preinstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Alle vragen automatisch beantwoorden met ja"

#: app/flatpak-builtins-install.c:84 app/flatpak-builtins-preinstall.c:65
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "Eerst verwijderen indien reeds geïnstalleerd"

#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-preinstall.c:66
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 app/flatpak-builtins-update.c:69
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "Minimale uitvoer produceren en geen vragen stellen"

#: app/flatpak-builtins-install.c:86
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Installatie bijwerken indien reeds geïnstalleerd"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "Use this local repo for sideloads"
msgstr "Gebruik deze lokale pakketbron voor sideloads"

#: app/flatpak-builtins-install.c:178
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Bundelbestandsnaam moet worden gespecificeerd"

#: app/flatpak-builtins-install.c:188
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Remotebundels zijn niet ondersteund"

#: app/flatpak-builtins-install.c:231
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Bestandsnaam of URI moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-install.c:295
#, fuzzy
msgid "Image location must be specified"
msgstr "Ten minste één REF moet worden gespecificeerd"

#: app/flatpak-builtins-install.c:345
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr "[LOCATIE/REMOTE] [REF…] - Installeer toepassingen of runtimes"

#: app/flatpak-builtins-install.c:378
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "Ten minste één REF moet worden gespecificeerd"

#: app/flatpak-builtins-install.c:392
#, c-format
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Zoeken naar overeenkomsten…\n"

#: app/flatpak-builtins-install.c:513
#, c-format
msgid "No remote refs found for ‘%s’"
msgstr "Geen externe refs gevonden voor ‘%s’"

#: app/flatpak-builtins-install.c:573 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "Ongeldige branch %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:606
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr "Geen overeenkomsten met %s in lokale pakketbron voor remote %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:608
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "Geen overeenkomsten met %s in remote %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:629
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "%s overgeslagen\n"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:110
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s draait niet"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:136
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "INSTANTIE - Draaiende toepassing stoppen"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:144 app/flatpak-builtins-ps.c:256
msgid "Extra arguments given"
msgstr "Extra argumenten meegegeven"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:150
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr "Toepassing om te stoppen moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "Show extra information"
msgstr "Extra informatie tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Geïnstalleerde runtimes opsommen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "List installed applications"
msgstr "Geïnstalleerde toepassingen opsommen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:50
msgid "Arch to show"
msgstr "Architectuur om te tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr "Alle refs opsommen (inclusief locale/debug)"

#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Alle toepassingen die RUNTIME gebruiken opsommen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the name"
msgstr "Naam tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the description"
msgstr "Omschrijving tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
#: app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Application ID"
msgstr "Toepassings-ID"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-ps.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Show the application ID"
msgstr "Toepassings-ID tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:62 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the version"
msgstr "Versie tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Gebruikte runtime tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Show the origin remote"
msgstr "Herkomst-remote tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Show the installation"
msgstr "Installatie tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69
msgid "Active commit"
msgstr "Actieve commit"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Show the active commit"
msgstr "Actieve commit tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Latest commit"
msgstr "Laatste commit"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Show the latest commit"
msgstr "Laatste commit tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Installed size"
msgstr "Geïnstalleerde grootte"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Show the installed size"
msgstr "Geïnstalleerde grootte tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80 app/flatpak-builtins-repo.c:340
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80
msgid "Show options"
msgstr "Opties tonen"

#: app/flatpak-builtins-list.c:180
#, c-format
msgid "Unable to load details of %s: %s"
msgstr "Kon details van %s niet laden: %s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:190
#, c-format
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
msgstr "Kon huidige versie van %s niet inspecteren: %s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:408
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Geïnstalleerde toepassingen en/of runtimes opsommen"

# Ik snap deze zin niet, maar dit is een letterlijke vertaling  - Philip
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Architectuur om huidig voor te maken"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "TOEPASSING BRANCH - Branch als actief instellen voor toepassing"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:260
msgid "APP must be specified"
msgstr "TOEPASSING moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "BRANCH moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Toepassing %s met branch %s is niet geïnstalleerd"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
msgid "Remove matching masks"
msgstr "Overeenkomende verhullingen verwijderen"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
"[PATROON…] - Patronen voor updates en automatische installatie uitschakelen"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
#, c-format
msgid "No masked patterns\n"
msgstr "Geen verhulde patronen\n"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
#, c-format
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr "Verhulde patronen:\n"

#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr "Bestaande overschrijvingen verwijderen"

#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr "Bestaande overschrijvingen tonen"

# Blokhaken om ‘voor toepassing’ weggelaten voor consistentie  - Philip
#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[TOEPASSING] - Instellingen overschrijven voor toepassing"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:143
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[TABEL] [ID] - Rechten opsommen"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:179
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:180
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Object"
msgstr "Object"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:181
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:144
msgid "App"
msgstr "Toepassing"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:183
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:146
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr "TABEL ID [TOEPASSINGS-ID] - Item van rechtenopslag verwijderen"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Alle rechten resetten"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:144
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "APP-ID - Rechten voor een toepassing resetten"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:153
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:124
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Ongeldig aantal argumenten"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr "GEGEVENS associëren met de invoer"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr "GEGEVENS"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr "TABEL ID TOEPASSINGS-ID [RECHT…] - Rechten instellen"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr "‘%s’ parsen als GVariant mislukt: "

#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:115
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "TOEPASSINGS-ID - Rechten voor een toepassing tonen"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
msgid "Remove matching pins"
msgstr "Overeenkomende pins verwijderen"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
msgstr ""
"[PATROON…] - Automatische verwijdering van runtimes overeenkomend met "
"patronen uitschakelen"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
#, c-format
msgid "No pinned patterns\n"
msgstr "Geen vastgepinde patronen\n"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
#, c-format
msgid "Pinned patterns:\n"
msgstr "Vastgepinde patronen:\n"

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:80
msgid "- Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr ""

# Ik heb de punten hier weggelaten voor consistentie met de rest van de mededelingen  - Philip
#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:118
#, c-format
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Er valt niets te doen\n"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Instance"
msgstr "Instantie"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the instance ID"
msgstr "Instantie-ID tonen"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr "PID van het wrapper-proces tonen"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Child-PID"
msgstr "Sub-PID"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr "PID van het zandbakproces tonen"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-search.c:48
msgid "Show the application branch"
msgstr "Toepassingsbranch tonen"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the application commit"
msgstr "Toepassingscommit tonen"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "Runtime-ID tonen"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "R.-Branch"
msgstr "Runtime-branch"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "Runtime-branch tonen"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "R.-Commit"
msgstr "Runtime-commit"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Show the runtime commit"
msgstr "Runtime-commit tonen"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "Tonen of de toepassing actief is"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "Tonen of de toepassing op de achtergrond is"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:246
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - Draaiende zandbakken opsommen"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Niets doen als de opgegeven remote bestaat"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:67
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "LOCATIE geeft een configuratiebestand aan, niet de pakketbronlocatie"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "GPG-verificatie uitschakelen"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Remote markeren als niet te enumereren"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Remote markeren als niet te gebruiken voor afhankelijkheden"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr "Prioriteit (standaard: 1, hoger voor meer prioriteit)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "PRIORITY"
msgstr "PRIORITEIT"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76
msgid "The named subset to use for this remote"
msgstr "Benoemde subset om te gebruiken voor deze remote"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "SUBSET"
msgstr "SUBSET"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Naam om te gebruiken voor deze remote"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr "Opmerking van één regel voor deze remote"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "Omschrijving van een volledige alinea voor deze remote"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "URL voor website van deze remote"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "URL voor pictogram van deze remote"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Standaard-branch om te gebruiken voor deze remote"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "GPG-sleutel uit BESTAND importeren (- voor stdin)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Load signatures from URL"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr "Pad instellen naar lokaal filter-BESTAND"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "Disable the remote"
msgstr "Remote uitschakelen"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
msgid "Name of authenticator"
msgstr "Naam van authenticator"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "Authenticator automatisch installeren"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:91 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "Authenticator niet automatisch installeren"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:92 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:99
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Omleidingsset in samenvattingsbestand niet volgen"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 app/flatpak-builtins-remote-add.c:268
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr "Kan URI %s niet laden: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:276 common/flatpak-dir.c:4643
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr "Kan bestand %s niet laden: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:304
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "NAAM LOCATIE - Externe pakketbron toevoegen"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:331
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "GPG-verificatie is vereist als verzamelingen zijn ingeschakeld"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:393
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Remote %s bestaat al"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:405
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:340
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Ongeldige authenticatornaam %s"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:422
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Waarschuwing: Kon extra metadata voor ‘%s’ niet bijwerken: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Remote verwijderen zelfs indien in gebruik"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "NAAM - Verwijder een externe pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr "De volgende refs zijn geïnstalleerd vanaf remote '%s':"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
msgid "Remove them?"
msgstr "Deze verwijderen?"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr "Kan remote '%s' met geïnstalleerde refs niet verwijderen"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
msgid "Commit to show info for"
msgstr "Committen om informatie te tonen voor"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Display log"
msgstr "Logboek tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show parent"
msgstr "Bovenliggende tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr "Gebruik lokale caches, zelfs als ze verouderd zijn"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62
msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr "Geef alleen refs weer die beschikbaar zijn als sideloads"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
" REMOTE REF - Toon informatie over een toepassing of een runtime in een "
"remote"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "REMOTE en REF moeten worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
#, fuzzy
msgid "Download Size:"
msgstr "Downloadgrootte"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
msgid "History:"
msgstr "Geschiedenis:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
msgid " Commit:"
msgstr " Commit:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
msgid " Subject:"
msgstr " Onderwerp:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:350
msgid " Date:"
msgstr " Datum:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:383
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr "Waarchuwing: Commit %s heeft geen Flatpak-metagegevens\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show remote details"
msgstr "Details van remote tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Uitgeschakelde remotes tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the title"
msgstr "Titel tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Show the URL"
msgstr "URL tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show the collection ID"
msgstr "Verzamelings-ID tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 app/flatpak-builtins-repo.c:392
msgid "Subset"
msgstr "Subset"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Show the subset"
msgstr "Subset tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Show filter file"
msgstr "Filterbestand tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show the priority"
msgstr "Prioriteit tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show comment"
msgstr "Opmerking tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Show description"
msgstr "Omschrijving tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Homepage"
msgstr "Startpagina"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Show homepage"
msgstr "Startpagina tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Show icon"
msgstr "Pictogram tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:231
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Externe pakketbronnen opsommen"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Architecturen en branches tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Enkel runtimes tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "Show only apps"
msgstr "Enkel toepassingen tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Toon alleen runtimes waarvoor updates beschikbaar zijn"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Beperk tot deze arch (* voor alle)"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Show the runtime"
msgstr "De runtime tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Download size"
msgstr "Downloadgrootte"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Show the download size"
msgstr "Downloadgrootte tonen"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr " [REMOTE of URI] - Toon beschikbare runtimes en toepassingen"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "GPG-verificatie inschakelen"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Remote markeren als te enumereren"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Remote markeren als te gebruiken voor afhankelijkheden"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#, fuzzy
msgid "Set a new URL"
msgstr "Nieuwe URL instellen"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "Set a new subset to use"
msgstr "Nieuwe subset om te gebruiken instellen"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
msgid "Enable the remote"
msgstr "Remote inschakelen"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:73
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "Extra metagegevens bijwerken vanuit samenvattingsbestand"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
msgid "Disable local filter"
msgstr "Lokaal filter uitschakelen"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "Authenticator options"
msgstr "Authenticator-opties"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:98
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Omleidingsset in samenvattingsbestand volgen"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:306
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "NAAM - Pas een externe pakketbron aan"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:316
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "Remote NAAM moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:327
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr "Extra metadata van remote-samenvatting van %s bijwerken\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:330
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Fout bij bijwerken van extra metadata van '%s': %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:331
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Kon extra metadata van %s niet bijwerken"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "Geen wijzigingen maken"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr "Alle refs herinstalleren"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "Object ontbreekt: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "Ongeldig object: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s, object wordt verwijderd\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Kan object %s niet laden: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
#, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
msgstr "Commit %s ongeldig: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
#, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
msgstr "Ongeldige commit %s wordt verwijderd: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
msgstr "Commit moet als gedeeltelijk gemarkeerd worden: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
msgstr "Commit wordt als gedeeltelijk gemarkeerd: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "Problemen met laden van gegevens voor %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "Fout bij herinstalleren van %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- Een Flatpak-installatie herstellen"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:406
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Niet-uitgerolde ref %s wordt verwijderd…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:411
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Niet-uitgerolde ref %s wordt overgeslagen…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
#, c-format
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
msgstr "[%d/%d] %s verifieren…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:435
#, c-format
msgid "Dry run: "
msgstr "Dry-run: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr "Ref %s wordt verwijderd vanwege ontbrekende objecten\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:444
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr "Ref %s wordt verwijderd vanwege ongeldige objecten\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:448
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr "Ref %s wordt verwijderd vanwege %d\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:464
#, c-format
msgid "Checking remotes...\n"
msgstr "Remotes controleren…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:482
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr "Remote %s voor ref %s ontbreekt\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:484
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr "Remote %s voor ref %s is uitgeschakeld\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:490
#, c-format
msgid "Pruning objects\n"
msgstr "Objecten opschonen\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:498
#, c-format
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr ".removed verwijderen\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:524
#, c-format
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "Refs herinstalleren\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:526
#, c-format
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr "Verwijderde refs herinstalleren\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:551
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr "Tijdens het verwijderen van de appstream voor %s: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:558
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr "Tijdens het uitrollen van de appstream voor %s: "

#: app/flatpak-builtins-repo.c:106
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr "Modus van pakketbron: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113
#, c-format
msgid "Indexed summaries: %s\n"
msgstr "Geïndexeerde samenvattingen: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "true"
msgstr "waar"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "false"
msgstr "onwaar"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:121
#, c-format
msgid "Subsummaries: "
msgstr "Subsamenvattingen: "

#: app/flatpak-builtins-repo.c:136
#, c-format
msgid "Cache version: %d\n"
msgstr "Cache-versie: %d\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:139
#, c-format
msgid "Indexed deltas: %s\n"
msgstr "Geïndexeerde delta’s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:142
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Titel: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:145
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Opmerking: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:148
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Omschrijving: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:151
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Startpagina: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:154
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Pictogram: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:157
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "Verzamelings-ID: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:160
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "Standaard-branch: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:163
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "Doorverwijzings-URL: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:166
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "Inzettingsverzamelings-ID: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:169
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "Authenticatornaam: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr "Authenticatorinstallatie: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:180
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr "Hash van GPG-sleutel: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:184
#, c-format
msgid "%zd summary branches\n"
msgstr "%zd samenvattings-branches\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:336
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

#. Translators: Download is used here as a noun
#: app/flatpak-builtins-repo.c:338 app/flatpak-cli-transaction.c:1462
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:339
msgid "Subsets"
msgstr "Subsets"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:393
msgid "Digest"
msgstr "Overzicht"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:394
msgid "History length"
msgstr "Geschiedenislengte"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "Algemene informatie tonen over de pakketbron"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "Branches in de pakketbron tonen"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "Metadata van een branch tonen"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "Commits van een branch tonen"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:715
msgid "Print information about the repo subsets"
msgstr "Informatie tonen over de pakketbron-subsets"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:716
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
msgstr "Informatie tot subsets met deze prefix limiteren"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:732
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "LOCATIE - Onderhoud van pakketbronnen"

#: app/flatpak-builtins-run.c:159
msgid "Command to run"
msgstr "Opdracht om uit te voeren"

#: app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "Map om de opdracht in uit te voeren"

#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "Branch to use"
msgstr "Branch om te gebruiken"

#: app/flatpak-builtins-run.c:162
msgid "Use development runtime"
msgstr "Ontwikkelaars-runtime gebruiken"

#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "Runtime to use"
msgstr "Runtime om te gebruiken"

#: app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Runtime-versie om te gebruiken"

#: app/flatpak-builtins-run.c:167
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "Aanroepen van toegankelijkheidsbus bijhouden"

#: app/flatpak-builtins-run.c:168
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "Aanroepen van toegankelijkheidsbus niet omleiden"

#: app/flatpak-builtins-run.c:169
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Aanroepen naar toegankelijkheidsbus proxyen (standaard, behalve wanneer "
"gesandboxed)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:170
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr "Sessiebusaanroepen niet proxyen"

#: app/flatpak-builtins-run.c:171
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr "Sessiebusaanroepen proxyen (standaard, behalve wanneer gesandboxed)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:172
msgid "Don't start portals"
msgstr "Geen portalen starten"

#: app/flatpak-builtins-run.c:173
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Bestandsdoorschakeling inschakelen"

#: app/flatpak-builtins-run.c:174
msgid "Run specified commit"
msgstr "Opgegeven commit uitvoeren"

#: app/flatpak-builtins-run.c:175
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr "Opgegeven runtime-commit gebruiken"

#: app/flatpak-builtins-run.c:176
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "Compleet gesandboxed uitvoeren"

#: app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr "PID als bovenliggende PID gebruiken voor het delen van namespaces"

#: app/flatpak-builtins-run.c:179
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr "Maak processen zichtbaar in bovenliggende namespace"

#: app/flatpak-builtins-run.c:180
msgid "Share process ID namespace with parent"
msgstr "Deel proces-ID-namespace met bovenliggende"

#: app/flatpak-builtins-run.c:181
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
msgstr "Schrijf instantie-ID weg naar de opgegeven bestanddescriptor"

#: app/flatpak-builtins-run.c:182
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
msgstr "Gebruik PAD in plaats van de /app van de toepassing"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the app's /app"
msgstr "Gebruik PAD in plaats van de /app van de toepassing"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183 app/flatpak-builtins-run.c:185
#: app/flatpak-builtins-run.c:187 app/flatpak-builtins-run.c:188
#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: app/flatpak-builtins-run.c:184
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
msgstr "Gebruik PAD in plaats van de /usr van de runtime"

#: app/flatpak-builtins-run.c:185
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the runtime's /usr"
msgstr "Gebruik PAD in plaats van de /usr van de runtime"

#: app/flatpak-builtins-run.c:186
#, fuzzy
msgid "Clear all outside environment variables"
msgstr "Omgevingsvariabele instellen"

#: app/flatpak-builtins-run.c:187
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD to its canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:188
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD read-only to its "
"canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:219
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "APP [ARGUMENT…] - Voer een app uit"

#: app/flatpak-builtins-run.c:370
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "runtime/%s/%s/%s is niet geïnstalleerd"

#: app/flatpak-builtins-run.c:419
msgid "app-fd and app-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:449
msgid "usr-fd and usr-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "Arch to search for"
msgstr "Arch om voor te zoeken"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Remotes"
msgstr "Remotes"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Show the remotes"
msgstr "De remotes tonen"

#: app/flatpak-builtins-search.c:244
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr "TEKST - Zoek in remote apps/runtimes voor tekst"

#: app/flatpak-builtins-search.c:255
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "TEKST moet worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-search.c:338
msgid "No matches found"
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Arch om te de-installeren"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Ref in lokale pakketbron behouden"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Gerelateerde refs niet de-installeren"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Bestanden verwijderen zelfs indien in gebruik"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "Alle verwijderen"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr "Ongebruikte verwijderen"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "Toepassingsgegevens verwijderen"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "Gegevens voor %s verwijderen?"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr "Info: toepassingen die extensie %s%s%s, branch %s%s%s gebruiken:\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
#, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr ""
"Info: toepassingen die de runtime %s%s%s, met branch %s%s%s gebruiken:\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
msgid "Really remove?"
msgstr "Echt verwijderen?"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Toepassingen of runtimes de-installeren"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr ""
"Er moet minimaal één REF, of --unused, --all of --delete-data, worden opgeven"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr "Er mogen geen REFs worden opgeven in combinatie met --all"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr "Er mogen geen REFs worden opgegeven in combinatie met --unused"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
"flatpak-pin(1):\n"
msgstr ""
"\n"
"Deze runtimes in installatie '%s' zijn gepind en zullen niet worden "
"verwijderd; zie flatpak-pin(1):\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
#, c-format
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Geen ongebruikte items om te verwijderen\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
#, c-format
msgid "No installed refs found for ‘%s’"
msgstr "Geen geïnstalleerde refs gevonden voor ‘%s’"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch ‘%s’"
msgstr " met architectuur ‘%s’"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch ‘%s’"
msgstr " met branch ‘%s’"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
msgid "Warning: %s is not installed\n"
msgstr "Waarschuwing: %s is niet geïnstalleerd\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
#, c-format
msgid "None of the specified refs are installed"
msgstr "Geen van de opgegeven refs is geïnstaleerd"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:599
#, c-format
msgid "No app data to delete\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
msgstr "Architectuur om voor bij te werken"

#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Commit om uit te rollen"

#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Oude bestanden verwijderen, zelfs als de toepassing wordt uitgevoerd"

#: app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Niet ophalen, aleen bijwerken vanaf lokale cache"

#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Verwante refs niet bijwerken"

#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Appstream voor remote bijwerken"

#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Enkel dit subpad bijwerken"

#: app/flatpak-builtins-update.c:90
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Toepassingen of runtimes bijwerken"

#: app/flatpak-builtins-update.c:121
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
msgstr "In combinatie met --commit mag er slechts één REF worden opgegeven"

#: app/flatpak-builtins-update.c:162
#, c-format
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "Zoeken naar updates…\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:215
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "Kon %s niet bijwerken:%s\n"

# Ik heb de punten hier weggelaten voor consistentie met de rest van de mededelingen  - Philip
#: app/flatpak-builtins-update.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to update.\n"
msgstr "Er valt niets te doen\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ found in multiple installations, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""
"De ref ‘%s’ is gevonden in meerdere installaties: %s. Er moet er één "
"gespecificeerd worden."

#: app/flatpak-builtins-utils.c:346
#, c-format
msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
msgstr "Remote ‘%s’ in meerdere installaties gevonden:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:347 app/flatpak-builtins-utils.c:442
#: app/flatpak-builtins-utils.c:538 app/flatpak-builtins-utils.c:540
#: app/flatpak-builtins-utils.c:598
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "Welke wilt u gebruiken (0 om af te breken)?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:349
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
msgstr ""
"Geen remote gekozen om ‘%s’, welke in meerdere installaties voorkomt, mee op "
"te lossen"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:358
#, c-format
msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
"Remote \"%s\" niet gevonden\n"
"Hint: Gebruik flatpak remote-add om een remote toe te voegen"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:364
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "Remote \"%s\" niet gevonden in de %s-installatie"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:404
#, c-format
msgid "Multiple refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:430
#, c-format
msgid ""
"Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
"Ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s) gevonden.\n"
"Deze ref gebruiken?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:434 app/flatpak-builtins-utils.c:444
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522 app/flatpak-builtins-utils.c:543
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "Geen ref gekozen om overeenkomsten voor ‘%s’ mee op te lossen"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:440
#, c-format
msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
msgstr "Vergelijkbare refs gevonden voor ‘%s’ in remote ‘%s’"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:488
#, c-format
msgid ""
"Multiple installed refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:518
#, c-format
msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
msgstr "Geïnstalleerde ref ‘%s’ (%s) gevonden. Is dit correct?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:534
#, c-format
msgid "All of the above"
msgstr "Alle bovenstaanden"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:535
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
msgstr "Vergelijkbare geïnstalleerde refs gevonden voor ‘%s’:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:579
#, c-format
msgid ""
"Multiple remotes have refs matching ‘%s’, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-utils.c:597
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
msgstr "Remotes gevonden met refs vergelijkbaar met ‘%s’:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:600
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "Geen remote gekozen om overeenkomsten voor ‘%s’ mee op te lossen"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:696 app/flatpak-builtins-utils.c:699
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr "Appstream-data bijwerken voor gebruikersremote %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:706 app/flatpak-builtins-utils.c:709
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "Appstream-data bijwerken voor remote %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:717 app/flatpak-builtins-utils.c:719
msgid "Error updating"
msgstr "Fout bij bijwerken"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:755
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "Remote ‘%s’ niet gevonden"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:796
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr "Dubbelzinnig achtervoegsel ‘%s’"

#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:798 app/flatpak-builtins-utils.c:813
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr "Geldige waarden zijn :s[tart], :m[iddle], :e[nd] of :f[ull]"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:811
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr "Ongeldig achtervoegsel ‘%s’"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:846
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "Dubbelzinnige kolom: %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:859
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "Onbekende kolom: %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:917
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Beschikbare kolommen:\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:927
msgid "Show all columns"
msgstr "Alle kolommen tonen"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:928
msgid "Show available columns"
msgstr "Beschikbare kolommen tonen"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:931
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr ""
"Voeg :s[tart], :m[iddle], :e[nd] of :f[ull] toe om weglating te wijzigen"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:1483
#, c-format
msgid "Unknown scheme in sideload location %s"
msgstr ""

#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr "Vereiste runtime voor %s (%s) gevonden in remote %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:104
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Wilt u deze installeren?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr "Vereiste runtime voor %s (%s) gevonden in meerdere remotes:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:112
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Welke wilt u installeren? (0 om af te breken)"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:132
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
msgstr "%s als nieuwe remote ‘%s’ configureren\n"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:139
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"De remote '%s', waarnaar gerefereerd wordt door '%s' op locatie %s, bevat "
"aanvullende toepassingen.\n"
"Moet deze remote behouden worden voor toekomstige installaties?"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:147
#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
"  %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"De toepassing %s is afhankelijk van runtimes van:\n"
"  %s\n"
"Deze remote als nieuwe remote '%s' configureren?"

#. Formatted size/remaining time in seconds
#: app/flatpak-cli-transaction.c:321
#, c-format
msgid "%s/s%s%s"
msgstr ""

#. Download progress percentage, use the appropriate
#. percent format for your language
#: app/flatpak-cli-transaction.c:359
#, c-format
msgid "%3d%%"
msgstr ""

#: app/flatpak-cli-transaction.c:414
msgid "Installing…"
msgstr "Installeren…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:416
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "%d/%d installeren…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:421
msgid "Updating…"
msgstr "Bijwerken…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:423
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "%d/%d bijwerken…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:428
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Verwijderen…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:430
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "%d/%d verwijderen…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:496 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Info: %s is overgeslagen"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
msgstr "Waarschuwing: %s%s%s al geïnstalleerd"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:522
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
msgstr "Fout: %s%s%s al geïnstalleerd"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:528
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
msgstr "Waarschuwing: %s%s%s niet geïnstalleerd"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:531
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
msgstr "Fout: %s%s%s niet geïnstalleerd"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:537
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Waarschuwing: %s%s%s vereist een nieuwere flatpak-versie"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:540
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Fout: %s%s%s vereist een nieuwere flatpak-versie"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:546
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Waarschuwing: Niet genoeg opslagruimte om deze handeling te voltooien"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:548
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Fout: Niet genoeg opslagruimte om deze handeling te voltooien"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:553
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Waarschuwing: %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:555
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:570
#, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
msgstr "%s%s%s installeren mislukt: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:577
#, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
msgstr "%s%s%s bijwerken mislukt: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:584
#, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
msgstr "Bundel %s%s%s installeren mislukt: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:591
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
msgstr "%s%s%s verwijderen mislukt: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:642
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr "Authenticatie vereist voor remote ‘%s’\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:643
msgid "Open browser?"
msgstr "Browser openen?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:699
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr "Inloggen vereist de remote %s (rijk %s)\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:704
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Info: (gepinde) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life en is vervangen "
"door %s%s%s branch %s%s%s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life en is vervangen door "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life en is vervangen door %s%s%s "
"branch %s%s%s\n"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:780
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Info: (gepinde) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, met reden:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, met reden:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, met reden:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:963
#, c-format
msgid "Info: applications using this extension:\n"
msgstr "Info: toepassingen die deze extensie gebruiken:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
#, c-format
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
msgstr "Info: toepassingen die deze runtime gebruiken:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:984
msgid "Replace?"
msgstr "Vervangen?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:987 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
#, c-format
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "Bijwerken naar de gerebasede versie\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1011
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "%s naar %s rebasen mislukt"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1277
#, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
msgstr "Nieuwe rechten van %s%s%s:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279
#, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
msgstr "Rechten van %s%s%s:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1343
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "

#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1442
msgid "Op"
msgstr "Op"

#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1458 app/flatpak-cli-transaction.c:1503
msgid "partial"
msgstr "deels"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1535
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "Deze wijzigingen doorzetten in de gebruikersinstallatie?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1537
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "Deze wijzigingen doorzetten in de systeeminstallatie?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1539
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "Deze wijzigingen doorzetten in de %s?"

# Ik heb de punten hier weggelaten voor consistentie met de rest van de mededelingen  - Philip
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1711
msgid "Changes complete."
msgstr "Veranderingen voltooid"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1713
msgid "Uninstall complete."
msgstr "De-installatie voltooid"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1715
msgid "Installation complete."
msgstr "Installatie voltooid"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1717
msgid "Updates complete."
msgstr "Updates voltooid"

#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1750
msgid "There were one or more errors"
msgstr "Er waren één of meerdere fouten"

#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:76
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr "Geïnstalleerde toepassingen en runtimes beheren"

#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Toepassing of runtime installeren"

#: app/flatpak-main.c:78
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Geïnstalleerde toepassing of runtime bijwerken"

#: app/flatpak-main.c:81
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Geïnstalleerde toepassing of runtime de-installeren"

#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr "Updates en automatische installatie verhullen"

#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
msgstr "Runtime vastpinnen om automatische verwijdering tegen te gaan"

#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Geïnstalleerde toepassingen en/of runtimes opsommen"

#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Info over geïnstalleerde toepassing of runtime tonen"

#: app/flatpak-main.c:88
msgid "Show history"
msgstr "Geschiedenis tonen"

#: app/flatpak-main.c:89
msgid "Configure flatpak"
msgstr "Flatpak configureren"

#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "Flatpak-installatie herstellen"

#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr "Toepassingen of runtimes op verwijderbare media plaatsen"

#: app/flatpak-main.c:92
msgid "Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr ""

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:95
msgid ""
"\n"
" Find applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
" Zoeken naar toepassingen en runtimes"

#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr "Zoeken naar toepassingen/runtimes van remote"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:99
msgid ""
"\n"
" Manage running applications"
msgstr ""
"\n"
" Draaiende toepassingen beheren"

#: app/flatpak-main.c:100
msgid "Run an application"
msgstr "Toepassing starten"

#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Rechten voor een toepassing overschrijven"

#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Standaardversie opgeven om uit te voeren"

#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Namespace van een draaiende toepassing betreden"

#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "Draaiende toepassingen opsommen"

#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Stop a running application"
msgstr "Draaiende toepassing stoppen"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:108
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
"Bestandstoegang beheren"

#: app/flatpak-main.c:109
msgid "List exported files"
msgstr "Geëxporteerde bestanden opsommen"

#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Toepassing toegang geven tot een specifiek bestand"

#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Toegang tot een specifiek bestand intrekken"

#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Informatie tonen over specifiek bestand"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:116
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
"\n"
"Dynamische rechten beheren"

#: app/flatpak-main.c:117
msgid "List permissions"
msgstr "Rechten opsommen"

#: app/flatpak-main.c:118
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Item van rechtenopslag verwijderen"

#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Set permissions"
msgstr "Rechten instellen"

#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Show app permissions"
msgstr "Toepassingsrechten tonen"

#: app/flatpak-main.c:122
msgid "Reset app permissions"
msgstr "Toepassingsrechten resetten"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:125
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Externe pakketbronnen beheren"

#: app/flatpak-main.c:126
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Alle geconfigureerde remotes opsommen"

#: app/flatpak-main.c:127
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Nieuwe externe pakketbron toevoegen (als URL)"

#: app/flatpak-main.c:128
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Eigenschappen bewerken van een geconfigureerde remote"

#: app/flatpak-main.c:129
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Geconfigureerde remote verwijderen"

#: app/flatpak-main.c:131
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Inhoud van een geconfigureerde remote opsommen"

#: app/flatpak-main.c:132
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "Informatie over een externe toepassing of runtime tonen"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:135
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Toepassingen bouwen"

#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Map initialiseren voor compilatie"

#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Opdracht uitvoeren in de compilatiemap"

#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Compilatiemap voltooien voor export"

#: app/flatpak-main.c:139
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Compilatiemap exporteren naar een pakketbron"

#: app/flatpak-main.c:140
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Bundelbestand aanmaken vanuit een ref in een lokale pakketbron"

#: app/flatpak-main.c:141
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Bundelbestand importeren"

#: app/flatpak-main.c:142
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Toepassing of runtime ondertekenen"

#: app/flatpak-main.c:143
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Samenvattingsbestand in een pakketbron bijwerken"

#: app/flatpak-main.c:144
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Nieuwe commit aanmaken gebaseerd op bestaande ref"

#: app/flatpak-main.c:145
msgid "Show information about a repo"
msgstr "Informatie over een pakketbron tonen"

#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr "Foutopsporingsinformatie tonen, -vv voor meer details"

#: app/flatpak-main.c:163
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "OSTree-foutopsporingsinformatie tonen"

#: app/flatpak-main.c:169
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten"

#: app/flatpak-main.c:170
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Standaardarchitectuur tonen en sluiten"

#: app/flatpak-main.c:171
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Ondersteunde architecturen afdrukken en sluiten"

#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Actieve GL-drivers tonen en sluiten"

#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "Paden voor systeeminstallaties tonen en sluiten"

#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
msgstr "Bijgewerkte omgeving benodigd om Flatpaks uit te voeren tonen"

#: app/flatpak-main.c:175
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr "Enkel de systeeminstallatie toevoegen met --print-updated-env"

#: app/flatpak-main.c:180
msgid "Work on the user installation"
msgstr "Werken met de gebruikersinstallatie"

#: app/flatpak-main.c:181
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "Werken met de systeembrede installatie (standaard)"

#: app/flatpak-main.c:182
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "Werken met een niet-standaard systeembrede installatie"

#: app/flatpak-main.c:212
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Ingebouwde opdrachten:"

#: app/flatpak-main.c:298
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Houd er rekening mee dat de mappen %s niet in het zoekpad staan dat is "
"ingesteld via de omgevingsvariabele XDG_DATA_DIRS. Hierdoor verschijnen door "
"Flatpak geïnstalleerde toepassingen mogelijk niet op je bureaublad totdat je "
"de sessie opnieuw start."

#: app/flatpak-main.c:312
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Houd er rekening mee dat de map %s niet in het zoekpad staat dat is "
"ingesteld via de omgevingsvariabele XDG_DATA_DIRS. Hierdoor verschijnen door "
"Flatpak geïnstalleerde toepassingen mogelijk niet op je bureaublad totdat je "
"de sessie opnieuw start."

#: app/flatpak-main.c:381
msgid ""
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""
"--user kan niet worden gebruikt met sudo. Laat sudo weg om met de "
"gebruikersinstallatie te werken, of gebruik een root-shell voor die van de "
"rootgebruiker."

#: app/flatpak-main.c:453
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr ""
"Meerdere installaties opgegeven voor een commando dat werkt met één "
"installatie"

#: app/flatpak-main.c:504 app/flatpak-main.c:697
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr "Zie ‘%s --help’"

#: app/flatpak-main.c:706
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "‘%s’ is geen flatpak-opdracht. Bedoelde u ‘%s%s’?"

#: app/flatpak-main.c:709
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr "‘%s’ is geen flatpak-opdracht"

#: app/flatpak-main.c:824
msgid "No command specified"
msgstr "Geen opdracht opgegeven"

#: app/flatpak-main.c:980
msgid "error:"
msgstr "fout:"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s installeren\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "%s bijwerken\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "%s de-installeren\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Waarschuwing: %s installeren mislukt: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Fout: %s installeren mislukt: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
#, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Waarschuwing: %s bijwerken mislukt: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
#, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Fout: %s bijwerken mislukt: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Waarschuwing: Bundel %s installeren mislukt: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
#, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Fout: Bundel %s installeren mislukt: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
#, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Waarschuwing: %s de-installeren mislukt: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
#, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Fout: %s de-installeren mislukt: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:11475
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s al geïnstalleerd"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:3622
#: common/flatpak-dir.c:4321 common/flatpak-dir.c:16968
#: common/flatpak-dir.c:17258 common/flatpak-dir-utils.c:166
#: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-transaction.c:2736
#: common/flatpak-transaction.c:2791
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s niet geïnstalleerd"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s vereist een nieuwere flatpak-versie"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Niet genoeg opslagruimte om deze handeling te voltooien"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr "Info: %s is end-of-life, en wordt vervangen door %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "Info: %s is end-of-life, met reden: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Rebasen van %s naar %s mislukt %s\n"

#: common/flatpak-auth.c:58
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr "Geen authenticator voor remote ‘%s’ geconfigureerd"

#: common/flatpak-context.c:637 common/flatpak-context.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid permission syntax: %s"
msgstr "Ongeldige uitbreidingsnaam %s"

#: common/flatpak-context.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Onbekend deeltype %s, geldige types zijn: %s"

#: common/flatpak-context.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Onbekend beleidstype %s, geldige types zijn: %s"

#: common/flatpak-context.c:1266
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "Ongeldige D-Bus-naam %s"

#: common/flatpak-context.c:1279
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Onbekend socket-type %s, geldige types zijn: %s"

#: common/flatpak-context.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Onbekend apparaattype %s, geldige types zijn: %s"

#: common/flatpak-context.c:1308
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Onbekend functietype %s, geldige types zijn: %s"

#: common/flatpak-context.c:1840
#, c-format
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
msgstr "Bestandssysteemlocatie ‘%s’ bevat ‘..’"

#: common/flatpak-context.c:1882
#, c-format
msgid ""
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
msgstr ""
"--filesystem=/ is niet beschikbaar; gebruik --filesystem=host voor een "
"vergelijkbaar resultaat"

#: common/flatpak-context.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
"etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
"Onbekende bestandssysteemlocatie %s; geldige locaties zijn: host, host-os, "
"host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"

#: common/flatpak-context.c:2015
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid syntax for %s: %s"
msgstr "Ongeldige naam %s: %s"

#: common/flatpak-context.c:2142
#, c-format
msgid "fallback-x11 can not be conditional"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2318
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Ongeldig omgevingsformaat %s"

#: common/flatpak-context.c:2399
#, c-format
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
msgstr "Naam van omgevingsvariabele mag geen '=' bevatten: %s"

#: common/flatpak-context.c:2527 common/flatpak-context.c:2535
#, c-format
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
"Argumenten voor --add-policy moeten in het formaat SUBSYSTEEM.SLEUTEL=WAARDE "
"zijn"

#: common/flatpak-context.c:2542
#, c-format
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Waarden voor --add-policy kunnen niet beginnen met \"!\""

#: common/flatpak-context.c:2567 common/flatpak-context.c:2575
#, c-format
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
"Argumenten voor --remove-policy moeten in het formaat "
"SUBSYSTEEM.SLEUTEL=WAARDE zijn"

#: common/flatpak-context.c:2582
#, c-format
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Waarden voor --remove-policy kunnen niet beginnen met \"!\""

#: common/flatpak-context.c:2657
msgid "Share with host"
msgstr "Delen met host"

#: common/flatpak-context.c:2657 common/flatpak-context.c:2658
msgid "SHARE"
msgstr "DELEN"

#: common/flatpak-context.c:2658
msgid "Unshare with host"
msgstr "Niet meer delen met host"

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "Require conditions to be met for a subsystem to get shared"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "SHARE:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2660
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Socket blootstellen aan toepassing"

#: common/flatpak-context.c:2660 common/flatpak-context.c:2661
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"

#: common/flatpak-context.c:2661
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Socket niet blootstellen aan toepassing"

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "Require conditions to be met for a socket to get exposed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "SOCKET:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2663
msgid "Expose device to app"
msgstr "Apparaat blootstellen aan toepassing"

#: common/flatpak-context.c:2663 common/flatpak-context.c:2664
msgid "DEVICE"
msgstr "APPARAAT"

#: common/flatpak-context.c:2664
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Apparaat niet blootstellen aan toepassing"

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "Require conditions to be met for a device to get exposed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "DEVICE:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2666
msgid "Allow feature"
msgstr "Functie toestaan"

#: common/flatpak-context.c:2666 common/flatpak-context.c:2667
msgid "FEATURE"
msgstr "FUNCTIE"

#: common/flatpak-context.c:2667
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Functie niet toestaan"

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "Require conditions to be met for a feature to get allowed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "FEATURE:CONDITION"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Apparaat blootstellen aan toepassing (:ro voor alleen-lezen)"

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "BESTANDSSYSTEEM[:ro]"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Bestandssysteem niet aan toepassing blootstellen"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "BESTANDSSYSTEEM"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "Set environment variable"
msgstr "Omgevingsvariabele instellen"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=WAARDE"

#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
msgstr "Lees omgevingsvariabelen in ‘env -0’-formaat vanaf FD"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "Remove variable from environment"
msgstr "Variabele verwijderen uit omgeving"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "VAR"
msgstr "VAR"

#: common/flatpak-context.c:2674
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Sta app toe naam te bezitten op de sessiebus"

#: common/flatpak-context.c:2674 common/flatpak-context.c:2675
#: common/flatpak-context.c:2676 common/flatpak-context.c:2677
#: common/flatpak-context.c:2678 common/flatpak-context.c:2679
#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "DBUS-NAAM"

#: common/flatpak-context.c:2675
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Sta app toe om met naam te communiceren op de sessiebus"

#: common/flatpak-context.c:2676
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Sta app niet toe om met naam te communiceren op de sessiebus"

#: common/flatpak-context.c:2677
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Sta app toe om naam te bezitten op de systeembus"

#: common/flatpak-context.c:2678
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Sta app toe om te communiceren met naam op de systeembus"

#: common/flatpak-context.c:2679
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Sta app niet toe om te communiceren met naam op de systeembus"

#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
msgstr "Sta app toe om naam te bezitten op de toegankelijkheidsbus"

#: common/flatpak-context.c:2681
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Voeg generieke beleidoptie toe"

#: common/flatpak-context.c:2681 common/flatpak-context.c:2682
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "SUBSYSTEEM.SLEUTEL=WAARDE"

#: common/flatpak-context.c:2682
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Algemeen beleidoptie verwijderen"

#: common/flatpak-context.c:2683
msgid "Add USB device to enumerables"
msgstr "Voeg USB-apparaat toe aan lijst van enumereerbare USB-apparaten"

#: common/flatpak-context.c:2683 common/flatpak-context.c:2684
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
msgstr "LEVERANCIER_ID:PRODUCT_ID"

#: common/flatpak-context.c:2684
msgid "Add USB device to hidden list"
msgstr "Voeg USB-apparaat toe aan lijst met verborgen apparaten"

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
msgstr "Lijst van enumereerbare USB-apparaten"

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "LIST"
msgstr "LIJST"

#: common/flatpak-context.c:2686
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
msgstr "Bestand met een lijst van USB-apparaten om enumereerbaar te maken"

#: common/flatpak-context.c:2686 common/flatpak-context.c:2687
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"

#: common/flatpak-context.c:2687
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "Subpad van persoonlijke map behouden"

#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:2689
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Vereis geen actieve sessie (cgroups worden niet aangemaakt)"

#: common/flatpak-context.c:3718
#, c-format
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
msgstr "Kan ‘%s’ niet vervangen door tmpfs: %s"

#: common/flatpak-context.c:3726
#, c-format
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
msgstr "Kan ‘%s’ niet delen met de sandbox: %s"

#. Even if the error is one that we would normally silence, like
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
#. * about the home directory not existing or otherwise being unusable,
#. * so this is intentionally not using cannot_export()
#: common/flatpak-context.c:3828
#, c-format
msgid "Not allowing home directory access: %s"
msgstr "Geen toegang toegestaan tot thuismap: %s"

#: common/flatpak-context.c:4062
#, c-format
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
msgstr "Kan geen tijdelijke thuismap bieden in de sandbox: %s"

#: common/flatpak-dir.c:442
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
msgstr ""
"Ingestelde collectie-ID ‘%s’ komt niet voor in het samenvattingsbestand"

#: common/flatpak-dir.c:587
#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "Kan samenvatting van remote ‘%s’ niet laden: %s"

#: common/flatpak-dir.c:764 common/flatpak-dir.c:800 common/flatpak-dir.c:906
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "Ref ‘%s’ bestaat niet in remote ‘%s’"

# Ik snap deze foutmelding niet helemaal, letterlijk vertaald -Sijmen
#: common/flatpak-dir.c:891 common/flatpak-dir.c:1051 common/flatpak-dir.c:1080
#: common/flatpak-dir.c:1092
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
msgstr "Geen item voor ‘%s’ in externe %s samenvattingsflatpak-cache"

#: common/flatpak-dir.c:1069
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr "Geen samenvattings- of flatpak-cache beschikbaar voor remote ‘%s’"

#: common/flatpak-dir.c:1097
#, c-format
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
msgstr "xa.data ontbreekt in samenvatting van remote ‘%s’"

#: common/flatpak-dir.c:1103 common/flatpak-dir.c:1546
#, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
msgstr "Niet-ondersteunde samenvattingsversie %d voor remote %s"

#: common/flatpak-dir.c:1200
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr "OCI-index van remote heeft geen registry-uri"

#: common/flatpak-dir.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
msgstr "Kon ref %s niet vinden in remote %s"

#: common/flatpak-dir.c:1288 common/flatpak-dir.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata (found: ‘%s’)"
msgstr "Commit heeft geen gevraagde ref ‘%s’ in ref-binding-metadata"

#: common/flatpak-dir.c:1413
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
msgstr "Ingestelde collectie-ID ‘%s’ niet in binding-metadata"

#: common/flatpak-dir.c:1449 common/flatpak-dir.c:5645
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr "Kon nieuwste controlesom voor ref %s niet vinden in remote %s"

# Ik snap deze foutmelding niet helemaal, letterlijk vertaald -Sijmen
#: common/flatpak-dir.c:1516 common/flatpak-dir.c:1552
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
msgstr "Geen item voor ‘%s’ in externe %s samenvattingsflatpak-sparse-cache"

#: common/flatpak-dir.c:2540
#, c-format
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
msgstr "Commit-metadata voor %s komt niet overeen met de verwachte metadata"

#: common/flatpak-dir.c:2823
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr "Kon niet verbinden met systeembus"

#: common/flatpak-dir.c:3419
msgid "User installation"
msgstr "Gebruikersinstallatie"

#: common/flatpak-dir.c:3426
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "Systeeminstallatie (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:3472
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Geen overschrijvingen gevonden voor %s"

#: common/flatpak-dir.c:3625
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s (commit %s) niet geïnstalleerd"

#: common/flatpak-dir.c:4650
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Fout bij parsen van systeem-flatpakrepo-bestand voor %s : %s"

#: common/flatpak-dir.c:4735
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Bij het openen van pakketbron %s: "

#: common/flatpak-dir.c:5004
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "De configuratiesleutel %s is niet ingesteld"

#: common/flatpak-dir.c:5140
#, c-format
msgid "No current %s pattern matching %s"
msgstr "Geen huidige %s-patroon dat overeenkomt met %s"

#: common/flatpak-dir.c:5422
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Geen appstream-commit om uit te rollen"

#: common/flatpak-dir.c:5941 common/flatpak-dir.c:7266
#: common/flatpak-dir.c:10881 common/flatpak-dir.c:11618
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr "Kan niet van onvertrouwde, niet-gpg-geverifieerde remote"

#: common/flatpak-dir.c:6376 common/flatpak-dir.c:6591
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
"Extra-data niet ondersteund voor niet-gpg-geverifieerde lokale "
"systeeminstallaties"

#: common/flatpak-dir.c:6415 common/flatpak-dir.c:6782
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "Ongeldige controlesom voor extra-data-uri %s"

#: common/flatpak-dir.c:6424
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Lege naam voor extra-data-uri %s"

#: common/flatpak-dir.c:6432
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "Niet-ondersteunde extra-data-uri %s"

#: common/flatpak-dir.c:6461
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Kon lokale extra-data %s niet laden: %s"

#: common/flatpak-dir.c:6469
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Onjuiste grootte voor extra-data %s"

#: common/flatpak-dir.c:6488
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Tijdens het downloaden van %s: "

#: common/flatpak-dir.c:6498
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Onjuiste grootte voor extra-data %s"

#: common/flatpak-dir.c:6507
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Ongeldige controlesom voor extra-data %s"

#: common/flatpak-dir.c:7096 common/flatpak-dir.c:7349
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Tijdens het ophalen van %s van remote %s: "

#: common/flatpak-dir.c:7290 common/flatpak-repo-utils.c:3886
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr ""
"GPG-handtekeningen gevonden, maar geen daarvan staat in de vertrouwde "
"sleutelbos"

#: common/flatpak-dir.c:7307
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
msgstr "Commit voor ‘%s’ heeft geen ref-binding"

#: common/flatpak-dir.c:7312
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
msgstr "Commit voor ‘%s’ staat niet in verwachte bound-refs: %s"

#: common/flatpak-dir.c:7488
msgid "Only applications can be made current"
msgstr "Alleen toepassingen kunnen als huidig gemarkeerd worden"

#: common/flatpak-dir.c:8192
msgid "Not enough memory"
msgstr "Onvoldoende geheugen"

#: common/flatpak-dir.c:8211
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Lezen van geëxporteerd bestand mislukt"

#: common/flatpak-dir.c:8401
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Fout bij lezen mimetype-XML-bestand"

#: common/flatpak-dir.c:8406
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Ongeldig mimetype-XML-bestand"

#: common/flatpak-dir.c:8492
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "D-Bus-servicebestand ‘%s’ heeft een ongeldige naam"

#: common/flatpak-dir.c:8647
#, c-format
msgid "Invalid Exec argument %s"
msgstr "Ongeldig Exec-argument %s"

#: common/flatpak-dir.c:9115
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Tijdens het ophalen van losgekoppelde metadata: "

#: common/flatpak-dir.c:9120 common/flatpak-dir.c:9125
#: common/flatpak-dir.c:9129
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr "Extra-data ontbreekt in losgekoppelde metadata"

#: common/flatpak-dir.c:9133
msgid "While creating extradir: "
msgstr "Tijdens het aanmaken van extradir: "

#: common/flatpak-dir.c:9154 common/flatpak-dir.c:9187
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Ongeldige controlesom voor extra-data"

#: common/flatpak-dir.c:9183
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Incorrecte grootte voor extra-data"

#: common/flatpak-dir.c:9196
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Tijdens het wegschrijven van extra-data-bestand ‘%s’: "

#: common/flatpak-dir.c:9204
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "Extra-data %s ontbreekt in losgekoppelde metadata"

#: common/flatpak-dir.c:9278
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get runtime key from metadata"
msgstr "Alternatief bestand voor metadata gebruiken"

#: common/flatpak-dir.c:9402
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "apply_extra-script is mislukt, afsluitstatus %d"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-dir.c:9591
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Het installeren van %s is niet toegestaan volgens het beleid dat door de "
"systeembeheerder is ingesteld"

#: common/flatpak-dir.c:9690
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Bij het proberen op te lossen van ref %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9702
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s is niet beschikbaar"

#: common/flatpak-dir.c:9714 common/flatpak-dir.c:11495
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s commit %s is al geïnstalleerd"

#: common/flatpak-dir.c:9721
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Kan geen lege uitrolmap aanmaken"

#: common/flatpak-dir.c:9729
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Lezen van commit %s is mislukt: "

#: common/flatpak-dir.c:9750
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Tijdens het proberen uit te checken van %s naar %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9769
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Tijdens het proberen uit te checken van het metadata-subpad: "

#: common/flatpak-dir.c:9801
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
msgstr "Tijdens het proberen uit te checken van subpad ‘%s’: "

#: common/flatpak-dir.c:9811
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Tijdens het proberen te verwijderen van bestaande extra-map: "

#: common/flatpak-dir.c:9822
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Tijdens het proberen toe te passen van extra-data: "

#: common/flatpak-dir.c:9849
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Ongeldige commit-ref %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9857 common/flatpak-dir.c:9869
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "Uitgerolde ref %s komt niet overeen met commit (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:9863
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr "Uitgerolde branch van ref %s komt niet overeen met commit (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:10125 common/flatpak-installation.c:1911
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s-branch %s is al geïnstalleerd"

#: common/flatpak-dir.c:10985
#, c-format
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
msgstr "Kon revokefs-fuse-bestandssysteem op %s niet afkoppelen: "

#: common/flatpak-dir.c:11289
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Deze versie van %s is al geïnstalleerd"

#: common/flatpak-dir.c:11302
#, c-format
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr "Kan remote niet wijzigen tijdens bundelinstallatie"

#: common/flatpak-dir.c:11571
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr "Kan niet bijewerken naar een specifieke commit zonder root-rechten"

#: common/flatpak-dir.c:11852
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "Kan %s niet verwijderen; het is nodig voor: %s"

#: common/flatpak-dir.c:11912 common/flatpak-installation.c:2067
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s-branch %s is niet geïnstalleerd"

#: common/flatpak-dir.c:12165
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s-commit %s is niet geïnstalleerd"

#: common/flatpak-dir.c:12501
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "Opruimen van pakketbron mislukt: %s"

#: common/flatpak-dir.c:12669 common/flatpak-dir.c:12675
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Laden van filter ‘%s’ mislukt"

#: common/flatpak-dir.c:12681
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Parsen van filter ‘%s’ mislukt"

#: common/flatpak-dir.c:12963
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Wegschrijven van samenvattingscache mislukt: "

#: common/flatpak-dir.c:12982
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr "Geen oci-samenvatting gecachet voor remote ‘%s’"

#: common/flatpak-dir.c:13207
#, c-format
msgid "No cached summary for remote '%s'"
msgstr "Geen gecachete samenvatting voor remote ‘%s’"

#: common/flatpak-dir.c:13248
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
msgstr ""
"Ongeldige controlesom voor de geïndexeerde samenvatting %s, gelezen vanaf %s"

#: common/flatpak-dir.c:13321
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
"Remote listing voor %s niet beschikbaar; server heeft geen "
"samenvattingsbestand. Controleer of de URL die aan remote-add is meegegeven "
"geldig is."

#: common/flatpak-dir.c:13698
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
msgstr ""
"Ongeldige controlesom voor geïndexeerde samenvatting %s voor remote ‘%s’"

#: common/flatpak-dir.c:14388
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr ""
"Meerdere branches beschikbaar voor %s. Er moet er één opgegeven worden uit: "

#: common/flatpak-dir.c:14454
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Geen overeenkomsten met %s"

#: common/flatpak-dir.c:14562
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Kan ref %s%s%s%s%s niet vinden"

#: common/flatpak-dir.c:14605
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Fout bij zoeken in remote %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14702
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Fout bij zoeken in lokale pakketbron: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14839
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s niet geïnstalleerd"

#: common/flatpak-dir.c:15042
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Kon installatie van %s niet vinden"

#: common/flatpak-dir.c:15612
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Ongeldig bestandsformaat, geen %s-groep"

#: common/flatpak-dir.c:15617 common/flatpak-repo-utils.c:2836
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Ongeldige versie %s, enkel 1 ondersteund"

#: common/flatpak-dir.c:15622 common/flatpak-dir.c:15627
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Ongeldig bestandsformaat, geen %s opgegeven"

#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:15647
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Ongeldig bestandsformaat, GPG-sleutel ongeldig"

#: common/flatpak-dir.c:15675 common/flatpak-repo-utils.c:2917
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr "Verzamelings-ID vereist dat GPG-sleutel moet worden opgegeven"

#: common/flatpak-dir.c:15718
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Runtime %s, branch %s is reeds geïnstalleerd"

#: common/flatpak-dir.c:15719
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Toepassing %s, branch %s is reeds geïnstalleerd"

#: common/flatpak-dir.c:15953
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr "Kan remote ‘%s’ niet verwijderen met geïnstalleerde ref %s (o.a.)"

#: common/flatpak-dir.c:16058
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "Ongeldig teken ‘/’ in remote-naam: %s"

#: common/flatpak-dir.c:16064
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Geen configuratie opgegeven voor remote %s"

#: common/flatpak-dir.c:17597
#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr "Verwijderen van mirror-ref (%s, %s) wordt overgeslagen…\n"

#: common/flatpak-exports.c:931
#, c-format
msgid "An absolute path is required"
msgstr "Een absoluut pad is vereist"

#: common/flatpak-exports.c:948
#, c-format
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
msgstr "Kan pad ‘%s’ niet openen: %s"

#: common/flatpak-exports.c:955
#, c-format
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
msgstr "Kan bestandstype van ‘%s’ niet verkrijgen: %s"

#: common/flatpak-exports.c:964
#, c-format
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
msgstr "Bestand ‘%s’ heeft niet-ondersteund bestandstype 0o%o"

#: common/flatpak-exports.c:970
#, c-format
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
msgstr "Kan bestandssysteeminformatie voor ‘%s’ niet verkrijgen: %s"

#: common/flatpak-exports.c:980
#, c-format
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
msgstr "Blokkerend autofs-pad ‘%s’ wordt genegeerd"

#: common/flatpak-exports.c:996 common/flatpak-exports.c:1009
#: common/flatpak-exports.c:1022
#, c-format
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
msgstr "Pad ‘%s’ is gereserveerd door Flatpak"

#: common/flatpak-exports.c:1076
#, c-format
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
msgstr "Kon symbolische link ‘%s’ niet volgen: %s"

#: common/flatpak-glib-backports.c:69
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Lege tekenreeks is geen getal"

#: common/flatpak-glib-backports.c:95
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "‘%s’ is geen ongetekend getal"

#: common/flatpak-glib-backports.c:105
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Getal ‘%s’ is buiten bereik [%s, %s]"

#: common/flatpak-image-source.c:83
msgid "Only sha256 image checksums are supported"
msgstr ""

#: common/flatpak-image-source.c:100 common/flatpak-image-source.c:108
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Image is geen manifest"

#: common/flatpak-image-source.c:123
msgid "No org.flatpak.ref found in image"
msgstr ""

#: common/flatpak-image-source.c:148
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "Ref ‘%s’ niet gevonden in register"

#: common/flatpak-image-source.c:157
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr "Meerdere images in register, specificeer een ref met --ref"

#: common/flatpak-installation.c:834
#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "Ref %s niet geïnstalleerd"

#: common/flatpak-installation.c:875
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "Toepassing %s niet geïnstalleerd"

#: common/flatpak-installation.c:1395
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Remote ‘%s’ bestaat al"

#: common/flatpak-installation.c:1946
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr "Zoals verzocht is %s enkel opgehaald maar niet geïnstalleerd"

#: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687
#: common/flatpak-instance.c:728
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Kon map %s niet aanmaken"

#: common/flatpak-instance.c:554
#, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "Kon %s niet vergrendelen"

#: common/flatpak-instance.c:627
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
msgstr "Kon tijdelijke map in %s niet aanmaken"

#: common/flatpak-instance.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Kon bestand %s niet aanmaken"

#: common/flatpak-instance.c:646
#, c-format
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
msgstr "Kon symbolische link %s/%s niet aanmaken"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1197
msgid "Only Bearer authentication supported"
msgstr "Enkel Bearer-authenticatie ondersteund"

# Ik mis hier wat context, dit is een letterlijke vertaling  - Philip
#: common/flatpak-oci-registry.c:1206
msgid "Only realm in authentication request"
msgstr "Enige rijk in authenticatieverzoek"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1213
msgid "Invalid realm in authentication request"
msgstr "Ongeldig rijk in authenticatieverzoek"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1283
#, c-format
msgid "Authorization failed: %s"
msgstr "Autorisatie mislukt: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1285
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorisatie mislukt"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1289
#, c-format
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
msgstr "Onverwachte antwoordstatus %d bij aanvragen van token: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1300
msgid "Invalid authentication request response"
msgstr "Ongeldig antwoord op authenticatieverzoek"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1731
#, c-format
msgid "Flatpak was compiled without zstd support"
msgstr ""

#: common/flatpak-oci-registry.c:1923 common/flatpak-oci-registry.c:1975
#: common/flatpak-oci-registry.c:2004 common/flatpak-oci-registry.c:2059
#: common/flatpak-oci-registry.c:2115 common/flatpak-oci-registry.c:2193
msgid "Invalid delta file format"
msgstr "Ongeldig deltabestandsformaat"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3198 common/flatpak-oci-registry.c:3382
msgid "Invalid OCI image config"
msgstr "Ongeldige configuratie van OCI-image"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3260 common/flatpak-oci-registry.c:3531
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr "Ongeldige controlesom van laag, %s verwacht, %s opgegeven"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3359
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr "Geen ref opgegeven voor OCI-image %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3369
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr "Ongeldige ref (%s) opgegeven voor OCI-image %s, %s verwacht"

#: common/flatpak-progress.c:236
#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "Metagegevens downloaden: %u/(schatten) %s"

#: common/flatpak-progress.c:260
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "Downloaden: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:280
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "Extra gegevens downloaden: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:285
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "Bestanden downloaden: %d/%d %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:122
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Naam mag niet leeg zijn"

#: common/flatpak-ref-utils.c:129
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "Naam mag niet langer zijn dan 255 tekens"

#: common/flatpak-ref-utils.c:142
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "Naam mag niet starten met een punt"

#: common/flatpak-ref-utils.c:148
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "Naam mag niet starten met %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:164
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "Naam mag niet eindigen met een punt"

#: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "Enkel het laatste naamsegment mag een streepje bevatten"

#: common/flatpak-ref-utils.c:174
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "Naamsegment mag niet starten met %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:186
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "Naam mag geen %c bevatten"

#: common/flatpak-ref-utils.c:195
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "Namen moeten ten minste 2 punten bevatten"

#: common/flatpak-ref-utils.c:312
msgid "Arch can't be empty"
msgstr "Arch mag niet leeg zijn"

#: common/flatpak-ref-utils.c:323
#, c-format
msgid "Arch can't contain %c"
msgstr "Arch mag geen %c bevatten"

#: common/flatpak-ref-utils.c:385
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "Branch mag niet leeg zijn"

#: common/flatpak-ref-utils.c:395
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "Branch mag niet starten met %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:405
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "Branch mag geen %c bevatten"

#: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865
msgid "Ref too long"
msgstr "REF te lang"

#: common/flatpak-ref-utils.c:627
msgid "Invalid remote name"
msgstr "Ongeldige remote-naam"

#: common/flatpak-ref-utils.c:641
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s is geen toepassing of runtime"

#: common/flatpak-ref-utils.c:650 common/flatpak-ref-utils.c:667
#: common/flatpak-ref-utils.c:683
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "Ongeldig aantal onderdelen in %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:656
#, c-format
msgid "Invalid name %.*s: %s"
msgstr "Ongeldige naam %.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:673
#, c-format
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
msgstr "Ongeldige architectuur %.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:816
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "Ongeldige naam %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:834
#, c-format
msgid "Invalid arch: %s: %s"
msgstr "Ongeldige architectuur %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:853
#, c-format
msgid "Invalid branch: %s: %s"
msgstr "Ongeldige branch %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:962 common/flatpak-ref-utils.c:970
#: common/flatpak-ref-utils.c:978
#, c-format
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
msgstr "Onjuist aantal onderdelen in gedeeltelijke ref %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1298
msgid " development platform"
msgstr " ontwikkelingsplatform"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1300
msgid " platform"
msgstr " platform"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
msgid " application base"
msgstr " toepassingsbasis"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1305
msgid " debug symbols"
msgstr " foutopsporingssymbolen"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1307
msgid " sourcecode"
msgstr " broncode"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1309
msgid " translations"
msgstr " vertalingen"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1311
msgid " docs"
msgstr " documentatie"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "Ongeldige ID %s: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1216
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Ongeldige remote-naam: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1220
#, fuzzy
msgid "No URL specified"
msgstr "Geen URL opgegeven"

#: common/flatpak-remote.c:1266
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr ""
"GPG-verificatie moet worden ingechakeld wanneer een verzamelings-ID is "
"ingesteld"

#: common/flatpak-repo-utils.c:344
#, c-format
msgid "No extra data sources"
msgstr "Geen extra databronnen"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2817
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
msgstr "Ongeldig(e) %s: Groep ‘%s’ ontbreekt"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
msgstr "Ongeldig(e) %s: Sleutel ‘%s’ ontbreekt"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2876
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "Ongeldige GPG-sleutel"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3217
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Fout bij kopiëren van 64x64-pictogram voor onderdeel %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3223
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Fout bij kopiëren van 128x128-pictogram voor onderdeel %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3362
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
msgstr "%s is end-of-life, wordt genegeerd voor appstream"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3397
#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "Geen appstream-gegevens voor %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3744
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr "Ongeldige bundel, geen ref in metagegevens"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3846
#, c-format
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
msgstr ""
"Verzameling ‘%s’ van bundel komt niet overeen met verzameling ‘%s’ van remote"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3923
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr "Metagegevens in header en toepassing zijn inconsistent"

#: common/flatpak-run.c:951
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr "Geen systemd-gebruikerssessie beschikbaar, cgroups niet beschikbaar"

#: common/flatpak-run.c:1496
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr "Kon instantie-ID niet toewijzen"

#: common/flatpak-run.c:1632 common/flatpak-run.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "Bestand flatpak-info openen mislukt: %s"

#: common/flatpak-run.c:1668
#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "Bestand bwrapinfo.json openen mislukt: %s"

#: common/flatpak-run.c:1689
#, c-format
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
msgstr "Schrijven naar instantie-ID-FD mislukt: %s"

#: common/flatpak-run.c:2096
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "Seccomp initialiseren mislukt"

#: common/flatpak-run.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Architectuur aan seccomp-filter toevoegen mislukt: %s"

#: common/flatpak-run.c:2143
#, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Multiarch-architectuur aan seccomp-filter toevoegen mislukt: %s"

#: common/flatpak-run.c:2175 common/flatpak-run.c:2192
#: common/flatpak-run.c:2214
#, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
msgstr "Syscall %d blokkeren mislukt: %s"

#: common/flatpak-run.c:2247
#, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
msgstr "BPF exporteren mislukt: %s"

#: common/flatpak-run.c:2587
#, c-format
msgid "Failed to open ‘%s’"
msgstr "‘%s’ openen mislukt"

#: common/flatpak-run.c:2597
#, c-format
msgid ""
"Directory forwarding needs version 4 of the document portal (have version %d)"
msgstr ""

#: common/flatpak-run.c:2915
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "ldconfig mislukt, afsluitstatus %d"

#: common/flatpak-run.c:2922
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "Kan gegenereerde ld.so.cache niet openen"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:3045
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"%s uitvoeren is niet toegestaan door het door uw administrator ingestelde "
"beleid"

#: common/flatpak-run.c:3202
msgid ""
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo "
"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
msgstr ""
"`flatpak run` is niet bedoeld om als `sudo flatpak run` uitgevoerd te "
"worden. Maak in plaats hiervan gebruik van `sudo -i` of `sudo -l` en voer "
"`flatpak run` uit vanuit de nieuwe shell."

#: common/flatpak-run.c:3413
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Migratie van %s mislukt: %s"

#: common/flatpak-run.c:3434
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr ""
"Oude toepassingsgegevensmap %s migreren naar nieuwe naam %s mislukt: %s"

#: common/flatpak-run.c:3443
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr "Symbolische link aanmaken bij migreren van %s mislukt: %s"

#: common/flatpak-run-dbus.c:46
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "Toepassingsinfobestand openen mislukt"

#: common/flatpak-run-dbus.c:149
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Kon synchronisatie-pipe niet aanmaken"

#: common/flatpak-run-dbus.c:185
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Synchroniseren met D-Bus-proxy mislukt"

#: common/flatpak-transaction.c:2275
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "Waarschuwing: Probleem bij zoeken naar verwante refs: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2493
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "De toepassing %s vereist de runtime %s, welke niet kon worden gevonden"

#: common/flatpak-transaction.c:2509
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "De toepassing %s vereist de runtime %s, welke niet is geïnstalleerd"

#: common/flatpak-transaction.c:2641
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr "Kan %s niet de-installeren, deze is benodigd door %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2740
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "Remote %s is uitgeschakeld, update van %s wordt genegeerd"

#: common/flatpak-transaction.c:2773
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s is al geïnstalleerd"

#: common/flatpak-transaction.c:2776
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "%s is al geïnstalleerd van remote %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3120
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr "Ongeldige .flatpakref: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3161
msgid "Warning: Could not mark already installed apps as preinstalled"
msgstr ""

#: common/flatpak-transaction.c:3382
#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr "Fout bij bijwerken van remote-metagegevens voor ‘%s’ : %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3885
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr ""
"Waarschuwing: remote-ophaalfout wordt behandeld als niet-fataal omdat %s al "
"is geïnstalleerd: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4209
#, c-format
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
msgstr "Geen authenticator geïnstalleerd voor remote ‘%s’"

#: common/flatpak-transaction.c:4313 common/flatpak-transaction.c:4320
#, c-format
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
msgstr "Tokens voor ref verkrijgen mislukt: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4315 common/flatpak-transaction.c:4322
msgid "Failed to get tokens for ref"
msgstr "Tokens voor ref verkrijgen mislukt"

#: common/flatpak-transaction.c:4580
#, c-format
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
msgstr "Ref %s van %s komt overeen met meer dan één transactiehandeling"

#: common/flatpak-transaction.c:4581 common/flatpak-transaction.c:4591
msgid "any remote"
msgstr "elke remote"

#: common/flatpak-transaction.c:4590
#, c-format
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
msgstr "Geen transactiehandeling gevonden voor ref %s van %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4713
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
msgstr "Flatpakrepo-URL %s is geen bestand, HTTP of HTTPS"

#: common/flatpak-transaction.c:4719
#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "Kan afhankelijk bestand %s niet laden: "

#: common/flatpak-transaction.c:4727
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr "Ongeldige .flatpakrepo: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:5454
msgid "Transaction already executed"
msgstr "Transactie al uitgevoerd"

#: common/flatpak-transaction.c:5469
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr ""
"Handelingen uitvoeren op een gebruikersinstallatie als root geweigerd! Dit "
"kan leiden tot onjuiste bestandseigendommen en rechtenfouten."

#: common/flatpak-transaction.c:5567 common/flatpak-transaction.c:5580
msgid "Aborted by user"
msgstr "Afgebroken door gebruiker"

#: common/flatpak-transaction.c:5605
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr "%s wordt overgeslagen vanwege een vorige fout"

#: common/flatpak-transaction.c:5659
#, c-format
msgid "Aborted due to failure (%s)"
msgstr "Afgebroken vanwege fout (%s)"

#: common/flatpak-uri.c:118
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Ongeldige %-codering in URI"

#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "Ongeldig teken in URI"

#: common/flatpak-uri.c:169
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Ongeldige UTF-8-tekens in URI"

#: common/flatpak-uri.c:275
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Ongeldig IPv6-adres ‘%.*s’ in URI"

#: common/flatpak-uri.c:330
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Ongeldig gecodeerd IP-adres ‘%.*s’ in URI"

#: common/flatpak-uri.c:342
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Ongeldig geïnternationaliseerde hostnaam ‘%.*s’ in URI"

#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Kon poort ‘%.*s’ in URI niet parsen"

#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "Poort ‘%.*s’ in URI is buiten bereik"

#: common/flatpak-uri.c:910
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI is niet absoluut, en er is geen basis-URI opgegeven"

#: common/flatpak-usb.c:83
#, c-format
msgid "USB device query 'all' must not have data"
msgstr "USB-apparaatquery ‘all’ mag geen gegevens bevatten"

#: common/flatpak-usb.c:102
#, c-format
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
msgstr ""
"USB-queryregel ‘cls’ moet in het formaat KLASSE:SUBKLASSE of KLASSE:* zijn"

#: common/flatpak-usb.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid USB class"
msgstr "Ongeldige USB-klasse"

#: common/flatpak-usb.c:125
#, c-format
msgid "Invalid USB subclass"
msgstr "Ongeldige USB-subklasse"

#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
#, c-format
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
msgstr ""
"USB-queryregel ‘dev’ moet een geldig 4-cijferig hexadecimaal product-id "
"bevatten"

#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
#, c-format
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
msgstr ""
"USB-queryregel ‘vnd’ moet een geldig 4-cijferig hexadecimaal levaranciers-id "
"bevatten"

#: common/flatpak-usb.c:205
#, c-format
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
msgstr "USB-apparaatquery's moeten in het formaat TYPE:GEGEVENS zijn"

#: common/flatpak-usb.c:225
#, c-format
msgid "Unknown USB query rule %s"
msgstr "Onbekende USB-queryregel %s"

#: common/flatpak-usb.c:248
#, c-format
msgid "Empty USB query"
msgstr "Lege USB-query"

#: common/flatpak-usb.c:274
#, c-format
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
msgstr "Meerdere USB-queryregels van hetzelfde type worden niet ondersteund"

#: common/flatpak-usb.c:283
#, c-format
msgid "'all' must not contain extra query rules"
msgstr "‘all’ mag geen extra queryregels bevatten"

#: common/flatpak-usb.c:291
#, c-format
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
msgstr "USB-queries met ‘dev’ moet ook leveranciers specificeren"

#: common/flatpak-utils.c:712
msgid "Glob can't match apps"
msgstr "Glob kan niet overeenkomen met toepassingen"

#: common/flatpak-utils.c:737
msgid "Empty glob"
msgstr "Lege glob"

#: common/flatpak-utils.c:756
msgid "Too many segments in glob"
msgstr "Te veel segmenten in glob"

#: common/flatpak-utils.c:777
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr "Ongeldig glob-teken ‘%c’"

#: common/flatpak-utils.c:831
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr "Ontbrekende glob op regel %d"

#: common/flatpak-utils.c:835
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr "Tekst achteraan regel %d"

#: common/flatpak-utils.c:839
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "op regel %d"

#: common/flatpak-utils.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr "Onverwacht woord ‘%s’ op regel %d"

#: common/flatpak-utils.c:2118
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr "Ongeldig argument %s van require-flatpak"

#: common/flatpak-utils.c:2128 common/flatpak-utils.c:2147
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s vereist een nieuwere flatpak-versie (%s)"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
msgstr "Geen OCI-remote, summary.xa.oci-pakketbron ontbreekt"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
msgid "Not a OCI remote"
msgstr "Geen OCI-remote"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
msgid "Invalid token"
msgstr "Ongeldige token"

#: portal/flatpak-portal.c:2292
#, c-format
msgid "No portal support found"
msgstr "Geen ondersteuning voor portalen gevonden"

#: portal/flatpak-portal.c:2298
msgid "Deny"
msgstr "Weigeren"

#: portal/flatpak-portal.c:2300
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"

#: portal/flatpak-portal.c:2305
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "%s bijwerken?"

#: portal/flatpak-portal.c:2317
msgid "The application wants to update itself."
msgstr "De toepassing wil zichzelf bijwerken."

#: portal/flatpak-portal.c:2318
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Update-toegang kan te allen tijde worden gewijzigd via de privacy-"
"instellingen."

#: portal/flatpak-portal.c:2343
#, c-format
msgid "Application update not allowed"
msgstr "Bijwerken van toepassing niet toegestaan"

#: portal/flatpak-portal.c:2501
#, c-format
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr ""
"Zelf updaten wordt niet ondersteund, nieuwe versie vereist nieuwe rechten"

#: portal/flatpak-portal.c:2684 portal/flatpak-portal.c:2702
#, c-format
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "Bijwerken is onverwachts gestopt"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Ondertekende toepassing installeren"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Authenticatie is vereist om software te installeren"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Ondertekende runtime installeren"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "Ondertekende toepassing bijwerken"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Authenticatie is vereist om software bij te werken"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Ondertekende runtime bijwerken"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "Remote-metadata bijwerken"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr "Authenticatie is vereist om remote-info bij te werken"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "Systeempakketbron bijwerken"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr "Authenticatie is vereist om een systeempakketbron te bewerken"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "Bundel installeren"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr "Authenticatie is vereist om software te installeren van $(path)"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Runtime de-installeren"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Authenticatie is vereist om software te verwijderen"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "Toepassing de-installeren"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "Authenticatie is vereist om $(ref) te verwijderen"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "Remote configureren"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "Authenticatie is vereist om softwarepakketbronnen te configureren"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr "Authenticatie is vereist om software-installatie te configureren"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "Appstream bijwerken"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr "Authenticatie is vereist om informatie over software bij te werken"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "Metagegevens bijwerken"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "Authenticatie is vereist om metagegevens bij te werken"

#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
#. once the app’s data (including its content rating) has been
#. downloaded.
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
#. based on whether the app being installed has content which doesn’t
#. comply with the user’s parental controls policy (the content is
#. ‘too extreme’).
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
#. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
#. with extreme content; admins will be able to install it without
#. additional checks.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user or system dirs without
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
#. anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
#. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
#. install unsafe software anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. non-admins’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all non-admins’ parental controls policies to false.
#. - In order to configure the policy so that all users (including
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
#. applying parental controls to admins too):
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. users’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users’ parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
#, fuzzy
msgid "Override parental controls for installs"
msgstr "Ouderlijk toezicht overschrijven voor installaties"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Authenticatie is vereist om software te installeren welke is beperkt door uw "
"beleid van ouderlijk toezicht"

#. SECURITY:
#. - This is like org.freedesktop.Flatpak.override-parental-controls, but
#. it’s queried for app updates, whereas the former is queried for app
#. installs.
#. - As with the above action, this one is only queried if
#. org.freedesktop.Flatpak.app-update has allowed the app update, and
#. only if the app being updated has too extreme content for the user
#. who is trying to update it.
#. - The default policy for this is to *allow* updates to ‘too extreme’
#. apps by default, on the basis that having an out-of-date (i.e.
#. insecure or unsupported) app is a worse outcome than automatically
#. installing an update which has radically different content from the
#. version of the app which the parent originally vetted and installed.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:313
#, fuzzy
msgid "Override parental controls for updates"
msgstr "Ouderlijk toezicht overschrijven voor updates"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:314
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to update software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Authenticatie is vereist om software te installeren welke is beperkt door uw "
"beleid van ouderlijk toezicht"

#~ msgid "Installed:"
#~ msgstr "Geïnstalleerd:"

#~ msgid "Download:"
#~ msgstr "Download:"

#, c-format
#~ msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
#~ msgstr "Geen GPG-sleutel gevonden met ID %s (thuismap: %s)"

#, c-format
#~ msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
#~ msgstr "Kon sleutel-ID %s niet opzoeken: %d"

#, c-format
#~ msgid "Error signing commit: %d"
#~ msgstr "Fout bij ondertekenen van commit: %d"

#, c-format
#~ msgid "Unable to open directory %s"
#~ msgstr "Kon map %s niet openen"

#, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: "
#~ msgstr "%s verwijderen mislukt voor rebase naar %s: "

#, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n"
#~ msgstr "%s verwijderen mislukt voor rebase naar %s: %s\n"
