# Chinese (China) translation for flatpak.
# Copyright (C) 2021 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2021-2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-26 09:21+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 50.0\n"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "导出运行时而不是应用"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "要打包的架构"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
#: app/flatpak-builtins-run.c:158 app/flatpak-builtins-search.c:37
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "架构"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
msgid "URL for repo"
msgstr "仓库网址"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
#: app/flatpak-builtins-history.c:69 app/flatpak-builtins-remote-add.c:80
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "URL"
msgstr "网址"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
msgid "URL for runtime flatpakrepo file"
msgstr "运行时 flatpakrepo 文件的网址"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "从文件添加 GPG 密钥（- 用于 stdin）"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:84
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "FILE"
msgstr "文件"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "签名 OCI 映像使用的 GPG 密钥身份标识"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "KEY-ID"
msgstr "KEY-ID"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "查找密钥环时使用的 GPG 主目录"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "HOMEDIR"
msgstr "主目录"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr "创建增量包使用的 OSTree 提交"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "COMMIT"
msgstr "提交"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:67
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "导出 OCI 映像而不是 flatpak 捆绑包"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:70
msgid "How to compress OCI image layers (default: gzip)"
msgstr "压缩 OCI 映像层的方式（默认：gzip）"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:634
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr "位置 文件名 名称 [分支] - 从本地仓库创建单文件捆绑包"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:641
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "必须指定位置、文件名和名称"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:644
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:844
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:136
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:191
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
#: app/flatpak-builtins-history.c:482 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:181 app/flatpak-builtins-install.c:234
#: app/flatpak-builtins-install.c:298 app/flatpak-builtins-list.c:419
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:72 app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:162
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:323
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:241 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407
msgid "Too many arguments"
msgstr "参数太多"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:659
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:338
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:351
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:145
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "“%s”不是有效的仓库"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "“%s”不是有效的仓库："

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:674 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88
#: common/flatpak-dir.c:14293
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "“%s”不是有效的名称：%s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91
#: common/flatpak-dir.c:14299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "“%s”不是有效的分支名称：%s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:691
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:149
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "“%s”不是有效的文件名"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:706
msgid "--oci-layer-compress value must be gzip or zstd"
msgstr "--oci-layer-compress 的值必须为 gzip 或 zstd"

#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "使用平台运行时而不是 SDK"

#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "使目标只读"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "添加绑定挂载"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "DEST=SRC"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "在该目录开始构建"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "DIR"
msgstr "目录"

#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "在哪里查找自定义 SDK 目录（默认“usr”）"

#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "为元数据使用替代文件"

#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:177
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "父进程死亡时杀死进程"

#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "导出应用主目录以构建"

#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:165
msgid "Log session bus calls"
msgstr "日志会话总线调用"

#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:166
msgid "Log system bus calls"
msgstr "日志系统总线调用"

#: app/flatpak-builtins-build.c:262
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "目录 [命令 [参数…]] - 在目录中构建"

#: app/flatpak-builtins-build.c:285 app/flatpak-builtins-build-finish.c:656
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "必须指定目录"

#: app/flatpak-builtins-build.c:296 app/flatpak-builtins-build-export.c:887
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr "构建目录 %s 未初始化，使用 flatpak build-init"

#: app/flatpak-builtins-build.c:315
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "元数据无效，不是应用或运行时"

#: app/flatpak-builtins-build.c:446
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "在 %2$s 中没有匹配 %1$s 的扩展点"

#: app/flatpak-builtins-build.c:635
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "在绑定挂载选项“%s”中缺少“=”"

#: app/flatpak-builtins-build.c:679 common/flatpak-run.c:3961
#, c-format
msgid "Unable to start app"
msgstr "无法启动应用"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "Source repo dir"
msgstr "源仓库目录"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "SRC-REPO"
msgstr "SRC-REPO"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "Source repo ref"
msgstr "源仓库引用"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "SRC-REF"
msgstr "SRC-REF"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "One line subject"
msgstr "单行主题"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "SUBJECT"
msgstr "主题"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "Full description"
msgstr "完整描述"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "BODY"
msgstr "正文"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "更新 appstream 分支"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
msgid "Don't update the summary"
msgstr "不更新摘要"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "签署提交时使用的 GPG 密钥身份标识"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "将构建标记为寿命完结"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "REASON"
msgstr "原因"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr "将匹配旧身份标识的引用标记为寿命完结，使用给定的新身份标识进行替换"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "OLDID=NEWID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr "设置安装该提交需要的令牌类型"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "VAL"
msgstr "值"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "覆盖提交的时间戳（NOW 为当前时间）"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "时间戳"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:75
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:80
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:97
msgid "Don't generate a summary index"
msgstr "不生成摘要索引"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:278
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr "DST-REPO [DST-REF…] - 从现有提交中创建新提交"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "必须指定 DST-REPO"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr "如果 --src-repo 没有指定，则必须指定绝对的目标引用"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr "如果 --src-ref 没有指定，则必须指定绝对的目标引用"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "必须指定 --src-repo 或 --src-ref"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:315
msgid "Invalid argument format of use  --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr "无效的参数使用格式 --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:321
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:324
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "--end-of-life-rebase 中存在无效名称 %s"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:333
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1092
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "无法解析“%s”"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr "无法从部分源记录中提交"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s：无变化\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "要导出的架构（必须与主机兼容）"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "提交运行时（/usr），不是 /app"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "为文件使用替代目录"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "SUBDIR"
msgstr "子目录"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Files to exclude"
msgstr "要排除的文件"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "PATTERN"
msgstr "匹配模式"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "Excluded files to include"
msgstr "要包含的排除文件"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr "将构建标记为寿命完结，使用给定的身份标识进行替换"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-cli-transaction.c:1427
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "覆盖提交的时间戳"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Collection ID"
msgstr "集合标识"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "警告：运行 desktop-file-validate 时出错：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:480
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "警告：从 desktop-file-validate 读取时出错：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:486
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr "警告：校验桌面文件 %s 时失败：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr "警告：在 %s 中无法找到运行密钥：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:521
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr "警告：在 %s 中未找到要运行的二进制文件：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr "警告：图标与 %s 中的应用标识不匹配：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:552
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr "警告：桌面文件中引用的图标未导出：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:719
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "无效的网址类型 %s，仅支持 http/https"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:737
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr "在 %s 中找不到基本名称，请明确指定名称"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:746
#, c-format
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "在额外数据名称中不允许有斜线符号"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:758
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "SHA256 校验和的格式无效：“%s”"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:768
#, c-format
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "不支持零的额外数据大小"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:830
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr "位置 目录 [分支] - 从构建目录创建仓库"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:838
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "必须指定位置和目录"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:859
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:327
#, c-format
msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
msgstr "“%s”不是有效的集合标识：%s"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:904
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:684
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "在元数据中未指定名称"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "提交：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "元数据总计：%u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "写入的元数据：%u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "内容总计：%u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "写入内容：%u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171
#, c-format
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr "写入内容字节："

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Command to set"
msgstr "要设置的命令"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:159
#: app/flatpak-main.c:209
msgid "COMMAND"
msgstr "命令"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Flatpak 版本要求"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Don't process exports"
msgstr "不处理导出"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
msgid "Extra data info"
msgstr "额外数据信息"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr "添加扩展点信息"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "NAME=VARIABLE[=VALUE]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Remove extension point info"
msgstr "移除扩展点信息"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
#: app/flatpak-main.c:182
msgid "NAME"
msgstr "名称"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "设置扩展优先级（仅用于扩展）"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "VALUE"
msgstr "值"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "更改用于应用的 SDK"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "更改用于应用的运行时"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "RUNTIME"
msgstr "运行时"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "设置常规元数据选项"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "组=密钥[=值]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "不要从运行时继承权限"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr ""
"无法导出 %s，扩展错误\n"
"\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr "无法导出 %s，不允许的导出文件名\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "正在导出 %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:440
#, c-format
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "找到多个可执行文件\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "使用 %s 作为命令\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:456
#, c-format
msgid "No executable found\n"
msgstr "未发现可执行文件\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:511
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr "无效的 --require-version 参数：%s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:543
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "--extra-data 参数 %s 中的元素太少"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:575
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr "--metadata 参数 %s 中的元素太少，格式应为：组=密钥[=值]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:597
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr "--extension 参数 %s 中的元素太少，格式应为：名称=变量[=值]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:603
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
#, c-format
msgid "Invalid extension name %s"
msgstr "无效的扩展名称 %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:646
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "目录 - 完成构建目录"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:668
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "构建目录 %s 未初始化"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:689
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "构建目录 %s 已完成"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:702
#, c-format
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "请审阅导出的文件和元数据\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "覆盖用于导入包的引用"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "REF"
msgstr "引用"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "导入 OCI 映像而不是 flatpak 捆绑包"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:105
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "正在导入 %s（%s）\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:126
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "位置 文件名 - 导入文件捆绑包至本地仓库"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:133
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "必须指定位置和文件名"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:158
msgid "Arch to use"
msgstr "要使用的架构"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "从已命名的运行时初始化变量"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "从已命名的应用初始化应用"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "应用"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "为 --base 指定版本"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "VERSION"
msgstr "版本"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "包含该基础扩展"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "扩展"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr "构建扩展时使用的扩展标签"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "EXTENSION_TAG"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "使用 SDK 的可写副本初始化 /usr"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "指定构建类型（app, runtime, extension）"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "类型"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "添加标签"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "标签"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "在 /usr 中包含该 SDK 扩展"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "在哪里存储 SDK（默认“usr”）"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "重新初始化 SDK/变量"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
msgstr "请求的扩展 %s/%s/%s 仅安装了部分"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
msgstr "请求的扩展 %s/%s/%s 未安装"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr "目录 应用名称 SDK 运行时 [分支] - 为构建初始化目录"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "必须指定运行时"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr "“%s”不是有效的构建类型名称，使用 app, runtime 或 extension"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "“%s”不是有效的应用名称：%s"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "构建目录 %s 已初始化"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Arch to install for"
msgstr "安装目标的架构"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
#: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "使用指定名称查找运行时"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "位置 [身份标识 [分支]] - 签名应用或运行时"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 app/flatpak-builtins-repo.c:739
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "必须指定位置"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:94
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "未指定 GPG 密钥身份标识"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "将该仓库重定向至新网址"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "用于该仓库的好名字"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "TITLE"
msgstr "标题"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "用于该仓库的单行注释"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "COMMENT"
msgstr "注释"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "用于该仓库的完整分段描述"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "描述"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "用于该仓库的网站网址"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "用于该仓库的图标网址"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "用于该仓库的默认分支"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713 app/flatpak-builtins-repo.c:714
#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "BRANCH"
msgstr "分支"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "COLLECTION-ID"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid ""
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
"sideload support"
msgstr "将集合身份标识永久部署到客户端远程配置，仅用于侧载支持"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr "将集合身份标识永久部署到客户端远程配置"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "用于该仓库的身份验证器名称"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "为该仓库自动安装身份验证器"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "不要为该仓库自动安装身份验证器"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89
msgid "Authenticator option"
msgstr "身份验证器选项"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "KEY=VALUE"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr "从文件导入新的默认 GPG 公钥"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "用于签名摘要的 GPG 密钥标识"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
msgid "Generate delta files"
msgstr "生成增量文件"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "不更新 appstream 分支"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr "创建增量时的最大并行作业数量（默认：处理器数量）"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "NUM-JOBS"
msgstr "NUM-JOBS"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr "不创建匹配引用的增量"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
msgid "Prune unused objects"
msgstr "修剪未使用的对象"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "Prune but don't actually remove anything"
msgstr "修剪但并不真正移除任何东西"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr "为每次提交仅遍历的上级深度（默认：-1=infinite）"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "DEPTH"
msgstr "深度"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:223
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "生成增量：%s（%.10s）\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:225
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "生成增量：%s（%.10s-%.10s）\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "生成增量 %s 失败（%.10s）："

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "生成增量 %s 失败（%.10s-%.10s）："

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "位置 - 更新仓库元数据"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
#, c-format
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "更新 appstream 分支\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638
#, c-format
msgid "Updating summary\n"
msgstr "更新摘要\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "对象总计：%u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:666
#, c-format
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "没有无法访问的对象\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:668
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "已删除 %u 个对象，已释放 %s\n"

#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "列出配置键和值"

#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "获取键的配置"

#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "将键的配置设置为值"

#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "取消对键的配置"

#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "“%s”看起来不像是语言/地区代码"

#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "“%s”看起来不像是语言代码"

#: app/flatpak-builtins-config.c:190
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value (use 'true' or 'false')"
msgstr "“%s”不是有效值（使用“true”或“false”）"

#: app/flatpak-builtins-config.c:262
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "未知的配置键“%s”"

#: app/flatpak-builtins-config.c:284
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "--list 的参数过多"

#: app/flatpak-builtins-config.c:314 app/flatpak-builtins-config.c:362
msgid "You must specify KEY"
msgstr "您必须指定键"

#: app/flatpak-builtins-config.c:316
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "--get 的参数过多"

#: app/flatpak-builtins-config.c:338
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "您必须指定键和值"

#: app/flatpak-builtins-config.c:340
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "--set 的参数过多"

#: app/flatpak-builtins-config.c:364
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "--unset 的参数过多"

#: app/flatpak-builtins-config.c:383
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[键 [值]] - 管理配置"

#: app/flatpak-builtins-config.c:394
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "只能使用 --list、--get、--set 或 --unset 之一"

#: app/flatpak-builtins-config.c:408
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "必须指定 --list、--get、--set 或 --unset 之一"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-install.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "用指定名称查找应用"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
msgid "Arch to copy"
msgstr "要复制的架构"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
msgid "DEST"
msgstr "目标"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:49
msgid "Allow partial commits in the created repo"
msgstr "允许在创建的仓库中部分提交"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:125 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
#, c-format
msgid ""
"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
"suppress this message.\n"
msgstr "警告：相关引用“%s”是部分安装。使用 --allow-partial 隐藏该消息。\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
msgstr "警告：由于相关引用“%s”未安装而对其省略。\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr "警告：由于相关引用“%s”的远程仓库“%s”没有设置集合标识而对其省略。\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
msgstr "警告：由于相关引用“%s”是额外数据而对其省略。\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637
#, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of ‘%s’."
msgstr "远程仓库“%s”没有设置对“%s”进行 P2P 发行所需的集合标识。"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
#, c-format
msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
msgstr "警告：由于引用“%s”（“%s”的运行时）是额外数据而对其省略。\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:484
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr "MOUNT-PATH [引用…] - 将应用或运行时复制到可移动媒体上"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:493
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "必须指定 MOUNT-PATH 和引用"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607
#, c-format
msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr "在多个安装中发现引用“%s”：%s。您必须指定一个。"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr "引用必须全部位于同一安装中（在 %s 和 %s 中找到）。"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
#, c-format
msgid ""
"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
"this message.\n"
msgstr "警告：引用“%s”是部分安装。使用 --allow-partial 隐藏该消息。\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:681
#, c-format
msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr "已安装引用“%s”是额外数据，且无法离线发行"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
msgstr "警告：无法为远程仓库“%s”更新仓库元数据：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr "警告：无法为远程仓库“%s”架构“%s”更新 appstream 数据：%s\n"

#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
msgstr "警告：无法找到用于远程仓库“%s”架构“%s”的 appstream 数据：%s；%s\n"

#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr "无法找到用于远程仓库“%s”架构“%s”的 appstream2 数据：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "创建唯一的文档引用"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "使文档在当前会话中处于临时状态"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "不需要文件已经存在"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "授予应用读取权限"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "授予应用写入权限"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "授予应用删除权限"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "授予应用权限以同意更多权限"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "撤消应用的读取权限"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "撤销应用的写入权限"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "撤消应用的删除权限"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "撤消该权限以同意更多权限"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "为此应用添加权限"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "APPID"
msgstr "应用标识"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "文件 - 导出文件到应用"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
msgid "FILE must be specified"
msgstr "必须指定文件"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "文件 - 获取关于导出文件的信息"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:94
#, c-format
msgid "Not exported\n"
msgstr "未导出\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "What information to show"
msgstr "显示什么信息"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "FIELD,…"
msgstr "领域,…"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:44 app/flatpak-builtins-history.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-permission-list.c:43
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:43 app/flatpak-builtins-ps.c:44
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:46 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63
#: app/flatpak-builtins-repo.c:717 app/flatpak-builtins-search.c:39
msgid "Show output in JSON format"
msgstr "以 JSON 格式显示输出"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document ID"
msgstr "显示文档标识"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Path"
msgstr "路径"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show the document path"
msgstr "显示文档路径"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Origin"
msgstr "来源"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52 app/flatpak-builtins-history.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52
msgid "Application"
msgstr "应用程序"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52
msgid "Show applications with permission"
msgstr "显示获得权限的应用"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:145
msgid "Permissions"
msgstr "权限"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "显示应用程序的权限"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:161
#, c-format
msgid "No documents found\n"
msgstr "未找到文档\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:180
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[应用标识] - 列出导出的文件"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
msgid "Specify the document ID"
msgstr "指定文档标识"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "文件 - 取消导出文件到应用"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr "实例 命令 [参数…] - 在正在运行的沙箱中运行命令"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "必须指定实例和命令"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "%s 既不是进程标识也不是应用或实例标识"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr "不支持进入（需要无特权用户命名空间或 sudo -E）"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "没有这样的进程标识 %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
msgid "Can't read cwd"
msgstr "无法读取 cwd"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
msgid "Can't read root"
msgstr "无法读取 root"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "进程标识 %2$d 的 %1$s 命名空间无效"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "自身的 %s 命名空间无效"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "无法打开 %s 命名空间：%s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr "不支持进入（需要无特权用户命名空间）"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "无法进入 %s 命名空间：%s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
msgid "Can't chdir"
msgstr "无法 chdir"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
msgid "Can't chroot"
msgstr "无法 chroot"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
msgid "Can't switch gid"
msgstr "无法切换 gid"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
msgid "Can't switch uid"
msgstr "无法切换 uid"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "仅显示该时间之后的更改"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "TIME"
msgstr "时间"

#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "仅显示该时间之前的更改"

#: app/flatpak-builtins-history.c:52
msgid "Show newest entries first"
msgstr "优先显示最新条目"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Show when the change happened"
msgstr "显示发生更改的时间"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Change"
msgstr "修改"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the kind of change"
msgstr "显示更改的类型"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 app/flatpak-builtins-repo.c:335
msgid "Ref"
msgstr "引用"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Show the ref"
msgstr "显示引用"

#: app/flatpak-builtins-history.c:62
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "显示应用/运行时标识"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1435
msgid "Arch"
msgstr "架构"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Show the architecture"
msgstr "显示架构"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
#: app/flatpak-builtins-search.c:48 app/flatpak-cli-transaction.c:1438
msgid "Branch"
msgstr "分支"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the branch"
msgstr "显示分支"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Installation"
msgstr "安装"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the affected installation"
msgstr "显示受影响的安装"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66 app/flatpak-cli-transaction.c:1452
msgid "Remote"
msgstr "远程"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the remote"
msgstr "显示远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-ps.c:55
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Commit"
msgstr "提交"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the current commit"
msgstr "显示当前提交"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Old Commit"
msgstr "旧提交"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the previous commit"
msgstr "显示上一次提交"

#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the remote URL"
msgstr "显示远程仓库网址"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-cli-transaction.c:700
msgid "User"
msgstr "用户"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "显示进行更改的用户"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Tool"
msgstr "工具"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "显示曾经使用的工具"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "显示 Flatpak 版本"

#: app/flatpak-builtins-history.c:91
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr "获取日志数据失败（%s）：%s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:146
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr "打开日志失败：%s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:153
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr "无法将匹配项添加到日志：%s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:471
msgid " - Show history"
msgstr " - 显示历史"

#: app/flatpak-builtins-history.c:490
#, c-format
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr "解析 --since 选项失败"

#: app/flatpak-builtins-history.c:501
#, c-format
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr "解析 --until 选项失败"

#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show user installations"
msgstr "显示用户级安装"

#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "显示系统级安装"

#: app/flatpak-builtins-info.c:58
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "显示指定的系统级安装"

#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show ref"
msgstr "显示引用"

#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show commit"
msgstr "显示提交"

#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show origin"
msgstr "显示来源"

#: app/flatpak-builtins-info.c:62
msgid "Show size"
msgstr "显示大小"

#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
msgid "Show metadata"
msgstr "显示元数据"

#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
msgid "Show runtime"
msgstr "显示运行时"

#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64
msgid "Show sdk"
msgstr "显示 SDK"

#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Show permissions"
msgstr "显示权限"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Query file access"
msgstr "查询文件访问"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:82
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-run.c:182 app/flatpak-builtins-run.c:184
#: app/flatpak-builtins-update.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "PATH"
msgstr "路径"

#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show extensions"
msgstr "显示扩展"

#: app/flatpak-builtins-info.c:69
msgid "Show location"
msgstr "显示位置"

#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr "名称 [分支] - 获取关于已安装应用或运行时的信息"

#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:317
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "必须指定名称"

#: app/flatpak-builtins-info.c:196
msgid "ref not present in origin"
msgstr "引用在来源中不存在"

#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "警告：提交中没有 flatpak 元数据\n"

#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
msgid "ID:"
msgstr "标识："

#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
msgid "Ref:"
msgstr "引用："

#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
msgid "Arch:"
msgstr "架构："

#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:239
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
msgid "Branch:"
msgstr "分支："

#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:241
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
msgid "Version:"
msgstr "版本："

#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:243
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:278
msgid "License:"
msgstr "许可证："

#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
msgid "Collection:"
msgstr "集合："

#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
#: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516
msgid "Installation:"
msgstr "安装："

#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
msgid "Installed Size:"
msgstr "安装大小："

#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
msgid "Runtime:"
msgstr "运行时："

#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
msgid "Sdk:"
msgstr "SDK："

#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:319
msgid "Date:"
msgstr "日期："

#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
msgid "Subject:"
msgstr "主题："

#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
msgid "Active commit:"
msgstr "激活提交："

#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
msgid "Latest commit:"
msgstr "最新提交："

#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
#: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
msgid "Commit:"
msgstr "提交："

#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303
msgid "Parent:"
msgstr "上级："

#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
msgid "Alt-id:"
msgstr "替代标识："

#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
msgid "End-of-life:"
msgstr "寿命完结："

#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "报废的基础系统："

#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
msgid "Subdirectories:"
msgstr "子目录："

#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454
#: app/flatpak-builtins-info.c:512
msgid "Extension:"
msgstr "扩展："

#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456
#: app/flatpak-builtins-info.c:514
msgid "Origin:"
msgstr "来源："

#: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522
msgid "Subpaths:"
msgstr "子路径："

#: app/flatpak-builtins-info.c:478
msgid "unmaintained"
msgstr "无人维护"

#: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-preinstall.c:57
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "不要提取，仅从本地缓存安装"

#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-preinstall.c:58
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "不要部署，仅下载到本地缓存"

#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-preinstall.c:59
msgid "Don't install related refs"
msgstr "不要安装相关的引用"

#: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-preinstall.c:60
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "不要验证/安装运行时依赖"

#: app/flatpak-builtins-install.c:72
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
msgstr "不要自动置顶明确的安装"

#: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-preinstall.c:61
#: app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "不要使用静态增量"

#: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-preinstall.c:62
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
msgstr "附带安装用于构建给定引用的 SDK"

#: app/flatpak-builtins-install.c:77 app/flatpak-builtins-preinstall.c:63
msgid ""
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
msgstr "另外 为给定的引用及其依赖安装调试信息包"

#: app/flatpak-builtins-install.c:78
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "假定位置是 .flatpak 单文件捆绑包"

#: app/flatpak-builtins-install.c:79
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "假定位置是 .flatpakref 应用描述"

#: app/flatpak-builtins-install.c:80
msgid "Assume LOCATION is containers-transports(5) reference to an OCI image"
msgstr "假定位置是引用至 OCI 映像的 containers-transports(5)"

#: app/flatpak-builtins-install.c:81
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "用来自文件（- 用于 stdin）的 GPG 密钥检查捆绑包签名"

#: app/flatpak-builtins-install.c:82
msgid "Only install this subpath"
msgstr "仅安装此子路径"

#: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-preinstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "对所有问题自动回答是"

#: app/flatpak-builtins-install.c:84 app/flatpak-builtins-preinstall.c:65
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "如果已安装会先卸载"

#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-preinstall.c:66
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 app/flatpak-builtins-update.c:69
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "显示最少的输出信息且不会询问问题"

#: app/flatpak-builtins-install.c:86
msgid "Update install if already installed"
msgstr "如果已经安装会更新安装"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "Use this local repo for sideloads"
msgstr "对侧载使用该本地仓库"

#: app/flatpak-builtins-install.c:178
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "必须指定捆绑包文件名"

#: app/flatpak-builtins-install.c:188
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "不支持远程捆绑包"

#: app/flatpak-builtins-install.c:231
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "必须指定文件名或网址"

#: app/flatpak-builtins-install.c:295
msgid "Image location must be specified"
msgstr "必须指定映像位置"

#: app/flatpak-builtins-install.c:345
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr "[位置/远程] [引用…] - 安装应用程序或运行时"

#: app/flatpak-builtins-install.c:378
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "必须至少指定一个引用"

#: app/flatpak-builtins-install.c:392
#, c-format
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "寻找匹配项…\n"

#: app/flatpak-builtins-install.c:513
#, c-format
msgid "No remote refs found for ‘%s’"
msgstr "未发现用于“%s”的远程引用"

#: app/flatpak-builtins-install.c:573 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "无效的分支 %s：%s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:606
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr "未在用于远程仓库 %2$s 的本地仓库中发现 %1$s 的匹配项"

#: app/flatpak-builtins-install.c:608
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "未在远程仓库 %2$s 中发现 %1$s 的匹配项"

#: app/flatpak-builtins-install.c:629
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "正在跳过：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:110
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s 未在运行"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:136
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "实例 - 停止正在运行的应用"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:144 app/flatpak-builtins-ps.c:256
msgid "Extra arguments given"
msgstr "给出的额外参数"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:150
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr "必须指定要杀死的应用"

#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "Show extra information"
msgstr "显示额外信息"

#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed runtimes"
msgstr "列出已安装的运行时"

#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "List installed applications"
msgstr "列出已安装的应用"

#: app/flatpak-builtins-list.c:50
msgid "Arch to show"
msgstr "要显示的架构"

#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr "列出所有引用（包括本地化/调试）"

#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "列出所有使用指定运行时的应用"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the name"
msgstr "显示名字"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the description"
msgstr "显示说明"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
#: app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Application ID"
msgstr "应用程序 ID"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-ps.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Show the application ID"
msgstr "显示应用程序标识"

#: app/flatpak-builtins-list.c:62 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the version"
msgstr "显示版本"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Runtime"
msgstr "运行时"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the used runtime"
msgstr "显示使用的运行时"

#: app/flatpak-builtins-list.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Show the origin remote"
msgstr "显示来源的远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Show the installation"
msgstr "显示安装"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69
msgid "Active commit"
msgstr "激活提交"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Show the active commit"
msgstr "显示激活的提交"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Latest commit"
msgstr "最新提交"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Show the latest commit"
msgstr "显示最新的提交"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Installed size"
msgstr "安装大小"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Show the installed size"
msgstr "显示安装后的大小"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80 app/flatpak-builtins-repo.c:340
msgid "Options"
msgstr "选项"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80
msgid "Show options"
msgstr "显示选项"

#: app/flatpak-builtins-list.c:180
#, c-format
msgid "Unable to load details of %s: %s"
msgstr "无法加载 %s 的详情：%s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:190
#, c-format
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
msgstr "无法检查 %s 的当前版本：%s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:408
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - 列出已安装的应用和/或运行时"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "要使之成为当前运行的架构"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "应用 分支 - 使指定分支的应用成为当前运行的"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:260
msgid "APP must be specified"
msgstr "必须指定应用"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "必须指定分支"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "未安装应用 %s 的分支 %s"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
msgid "Remove matching masks"
msgstr "移除匹配项屏蔽"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr "[匹配模式…] - 禁用更新和自动安装匹配模式"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
#, c-format
msgid "No masked patterns\n"
msgstr "没有屏蔽的匹配模式\n"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
#, c-format
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr "屏蔽的匹配模式：\n"

#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr "移除现存覆盖"

#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr "显示现存覆盖"

#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[应用] - 覆盖设置 [用于应用]"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:143
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[表格] [标识] - 列出权限"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:179
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Table"
msgstr "表格"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:180
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Object"
msgstr "对象"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:181
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:144
msgid "App"
msgstr "应用"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:183
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:146
msgid "Data"
msgstr "数据"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr "表格 标识 [应用标识] - 从权限存储中移除项目"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "参数太少"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "重置所有权限"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:144
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "应用标识 - 重置指定应用的权限"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:153
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:124
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "参数数量错误"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr "将数据与条目相关联"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr "数据"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr "表格 标识 应用标识 [权限…] - 设置权限"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr "将“%s”作为 GVariant 解析失败："

#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:115
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "应用标识 - 显示指定应用的权限"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
msgid "Remove matching pins"
msgstr "移除匹配的置顶"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
msgstr "[匹配模式…] - 禁用对匹配匹配模式的运行时的自动移除"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
#, c-format
msgid "No pinned patterns\n"
msgstr "没有置顶的匹配模式\n"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
#, c-format
msgid "Pinned patterns:\n"
msgstr "置顶的匹配模式：\n"

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:80
msgid "- Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr "- 安装视为操作系统一部分的 flatpak"

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:118
#, c-format
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "无事可做。\n"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Instance"
msgstr "实例"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the instance ID"
msgstr "显示实例标识"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr "显示封装器进程的进程标识"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Child-PID"
msgstr "子-PID"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr "显示沙盒进程的进程标识"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-search.c:48
msgid "Show the application branch"
msgstr "显示应用程序分支"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the application commit"
msgstr "显示应用程序提交"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "显示运行时标识"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "R.-Branch"
msgstr "R.-分支"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "显示运行时分支"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "R.-Commit"
msgstr "R.-提交"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Show the runtime commit"
msgstr "显示运行时提交"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Active"
msgstr "活动"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "显示应用是否处于活动状态"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "显示应用是否处于后台状态"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:246
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - 列出正在运行的沙盒"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "如果提供的远程仓库不存在则不进行任何操作"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:67
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "该位置指定的是配置文件，不是仓库位置"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "禁用 GPG 校验"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "将该远程仓库标记为不被列举"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "将该远程仓库标记为不被用于依赖"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr "设置优先级（默认 1，越高越优先）"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "PRIORITY"
msgstr "优先级"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76
msgid "The named subset to use for this remote"
msgstr "用于该远程仓库的已命名子集"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "SUBSET"
msgstr "子集"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "用于该远程仓库的好名字"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr "用于该远程仓库的单行注释"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "用于该远程仓库的完整分段描述"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "用于该远程仓库的网站地址"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "用于该远程仓库的图标网址"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "用于该远程仓库的默认分支"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "从文件导入 GPG 密钥（- 用于 stdin）"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Load signatures from URL"
msgstr "从 URL 加载签名"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr "设置本地筛选器文件的路径"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "Disable the remote"
msgstr "禁用该远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
msgid "Name of authenticator"
msgstr "身份验证器名称"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "自动安装身份验证器"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:91 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "不要自动安装身份验证器"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:92 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:99
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
msgstr "不要跟随摘要文件中设置的重定向"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 app/flatpak-builtins-remote-add.c:268
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr "无法加载网址 %s：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:276 common/flatpak-dir.c:4643
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr "无法加载文件 %s：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:304
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "名称 位置 - 添加远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:331
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "如果启用了集合则需要 GPG 校验"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:393
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "远程仓库 %s 已经存在"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:405
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:340
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "无效的验证器名称 %s"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:422
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "警告：无法为“%s”更新额外元数据：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "即使在使用中也要移除远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "名称 - 删除远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr "下列引用是从远程仓库“%s”安装的："

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
msgid "Remove them?"
msgstr "移除它们吗？"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr "无法移除具有已安装引用的远程仓库“%s”"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
msgid "Commit to show info for"
msgstr "提交显示信息于"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Display log"
msgstr "显示日志"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show parent"
msgstr "显示上级"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr "即使它们是陈旧的仍要使用本地缓存"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62
msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr "仅列出作为侧载可用的引用"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr " 远程仓库 引用 - 显示远程仓库中应用或运行时的有关信息"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "必须指定远程仓库和引用"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
msgid "Download Size:"
msgstr "下载大小："

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
msgid "History:"
msgstr "历史："

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
msgid " Commit:"
msgstr " 提交："

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
msgid " Subject:"
msgstr " 主题："

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:350
msgid " Date:"
msgstr " 日期："

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:383
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr "警告：提交 %s 没有 flatpak 元数据\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show remote details"
msgstr "显示远程仓库详情"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "显示禁用的远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the title"
msgstr "显示标题"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Show the URL"
msgstr "显示网址"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show the collection ID"
msgstr "显示集合标识"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 app/flatpak-builtins-repo.c:392
msgid "Subset"
msgstr "子集"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Show the subset"
msgstr "显示子集"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Filter"
msgstr "筛选器"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Show filter file"
msgstr "显示筛选器文件"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Priority"
msgstr "优先级"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show the priority"
msgstr "显示优先级"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Comment"
msgstr "注释"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show comment"
msgstr "显示评论"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Show description"
msgstr "显示说明"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Homepage"
msgstr "主页"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Show homepage"
msgstr "显示首页"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Icon"
msgstr "图标"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Show icon"
msgstr "显示图示"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:231
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - 列出远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Show arches and branches"
msgstr "显示架构和分支"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "Show only runtimes"
msgstr "仅显示运行时"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "Show only apps"
msgstr "仅显示应用"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "仅显示有可用更新的"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "限制为该架构（* 为全部）"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Show the runtime"
msgstr "显示运行时"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Download size"
msgstr "下载大小"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Show the download size"
msgstr "显示下载大小"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr " [远程仓库或网址] - 显示可用的运行时和应用程序"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "启用 GPG 校验"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "将该远程仓库标记为枚举的"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "将该远程仓库标记为用于依赖"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
msgid "Set a new URL"
msgstr "设置新网址"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "Set a new subset to use"
msgstr "设置要使用的新子集"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
msgid "Enable the remote"
msgstr "启用该远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:73
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "从摘要文件更新额外元数据"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
msgid "Disable local filter"
msgstr "禁用本地筛选器"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "Authenticator options"
msgstr "身份验证器选项"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:98
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
msgstr "跟随摘要文件中的重定向设置"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:306
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "名称 - 编辑远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:316
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "必须指定远程仓库名称"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:327
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr "正在从 %s 的远程仓库摘要更新额外元数据\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:330
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "为“%s”更新额外元数据时出错：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:331
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "无法为 %s 更新额外元数据"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "不要做任何修改"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr "重新安装所有引用"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "对象缺失：%s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "对象无效：%s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s，正在删除对象\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "无法加载对象 %s：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
#, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
msgstr "无效的提交 %s：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
#, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
msgstr "正在删除无效的提交 %s：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
msgstr "提交应被标记为部分的：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
msgstr "正在标记提交为部分的：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "为 %s 加载数据时出现问题：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "重新安装 %s 时出错：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- 修复 flatpak 安装"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:406
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr "正在移除非部署的引用 %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:411
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr "正在跳过非部署的引用 %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
#, c-format
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
msgstr "[%d/%d] 正在校验 %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:435
#, c-format
msgid "Dry run: "
msgstr "演练："

#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr "由于缺失对象正在删除引用 %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:444
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr "由于无效对象正在删除引用 %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:448
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr "由于 %2$d 正在删除引用 %1$s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:464
#, c-format
msgid "Checking remotes...\n"
msgstr "正在检查远程仓库…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:482
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr "引用 %2$s 的远程仓库 %1$s 缺失\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:484
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr "引用 %2$s 的远程仓库 %1$s 已禁用\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:490
#, c-format
msgid "Pruning objects\n"
msgstr "正在修剪对象\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:498
#, c-format
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr "正在擦除 .removed\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:524
#, c-format
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "重新安装引用\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:526
#, c-format
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr "重新安装已移除的引用\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:551
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr "正在移除 %s 的 appstream 时："

#: app/flatpak-builtins-repair.c:558
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr "正在部署 %s 的 appstream 时："

#: app/flatpak-builtins-repo.c:106
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr "仓库模式：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113
#, c-format
msgid "Indexed summaries: %s\n"
msgstr "索引的摘要：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "true"
msgstr "正确的"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "false"
msgstr "失败的"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:121
#, c-format
msgid "Subsummaries: "
msgstr "子摘要："

#: app/flatpak-builtins-repo.c:136
#, c-format
msgid "Cache version: %d\n"
msgstr "缓存版本：%d\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:139
#, c-format
msgid "Indexed deltas: %s\n"
msgstr "索引的增量：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:142
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "标题：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:145
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "评论：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:148
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "描述：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:151
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "主页：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:154
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "图标：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:157
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "集合标识：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:160
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "默认分支：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:163
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "重定向网址：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:166
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "部署集合标识：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:169
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "身份验证器名称：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr "身份验证器安装：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:180
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr "GPG 密钥哈希：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:184
#, c-format
msgid "%zd summary branches\n"
msgstr "%zd 摘要分支\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:336
msgid "Installed"
msgstr "已安装"

#. Translators: Download is used here as a noun
#: app/flatpak-builtins-repo.c:338 app/flatpak-cli-transaction.c:1462
msgid "Download"
msgstr "下载"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:339
msgid "Subsets"
msgstr "子集"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:393
msgid "Digest"
msgstr "摘要"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:394
msgid "History length"
msgstr "历史长度"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "显示有关仓库的常规信息"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "列出仓库中的分支"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "显示分支的元数据"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "显示分支的提交"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:715
msgid "Print information about the repo subsets"
msgstr "显示有关仓库子集的信息"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:716
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
msgstr "限制为带有该前缀的子集的信息"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:732
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "位置 - 仓库维护"

#: app/flatpak-builtins-run.c:159
msgid "Command to run"
msgstr "要运行的命令"

#: app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "要在其中运行命令的目录"

#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "Branch to use"
msgstr "要使用的分支"

#: app/flatpak-builtins-run.c:162
msgid "Use development runtime"
msgstr "使用开发运行时"

#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "Runtime to use"
msgstr "要使用的运行时"

#: app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "Runtime version to use"
msgstr "要使用的运行时版本"

#: app/flatpak-builtins-run.c:167
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "日志可访问性总线调用"

#: app/flatpak-builtins-run.c:168
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "不要代理可访问性总线调用"

#: app/flatpak-builtins-run.c:169
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr "代理可访问性总线调用（沙盒以外情况下默认）"

#: app/flatpak-builtins-run.c:170
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr "不要代理会话总线调用"

#: app/flatpak-builtins-run.c:171
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr "代理会话总线调用（沙盒以外情况下默认）"

#: app/flatpak-builtins-run.c:172
msgid "Don't start portals"
msgstr "不要启动传送门"

#: app/flatpak-builtins-run.c:173
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "启用文件转发"

#: app/flatpak-builtins-run.c:174
msgid "Run specified commit"
msgstr "运行指定的提交"

#: app/flatpak-builtins-run.c:175
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr "使用指定的运行时提交"

#: app/flatpak-builtins-run.c:176
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "完全沙盒运行"

#: app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr "使用 PID 作为共享命名空间的上级进程标识"

#: app/flatpak-builtins-run.c:179
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr "使进程在上级命名空间中可见"

#: app/flatpak-builtins-run.c:180
msgid "Share process ID namespace with parent"
msgstr "与上级共享进程标识命名空间"

#: app/flatpak-builtins-run.c:181
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
msgstr "将实例标识写入到给定的文件描述符"

#: app/flatpak-builtins-run.c:182
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
msgstr "使用路径替代应用的 /app"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183
msgid "Use FD instead of the app's /app"
msgstr "使用 FD 替代应用的 /app"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183 app/flatpak-builtins-run.c:185
#: app/flatpak-builtins-run.c:187 app/flatpak-builtins-run.c:188
#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: app/flatpak-builtins-run.c:184
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
msgstr "使用路径替代运行时的 /usr"

#: app/flatpak-builtins-run.c:185
msgid "Use FD instead of the runtime's /usr"
msgstr "使用 FD 替代运行时的 /usr"

#: app/flatpak-builtins-run.c:186
msgid "Clear all outside environment variables"
msgstr "清除所有外部环境变量"

#: app/flatpak-builtins-run.c:187
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD to its canonicalized path"
msgstr "将 FD 所指的文件或目录绑定挂载到其自身的规范化路径上"

#: app/flatpak-builtins-run.c:188
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD read-only to its "
"canonicalized path"
msgstr "将 FD 所指的文件或目录以只读方式绑定挂载到其自身的规范化路径上"

#: app/flatpak-builtins-run.c:219
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "应用 [参数…] - 运行应用"

#: app/flatpak-builtins-run.c:370
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "运行时 /%s/%s/%s 未安装"

#: app/flatpak-builtins-run.c:419
msgid "app-fd and app-path cannot both be used"
msgstr "无法同时使用 app-fd 和 app-path"

#: app/flatpak-builtins-run.c:449
msgid "usr-fd and usr-path cannot both be used"
msgstr "无法同时使用 usr-fd 和 usr-path"

#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "Arch to search for"
msgstr "要搜索的架构"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Remotes"
msgstr "远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Show the remotes"
msgstr "显示远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-search.c:244
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr "文字 - 搜索含指定文字的远程应用/运行时"

#: app/flatpak-builtins-search.c:255
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "必须指定文字"

#: app/flatpak-builtins-search.c:338
msgid "No matches found"
msgstr "找不到匹配项"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "要卸载的架构"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "将引用保存在本地仓库中"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "不要卸载相关引用"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "即使正在运行仍移除文件"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "全部卸载"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr "卸载未使用的"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "删除应用数据"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "删除 %s 的数据吗？"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr "信息：使用扩展 %s%s%s 分支 %s%s%s 的应用程序：\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
#, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr "信息：使用运行时 %s%s%s 分支 %s%s%s 的应用程序：\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
msgid "Really remove?"
msgstr "确定移除吗？"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
msgstr "[引用…] - 卸载应用程序或运行时"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr "必须至少指定一个引用、--unused、--all 或 --delete-data"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr "使用 --all 时不能指定引用"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr "使用 --unused 时不能指定引用"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
"flatpak-pin(1):\n"
msgstr ""
"\n"
"这些运行时在安装“%s”中是置顶的且不会被移除；查阅 flatpak-pin(1)：\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
#, c-format
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "无可卸载的未使用项目\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
#, c-format
msgid "No installed refs found for ‘%s’"
msgstr "未找到用于“%s”的已安装引用"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch ‘%s’"
msgstr "‘%s’ 架构"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch ‘%s’"
msgstr "‘%s’ 分支"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
msgid "Warning: %s is not installed\n"
msgstr "警告：%s 未安装\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
#, c-format
msgid "None of the specified refs are installed"
msgstr "指定的引用都没有安装"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:599
#, c-format
msgid "No app data to delete\n"
msgstr "无可删除的应用数据\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
msgstr "要更新的架构"

#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Commit to deploy"
msgstr "要部署的提交"

#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "即使正在运行仍删除旧文件"

#: app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "不要远程提取，仅从本地缓存更新"

#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't update related refs"
msgstr "不要更新相关引用"

#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "为远程仓库更新 appstream"

#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Only update this subpath"
msgstr "仅更新此子路径"

#: app/flatpak-builtins-update.c:90
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[引用…] - 更新应用程序或运行时"

#: app/flatpak-builtins-update.c:121
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
msgstr "带有 --commit，仅可指定一个引用"

#: app/flatpak-builtins-update.c:162
#, c-format
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "正在查找更新…\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:215
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "无法更新 %s：%s\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:274
#, c-format
msgid "Nothing to update.\n"
msgstr "没有更新。\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:337
#, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ found in multiple installations, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr "在多个安装中发现远程仓库“%s”，无法在非交互模式中继续"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:346
#, c-format
msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
msgstr "在多个安装中发现远程仓库“%s”："

#: app/flatpak-builtins-utils.c:347 app/flatpak-builtins-utils.c:442
#: app/flatpak-builtins-utils.c:538 app/flatpak-builtins-utils.c:540
#: app/flatpak-builtins-utils.c:598
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "您要使用哪个（0 为放弃）？"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:349
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
msgstr "没有选择远程仓库以解决存在于多个安装中的“%s”"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:358
#, c-format
msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
"未找到远程仓库“%s”\n"
"提示：使用 flatpak remote-add 来添加远程仓库"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:364
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "在 %2$s 安装中未发现远程仓库“%1$s”"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:404
#, c-format
msgid "Multiple refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr "多个引用与“%s”匹配，无法在非交互模式中继续"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:430
#, c-format
msgid ""
"Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
"在远程仓库“%2$s”（%3$s）中找到引用“%1$s”。\n"
"使用该引用吗？"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:434 app/flatpak-builtins-utils.c:444
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522 app/flatpak-builtins-utils.c:543
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "未选择引用来解决“%s”的匹配项"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:440
#, c-format
msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
msgstr "在远程仓库“%2$s”（%3$s）中找到与“%1$s”相似的引用："

#: app/flatpak-builtins-utils.c:488
#, c-format
msgid ""
"Multiple installed refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr "多个已安装引用与“%s”匹配，无法在非交互模式中继续"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:518
#, c-format
msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
msgstr "找到已安装的引用“%s”（%s）。这结果正确吗？"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:534
#, c-format
msgid "All of the above"
msgstr "上面全部"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:535
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
msgstr "找到与“%s”相似的已安装引用："

#: app/flatpak-builtins-utils.c:579
#, c-format
msgid ""
"Multiple remotes have refs matching ‘%s’, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr "多个远程仓库都有与“%s”匹配的引用，无法在非交互模式中继续"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:597
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
msgstr "找到具有与“%s”相似引用的远程仓库："

#: app/flatpak-builtins-utils.c:600
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "未选择远程仓库以解决“%s”的匹配项"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:696 app/flatpak-builtins-utils.c:699
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr "正在为用户远程仓库 %s 更新 appstream 数据"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:706 app/flatpak-builtins-utils.c:709
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "正在为远程仓库 %s 更新 appstream 数据"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:717 app/flatpak-builtins-utils.c:719
msgid "Error updating"
msgstr "更新时出错"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:755
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "未找到远程仓库“%s”"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:796
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr "后缀不明确：“%s”。"

#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:798 app/flatpak-builtins-utils.c:813
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr "可能的值为 :s[tart]、:m[iddle]、:e[nd] 或 :f[ull]"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:811
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr "无效后缀：“%s”。"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:846
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "列不明确：%s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:859
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "未知列：%s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:917
msgid "Available columns:\n"
msgstr "可用列：\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:927
msgid "Show all columns"
msgstr "显示所有列"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:928
msgid "Show available columns"
msgstr "显示可用列"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:931
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr "附加 :s[tart]、:m[iddle]、:e[nd] 或 :f[ull] 以更改文字省略位置"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:1483
#, c-format
msgid "Unknown scheme in sideload location %s"
msgstr "侧载位置中有未知方案 %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr "在远程仓库 %3$s 中找到 %1$s（%2$s）需要的运行时\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:104
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "您想要安装它吗？"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr "在远程仓库中找到 %s（%s）需要的运行时："

#: app/flatpak-cli-transaction.c:112
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "您要安装哪个（0 为放弃）？"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:132
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
msgstr "将 %s 配置为新的远程仓库“%s”\n"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:139
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"由位于 %3$s 的“%2$s”指向的远程仓库“%1$s”包含额外的应用程序。\n"
"要保留该远程仓库以用于未来的安装吗？"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:147
#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
"  %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"应用程序 %s 依赖的运行时来自于：\n"
"  %s\n"
"将其配置为新的远程仓库“%s”"

#. Formatted size/remaining time in seconds
#: app/flatpak-cli-transaction.c:321
#, c-format
msgid "%s/s%s%s"
msgstr "%s/s%s%s"

#. Download progress percentage, use the appropriate
#. percent format for your language
#: app/flatpak-cli-transaction.c:359
#, c-format
msgid "%3d%%"
msgstr "%3d%%"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:414
msgid "Installing…"
msgstr "正在安装…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:416
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "正在安装 %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:421
msgid "Updating…"
msgstr "正在更新…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:423
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "正在更新 %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:428
msgid "Uninstalling…"
msgstr "正在卸载…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:430
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "正在卸载 %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:496 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "信息：%s 已跳过"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
msgstr "警告：%s%s%s 已安装"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:522
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
msgstr "错误：%s%s%s 已安装"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:528
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
msgstr "警告：%s%s%s 未安装"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:531
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
msgstr "错误：%s%s%s 未安装"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:537
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "警告：%s%s%s 需要更高的 flatpak 版本"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:540
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "错误：%s%s%s 需要更高的 flatpak 版本"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:546
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "警告：没有足够的硬盘空间以完成该操作"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:548
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "错误：没有足够的硬盘空间以完成该操作"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:553
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "警告：%s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:555
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误：%s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:570
#, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
msgstr "安装 %s%s%s 失败："

#: app/flatpak-cli-transaction.c:577
#, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
msgstr "更新 %s%s%s 失败"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:584
#, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
msgstr "安装捆绑包 %s%s%s 失败："

#: app/flatpak-cli-transaction.c:591
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
msgstr "卸载 %s%s%s 失败："

#: app/flatpak-cli-transaction.c:642
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr "远程仓库“%s”需要身份验证\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:643
msgid "Open browser?"
msgstr "打开浏览器吗？"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:699
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr "需要登录的远程仓库 %s（域 %s）\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:704
msgid "Password"
msgstr "密码"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"信息：（已置顶）运行时 %s%s%s 分支 %s%s%s 已结束生命周期，替代为 %s%s%s 分支 "
"%s%s%s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"信息：运行时 %s%s%s 分支 %s%s%s 已结束生命周期，替代为 %s%s%s 分支 %s%s%s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"信息：应用 %s%s%s 分支 %s%s%s 已结束生命周期，替代为 %s%s%s 分支 %s%s%s\n"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:780
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"信息：（已置顶）运行时 %s%s%s 分支 %s%s%s 已结束生命周期，原因：\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"信息：运行时 %s%s%s 分支 %s%s%s 已结束生命周期，原因：\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"信息：应用 %s%s%s 分支 %s%s%s 已结束生命周期，原因：\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:963
#, c-format
msgid "Info: applications using this extension:\n"
msgstr "信息：使用该扩展的应用程序：\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
#, c-format
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
msgstr "信息：使用该运行时的应用程序：\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:984
msgid "Replace?"
msgstr "替换吗？"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:987 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
#, c-format
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "正在更新到重新建基版本\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1011
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "重新建基 %s 至 %s 失败："

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1277
#, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
msgstr "新的 %s%s%s 权限："

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279
#, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
msgstr "%s%s%s 权限："

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1343
msgid "Warning: "
msgstr "警告："

#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1442
msgid "Op"
msgstr "操作"

#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1458 app/flatpak-cli-transaction.c:1503
msgid "partial"
msgstr "部分的"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1535
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "继续对用户安装进行这些更改吗？"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1537
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "继续对系统安装进行这些更改吗？"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1539
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "继续对 %s 进行这些更改吗？"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1711
msgid "Changes complete."
msgstr "更改完成。"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1713
msgid "Uninstall complete."
msgstr "卸载完成。"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1715
msgid "Installation complete."
msgstr "安装完成。"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1717
msgid "Updates complete."
msgstr "更新完成。"

#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1750
msgid "There were one or more errors"
msgstr "存在一个或多个错误"

#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:76
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr " 管理已安装的应用程序和运行时"

#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "安装应用程序或运行时"

#: app/flatpak-main.c:78
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "更新已安装的应用程序或运行时"

#: app/flatpak-main.c:81
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "卸载已安装的应用程序或运行时"

#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr "屏蔽更新和自动安装"

#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
msgstr "置顶运行时以避免自动移除"

#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "列出已安装的应用和/或运行时"

#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "显示已安装应用或运行时的信息"

#: app/flatpak-main.c:88
msgid "Show history"
msgstr "显示历史"

#: app/flatpak-main.c:89
msgid "Configure flatpak"
msgstr "配置 flatpak"

#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "修复 flatpak 安装"

#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr "将应用程序或运行时放到可移动媒体上"

#: app/flatpak-main.c:92
msgid "Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr "安装视为操作系统一部分的 flatpak"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:95
msgid ""
"\n"
" Find applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
"查找应用程序和运行时"

#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr "搜索远程仓库的应用/运行时"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:99
msgid ""
"\n"
" Manage running applications"
msgstr ""
"\n"
"管理正在运行的应用程序"

#: app/flatpak-main.c:100
msgid "Run an application"
msgstr "运行应用程序"

#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "覆盖应用程序的权限"

#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Specify default version to run"
msgstr "指定要运行的默认版本"

#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "进入正在运行应用程序的命名空间"

#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "列举正在运行的应用程序"

#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Stop a running application"
msgstr "停止正在运行的应用程序"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:108
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
"管理文件访问"

#: app/flatpak-main.c:109
msgid "List exported files"
msgstr "列出导出的文件"

#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "同意应用程序对特定文件的访问"

#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "撤消对特定文件的访问"

#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "显示有关特定文件的信息"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:116
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
"\n"
"管理动态权限"

#: app/flatpak-main.c:117
msgid "List permissions"
msgstr "列出权限"

#: app/flatpak-main.c:118
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "从权限存储中移除项目"

#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Set permissions"
msgstr "设置权限"

#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Show app permissions"
msgstr "显示应用权限"

#: app/flatpak-main.c:122
msgid "Reset app permissions"
msgstr "重置应用权限"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:125
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
"管理远程仓库"

#: app/flatpak-main.c:126
msgid "List all configured remotes"
msgstr "列出所有已配置的远程仓库"

#: app/flatpak-main.c:127
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "添加新的远程仓库（通过网址）"

#: app/flatpak-main.c:128
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "修改已配置远程仓库的属性"

#: app/flatpak-main.c:129
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "删除已配置的远程仓库"

#: app/flatpak-main.c:131
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "列出已配置远程仓库的内容"

#: app/flatpak-main.c:132
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "显示远程仓库中应用或运行时的有关信息"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:135
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
"构建应用程序"

#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "初始化用于构建的目录"

#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "在构建目录中运行构建命令"

#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "完成导出的构建目录"

#: app/flatpak-main.c:139
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "将构建目录导出到仓库"

#: app/flatpak-main.c:140
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "从本地仓库中的引用创建捆绑包文件"

#: app/flatpak-main.c:141
msgid "Import a bundle file"
msgstr "导入捆绑包文件"

#: app/flatpak-main.c:142
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "签署应用程序或运行时"

#: app/flatpak-main.c:143
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "更新仓库中的摘要文件"

#: app/flatpak-main.c:144
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "基于现有引用创建新的提交"

#: app/flatpak-main.c:145
msgid "Show information about a repo"
msgstr "显示仓库的有关信息"

#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr "显示调试信息，-vv 显示更多详情"

#: app/flatpak-main.c:163
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "显示 OSTree 调试信息"

#: app/flatpak-main.c:169
msgid "Print version information and exit"
msgstr "打印版本信息并退出"

#: app/flatpak-main.c:170
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "显示默认架构并退出"

#: app/flatpak-main.c:171
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "显示支持架构并退出"

#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "显示激活 gl 驱动并退出"

#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "显示系统安装路径并退出"

#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
msgstr "显示运行 flatpak 应用所需的已更新环境"

#: app/flatpak-main.c:175
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr "仅包含带有 --print-updated-env 的系统安装"

#: app/flatpak-main.c:180
msgid "Work on the user installation"
msgstr "用于用户级安装"

#: app/flatpak-main.c:181
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "用于系统级安装（默认）"

#: app/flatpak-main.c:182
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "用于非默认系统级安装"

#: app/flatpak-main.c:212
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "内置命令："

#: app/flatpak-main.c:298
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"请注意 %s 目录不在由 XDG_DATA_DIRS 环境变量设置的搜索路径中，因此通过 "
"Flatpak 安装的应用在会话重启前可能不会出现在您的桌面。"

#: app/flatpak-main.c:312
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"请注意 %s 目录不在由 XDG_DATA_DIRS 环境变量设置的搜索路径中，因此通过 "
"Flatpak 安装的应用在会话重启前可能不会出现在您的桌面。"

#: app/flatpak-main.c:381
msgid ""
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""
"拒绝在 sudo 下带 --user 操作。在用户级安装时删去 sudo，或者在根用户级安装时使"
"用根 shell 操作。"

#: app/flatpak-main.c:453
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr "为在用于一个安装的命令指定了多个安装"

#: app/flatpak-main.c:504 app/flatpak-main.c:697
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr "参见“%s --help”"

#: app/flatpak-main.c:706
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "“%s”不是 flatpak 命令。您的意思是“%s%s”吗？"

#: app/flatpak-main.c:709
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr "“%s”不是 flatpak 命令"

#: app/flatpak-main.c:824
msgid "No command specified"
msgstr "未指定命令"

#: app/flatpak-main.c:980
msgid "error:"
msgstr "错误："

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "正在安装 %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "正在更新 %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "正在卸载 %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "警告：安装 %s 失败：%s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "错误：安装 %s 失败：%s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
#, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "警告：更新 %s 失败：%s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
#, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "错误：更新 %s 失败：%s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "警告：安装捆绑包 %s 失败：%s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
#, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "错误：安装捆绑包 %s 失败：%s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
#, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "警告：卸载 %s 失败：%s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
#, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "错误：卸载 %s 失败：%s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:11475
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s 已安装"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:3622
#: common/flatpak-dir.c:4321 common/flatpak-dir.c:16968
#: common/flatpak-dir.c:17258 common/flatpak-dir-utils.c:166
#: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-transaction.c:2736
#: common/flatpak-transaction.c:2791
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s 未安装"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s 需要更高的 flatpak 版本"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "没有足够的硬盘空间以完成该操作"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr "信息：%s 寿命完结，使用 %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "信息：%s 寿命完结，原因为：%s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "无法将 %s 重新建基于 %s：%s\n"

#: common/flatpak-auth.c:58
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr "没有为远程仓库“%s”配置的身份验证器"

#: common/flatpak-context.c:637 common/flatpak-context.c:649
#, c-format
msgid "Invalid permission syntax: %s"
msgstr "无效的权限语法：%s"

#: common/flatpak-context.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "未知共享类型 %s，有效的类型为：%s"

#: common/flatpak-context.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "未知策略类型 %s，有效的类型为：%s"

#: common/flatpak-context.c:1266
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "无效的 dbus 名称 %s"

#: common/flatpak-context.c:1279
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "未知套接字类型 %s，有效的类型为：%s"

#: common/flatpak-context.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "未知设备类型 %s，有效的类型为：%s"

#: common/flatpak-context.c:1308
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "未知功能类型 %s，有效的类型为：%s"

#: common/flatpak-context.c:1840
#, c-format
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
msgstr "文件系统位置“%s”包含“..”"

#: common/flatpak-context.c:1882
#, c-format
msgid ""
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
msgstr "--filesystem=/ 不可用，使用 --filesystem=host 获得相似结果"

#: common/flatpak-context.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
"etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
"未知文件系统位置 %s，有效的位置为：host、host-os、host-etc、host-root、home、"
"xdg-*[/…]、~/dir、/dir"

#: common/flatpak-context.c:2015
#, c-format
msgid "Invalid syntax for %s: %s"
msgstr "无效的 %s 语法：%s"

#: common/flatpak-context.c:2142
#, c-format
msgid "fallback-x11 can not be conditional"
msgstr "fallback-x11 无法成为条件性的"

#: common/flatpak-context.c:2318
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "无效的环境格式 %s"

#: common/flatpak-context.c:2399
#, c-format
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
msgstr "环境变量名称不能包含“=”：%s"

#: common/flatpak-context.c:2527 common/flatpak-context.c:2535
#, c-format
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "--add-policy 参数的格式必须为 SUBSYSTEM.KEY=VALUE"

#: common/flatpak-context.c:2542
#, c-format
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr "--add-policy 值不能以“!”开头"

#: common/flatpak-context.c:2567 common/flatpak-context.c:2575
#, c-format
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "--remove-policy 参数的格式必须为 SUBSYSTEM.KEY=VALUE"

#: common/flatpak-context.c:2582
#, c-format
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr "--remove-policy 值不能以“!”开头"

#: common/flatpak-context.c:2657
msgid "Share with host"
msgstr "与主机共享"

#: common/flatpak-context.c:2657 common/flatpak-context.c:2658
msgid "SHARE"
msgstr "共享"

#: common/flatpak-context.c:2658
msgid "Unshare with host"
msgstr "取消与主机共享"

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "Require conditions to be met for a subsystem to get shared"
msgstr "子系统共享需要相匹配的条件"

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "SHARE:CONDITION"
msgstr "共享:条件"

#: common/flatpak-context.c:2660
msgid "Expose socket to app"
msgstr "将套接字暴露给应用"

#: common/flatpak-context.c:2660 common/flatpak-context.c:2661
msgid "SOCKET"
msgstr "套接字"

#: common/flatpak-context.c:2661
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "不要将套接字暴露给应用"

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "Require conditions to be met for a socket to get exposed"
msgstr "要暴露的套接字需要相匹配的条件"

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "SOCKET:CONDITION"
msgstr "套接字:条件"

#: common/flatpak-context.c:2663
msgid "Expose device to app"
msgstr "将设备暴露给应用"

#: common/flatpak-context.c:2663 common/flatpak-context.c:2664
msgid "DEVICE"
msgstr "设备"

#: common/flatpak-context.c:2664
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "不要将设备暴露给应用"

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "Require conditions to be met for a device to get exposed"
msgstr "要暴露的设备需要相匹配的条件"

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "DEVICE:CONDITION"
msgstr "设备:条件"

#: common/flatpak-context.c:2666
msgid "Allow feature"
msgstr "允许功能"

#: common/flatpak-context.c:2666 common/flatpak-context.c:2667
msgid "FEATURE"
msgstr "功能"

#: common/flatpak-context.c:2667
msgid "Don't allow feature"
msgstr "不允许功能"

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "Require conditions to be met for a feature to get allowed"
msgstr "允许某功能需要相匹配的条件"

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "FEATURE:CONDITION"
msgstr "功能:条件"

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "将文件系统暴露给应用（:ro 为只读）"

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "文件系统[:ro]"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "不要将文件系统暴露给应用"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "文件系统"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "Set environment variable"
msgstr "设置环境变量"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VALUE"

#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
msgstr "以 env -0 格式从 FD 读取环境变量"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "Remove variable from environment"
msgstr "从环境中移除变量"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "VAR"
msgstr "变量"

#: common/flatpak-context.c:2674
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "允许应用在会话总线上拥有名称"

#: common/flatpak-context.c:2674 common/flatpak-context.c:2675
#: common/flatpak-context.c:2676 common/flatpak-context.c:2677
#: common/flatpak-context.c:2678 common/flatpak-context.c:2679
#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "DBUS_NAME"

#: common/flatpak-context.c:2675
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "允许应用与会话总线上的名字对话"

#: common/flatpak-context.c:2676
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "不允许应用与会话总线上的名字对话"

#: common/flatpak-context.c:2677
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "允许应用在系统总线上拥有自己的名称"

#: common/flatpak-context.c:2678
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "允许应用与系统总线上的名字对话"

#: common/flatpak-context.c:2679
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "不允许应用与系统总线上的名字对话"

#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
msgstr "允许应用在无障碍总线上拥有名称"

#: common/flatpak-context.c:2681
msgid "Add generic policy option"
msgstr "添加常规策略选项"

#: common/flatpak-context.c:2681 common/flatpak-context.c:2682
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"

#: common/flatpak-context.c:2682
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "移除常规策略选项"

#: common/flatpak-context.c:2683
msgid "Add USB device to enumerables"
msgstr "添加 USB 设备至可枚举列表"

#: common/flatpak-context.c:2683 common/flatpak-context.c:2684
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
msgstr "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"

#: common/flatpak-context.c:2684
msgid "Add USB device to hidden list"
msgstr "添加 USB 设备至隐藏列表"

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
msgstr "可枚举的 USB 设备列表"

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "LIST"
msgstr "列表"

#: common/flatpak-context.c:2686
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
msgstr "包含可使其枚举的 USB 设备列表的文件"

#: common/flatpak-context.c:2686 common/flatpak-context.c:2687
msgid "FILENAME"
msgstr "文件名"

#: common/flatpak-context.c:2687
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "保留主目录子路径"

#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:2689
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "不要求正在运行的会话（不创建 cgroups）"

#: common/flatpak-context.c:3718
#, c-format
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
msgstr "不用 tmpfs 替代“%s”：%s"

#: common/flatpak-context.c:3726
#, c-format
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
msgstr "不与沙盒共享“%s”：%s"

#. Even if the error is one that we would normally silence, like
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
#. * about the home directory not existing or otherwise being unusable,
#. * so this is intentionally not using cannot_export()
#: common/flatpak-context.c:3828
#, c-format
msgid "Not allowing home directory access: %s"
msgstr "不允许访问主目录：%s"

#: common/flatpak-context.c:4062
#, c-format
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
msgstr "无法在沙盒中提供临时主目录：%s"

#: common/flatpak-dir.c:442
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
msgstr "已配置的集合标识“%s”不在摘要文件中"

#: common/flatpak-dir.c:587
#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "无法从远程仓库 %s 加载摘要：%s"

#: common/flatpak-dir.c:764 common/flatpak-dir.c:800 common/flatpak-dir.c:906
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "在远程仓库 %2$s 中没有引用“%1$s”"

#: common/flatpak-dir.c:891 common/flatpak-dir.c:1051 common/flatpak-dir.c:1080
#: common/flatpak-dir.c:1092
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
msgstr "在远程仓库 %2$s 摘要 flatpak 缓存中没有 %1$s 的条目"

#: common/flatpak-dir.c:1069
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr "远程仓库 %s 没有可用的摘要或 Flatpak 缓存"

#: common/flatpak-dir.c:1097
#, c-format
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
msgstr "远程仓库 %s 的摘要中缺失 xa.data"

#: common/flatpak-dir.c:1103 common/flatpak-dir.c:1546
#, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
msgstr "不支持用于远程仓库 %2$s 的摘要版本 %1$d"

#: common/flatpak-dir.c:1200
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr "远程 OCI 索引没有注册网址"

#: common/flatpak-dir.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
msgstr "在远程仓库 %2$s 中无法找到引用 %1$s"

#: common/flatpak-dir.c:1288 common/flatpak-dir.c:1381
#, c-format
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata (found: ‘%s’)"
msgstr "提交在引用绑定元数据中没有请求的引用“%s”（找到：“%s”）"

#: common/flatpak-dir.c:1413
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
msgstr "已配置的集合标识“%s”不在绑定元数据中"

#: common/flatpak-dir.c:1449 common/flatpak-dir.c:5645
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr "无法在远程仓库 %2$s 中找到引用 %1$s 的最新校验和"

#: common/flatpak-dir.c:1516 common/flatpak-dir.c:1552
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
msgstr "在远程仓库 %2$s 摘要 flatpak 解析缓存中没有 %1$s 的条目"

#: common/flatpak-dir.c:2540
#, c-format
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
msgstr "用于 %s 的提交元数据与预期不匹配"

#: common/flatpak-dir.c:2823
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr "无法连接到系统总线"

#: common/flatpak-dir.c:3419
msgid "User installation"
msgstr "用户级安装"

#: common/flatpak-dir.c:3426
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "系统级（%s）安装"

#: common/flatpak-dir.c:3472
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "找不到 %s 的覆盖"

#: common/flatpak-dir.c:3625
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s（提交 %s）未安装"

#: common/flatpak-dir.c:4650
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "解析 %s 的系统 flatpakrepo 文件时出错：%s"

#: common/flatpak-dir.c:4735
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "打开仓库 %s 时："

#: common/flatpak-dir.c:5004
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "未设置配置密钥 %s"

#: common/flatpak-dir.c:5140
#, c-format
msgid "No current %s pattern matching %s"
msgstr "当前 %s 没有匹配模式 %s"

#: common/flatpak-dir.c:5422
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "没有 appstream 提交可部署"

#: common/flatpak-dir.c:5941 common/flatpak-dir.c:7266
#: common/flatpak-dir.c:10881 common/flatpak-dir.c:11618
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr "无法从不信任的无 GPG 校验的远程仓库提取"

#: common/flatpak-dir.c:6376 common/flatpak-dir.c:6591
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr "无 GPG 校验的本地系统级安装不支持额外数据"

#: common/flatpak-dir.c:6415 common/flatpak-dir.c:6782
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "额外数据网址 %s 校验和无效"

#: common/flatpak-dir.c:6424
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "额外数据网址 %s 的空白名称"

#: common/flatpak-dir.c:6432
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "不支持的额外数据网址 %s"

#: common/flatpak-dir.c:6461
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "加载本地额外数据 %s 失败：%s"

#: common/flatpak-dir.c:6469
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "额外数据 %s 的大小错误"

#: common/flatpak-dir.c:6488
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "下载 %s 时："

#: common/flatpak-dir.c:6498
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "额外数据 %s 的大小错误"

#: common/flatpak-dir.c:6507
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "额外数据 %s 的校验和无效"

#: common/flatpak-dir.c:7096 common/flatpak-dir.c:7349
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "从远程仓库 %2$s 提取 %1$s 时："

#: common/flatpak-dir.c:7290 common/flatpak-repo-utils.c:3886
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr "找到 GPG 签名，但都不在信任的密钥环中"

#: common/flatpak-dir.c:7307
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
msgstr "“%s”的提交没有引用绑定"

#: common/flatpak-dir.c:7312
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
msgstr "“%s”的提交不在预期的绑定引用中：%s"

#: common/flatpak-dir.c:7488
msgid "Only applications can be made current"
msgstr "仅应用程序可被作为当前"

#: common/flatpak-dir.c:8192
msgid "Not enough memory"
msgstr "内存不足"

#: common/flatpak-dir.c:8211
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "从导出的文件读取失败"

#: common/flatpak-dir.c:8401
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "读取 mimetype xml 文件时出错"

#: common/flatpak-dir.c:8406
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "无效的 mimetype xml 文件"

#: common/flatpak-dir.c:8492
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "D-Bus 服务文件“%s”名称错误"

#: common/flatpak-dir.c:8647
#, c-format
msgid "Invalid Exec argument %s"
msgstr "无效的执行参数 %s"

#: common/flatpak-dir.c:9115
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "获取分离的元数据时："

#: common/flatpak-dir.c:9120 common/flatpak-dir.c:9125
#: common/flatpak-dir.c:9129
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr "分离的元数据中缺少额外的数据"

#: common/flatpak-dir.c:9133
msgid "While creating extradir: "
msgstr "创建 extradir 时："

#: common/flatpak-dir.c:9154 common/flatpak-dir.c:9187
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "额外数据的校验和无效"

#: common/flatpak-dir.c:9183
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "额外数据的大小错误"

#: common/flatpak-dir.c:9196
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "写入额外数据文件“%s”时："

#: common/flatpak-dir.c:9204
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "分离的元数据中缺少额外的数据 %s"

#: common/flatpak-dir.c:9278
#, c-format
msgid "Unable to get runtime key from metadata"
msgstr "无法从元数据获取运行时密钥"

#: common/flatpak-dir.c:9402
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "apply_extra 脚本失败，退出状态为 %d"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-dir.c:9591
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr "您的管理员设置的策略不允许安装 %s"

#: common/flatpak-dir.c:9690
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "尝试解决引用 %s 时："

#: common/flatpak-dir.c:9702
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s 不可用"

#: common/flatpak-dir.c:9714 common/flatpak-dir.c:11495
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s 提交 %s 已安装"

#: common/flatpak-dir.c:9721
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "无法创建部署目录"

#: common/flatpak-dir.c:9729
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "读取提交 %s 失败："

#: common/flatpak-dir.c:9750
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "尝试检验 %s 至 %s 时："

#: common/flatpak-dir.c:9769
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "尝试检验元数据子路径时："

#: common/flatpak-dir.c:9801
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
msgstr "尝试检验子路径“%s”时："

#: common/flatpak-dir.c:9811
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "尝试移除现存额外目录时："

#: common/flatpak-dir.c:9822
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "尝试应用额外数据时："

#: common/flatpak-dir.c:9849
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "无效的提交引用 %s："

#: common/flatpak-dir.c:9857 common/flatpak-dir.c:9869
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "已部署的引用 %s 不匹配提交（%s）"

#: common/flatpak-dir.c:9863
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr "已部署的引用 %s 分支不匹配提交（%s）"

#: common/flatpak-dir.c:10125 common/flatpak-installation.c:1911
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s 分支 %s 已安装"

#: common/flatpak-dir.c:10985
#, c-format
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
msgstr "无法取消挂载位于 %s 的 revokefs-fuse 文件系统："

#: common/flatpak-dir.c:11289
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "此版本的 %s 已安装"

#: common/flatpak-dir.c:11302
#, c-format
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr "捆绑包安装期间无法更改远程仓库"

#: common/flatpak-dir.c:11571
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr "没有 root 权限无法更新至指定提交"

#: common/flatpak-dir.c:11852
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "无法移除 %s，需要它的有：%s"

#: common/flatpak-dir.c:11912 common/flatpak-installation.c:2067
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s 分支 %s 未安装"

#: common/flatpak-dir.c:12165
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s 提交 %s 未安装"

#: common/flatpak-dir.c:12501
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "修剪仓库失败：%s"

#: common/flatpak-dir.c:12669 common/flatpak-dir.c:12675
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "加载筛选器“%s”失败"

#: common/flatpak-dir.c:12681
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "解析筛选器“%s”失败"

#: common/flatpak-dir.c:12963
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "写入摘要缓存失败："

#: common/flatpak-dir.c:12982
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr "远程仓库“%s”没有已缓存的 OCI 摘要"

#: common/flatpak-dir.c:13207
#, c-format
msgid "No cached summary for remote '%s'"
msgstr "远程仓库“%s”没有已缓存的摘要"

#: common/flatpak-dir.c:13248
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
msgstr "从“%2$s”读取的已索引摘要 %1$s 的校验和无效"

#: common/flatpak-dir.c:13321
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
"%s 的远程列表不可用；服务器没有摘要文件。请检查传递给 remote-add 的网址是否有"
"效。"

#: common/flatpak-dir.c:13698
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
msgstr "远程仓库“%2$s”的已索引摘要 %1$s 的校验和无效"

#: common/flatpak-dir.c:14388
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr "%s 有多个可用分支，您必须指定一个："

#: common/flatpak-dir.c:14454
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "没有 %s 的匹配项"

#: common/flatpak-dir.c:14562
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "无法找到引用 %s%s%s%s%s"

#: common/flatpak-dir.c:14605
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "搜索远程仓库 %s 时出错：%s"

#: common/flatpak-dir.c:14702
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "搜索本地仓库时出错：%s"

#: common/flatpak-dir.c:14839
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s 未安装"

#: common/flatpak-dir.c:15042
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "无法找到安装 %s"

#: common/flatpak-dir.c:15612
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "无效的文件格式，没有 %s 组"

#: common/flatpak-dir.c:15617 common/flatpak-repo-utils.c:2836
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "无效的版本 %s，仅支持 1"

#: common/flatpak-dir.c:15622 common/flatpak-dir.c:15627
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "无效的文件格式，没有指定 %s"

#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:15647
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "无效的文件格式，GPG 密钥无效"

#: common/flatpak-dir.c:15675 common/flatpak-repo-utils.c:2917
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr "集合标识要求提供 GPG 密钥"

#: common/flatpak-dir.c:15718
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "运行时 %s、分支 %s 已安装"

#: common/flatpak-dir.c:15719
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "应用 %s、分支 %s 已安装"

#: common/flatpak-dir.c:15953
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr "无法移除具有已安装引用 %2$s（至少）的远程仓库“%1$s”"

#: common/flatpak-dir.c:16058
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "远程仓库名称中有无效字符“/”：%s"

#: common/flatpak-dir.c:16064
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "没有为远程仓库 %s 指定配置"

#: common/flatpak-dir.c:17597
#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr "正在跳过删除镜像引用（%s，%s）…\n"

#: common/flatpak-exports.c:931
#, c-format
msgid "An absolute path is required"
msgstr "需要绝对路径"

#: common/flatpak-exports.c:948
#, c-format
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
msgstr "无法打开路径“%s”：%s"

#: common/flatpak-exports.c:955
#, c-format
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
msgstr "无法获取“%s”的文件类型：%s"

#: common/flatpak-exports.c:964
#, c-format
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
msgstr "文件“%s”具有不支持的类型 0o%o"

#: common/flatpak-exports.c:970
#, c-format
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
msgstr "无法获取“%s”的文件系统信息：%s"

#: common/flatpak-exports.c:980
#, c-format
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
msgstr "正在忽略阻塞的 autofs 路径“%s”"

#: common/flatpak-exports.c:996 common/flatpak-exports.c:1009
#: common/flatpak-exports.c:1022
#, c-format
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
msgstr "路径“%s”已被 Flatpak 预订"

#: common/flatpak-exports.c:1076
#, c-format
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
msgstr "无法解析符号链接“%s”：%s"

#: common/flatpak-glib-backports.c:69
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "空字符串不是数字"

#: common/flatpak-glib-backports.c:95
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s”不是未签名的数字"

#: common/flatpak-glib-backports.c:105
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "数字“%s”超出范围 [%s, %s]"

#: common/flatpak-image-source.c:83
msgid "Only sha256 image checksums are supported"
msgstr "仅支持 SHA256 映像校验和"

#: common/flatpak-image-source.c:100 common/flatpak-image-source.c:108
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "映像不是清单"

#: common/flatpak-image-source.c:123
msgid "No org.flatpak.ref found in image"
msgstr "未在映像中找到 org.flatpak.ref"

#: common/flatpak-image-source.c:148
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "在注册表中未发现引用“%s”"

#: common/flatpak-image-source.c:157
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr "注册表中有多个映像，使用 --ref 指定一个引用"

#: common/flatpak-installation.c:834
#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "引用 %s 未安装"

#: common/flatpak-installation.c:875
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "应用 %s 未安装"

#: common/flatpak-installation.c:1395
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "远程仓库“%s”已存在"

#: common/flatpak-installation.c:1946
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr "根据请求，%s 仅被提取，没有安装"

#: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687
#: common/flatpak-instance.c:728
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "无法创建目录 %s"

#: common/flatpak-instance.c:554
#, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "无法锁定 %s"

#: common/flatpak-instance.c:627
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
msgstr "无法在 %s 中创建临时目录"

#: common/flatpak-instance.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "无法创建文件 %s"

#: common/flatpak-instance.c:646
#, c-format
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
msgstr "无法更新符号链接 %s/%s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1197
msgid "Only Bearer authentication supported"
msgstr "仅支持 Bearer 身份验证"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1206
msgid "Only realm in authentication request"
msgstr "身份验证中仅请求领域"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1213
msgid "Invalid realm in authentication request"
msgstr "身份验证中请求的领域无效"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1283
#, c-format
msgid "Authorization failed: %s"
msgstr "身份验证失败：%s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1285
msgid "Authorization failed"
msgstr "身份验证失败"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1289
#, c-format
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
msgstr "请求令牌时遇到意料之外的响应状态 %d：%s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1300
msgid "Invalid authentication request response"
msgstr "无效的身份验证请求响应"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1731
#, c-format
msgid "Flatpak was compiled without zstd support"
msgstr "Flatpak 编译时未开启 zstd 支持"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1923 common/flatpak-oci-registry.c:1975
#: common/flatpak-oci-registry.c:2004 common/flatpak-oci-registry.c:2059
#: common/flatpak-oci-registry.c:2115 common/flatpak-oci-registry.c:2193
msgid "Invalid delta file format"
msgstr "无效的增量文件格式"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3198 common/flatpak-oci-registry.c:3382
msgid "Invalid OCI image config"
msgstr "无效的 OCI 映像配置"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3260 common/flatpak-oci-registry.c:3531
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr "错误的层校验和，预期为 %s，实际为 %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3359
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr "没有为 OCI 映像 %s 指定引用"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3369
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr "为 OCI 映像 %2$s 指定了错误的引用（%1$s），预期为 %3$s"

#: common/flatpak-progress.c:236
#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "正在下载元数据：%u/（估计）%s"

#: common/flatpak-progress.c:260
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "正在下载：%s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:280
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "正在下载额外数据：%s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:285
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "正在下载文件：%d/%d %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:122
msgid "Name can't be empty"
msgstr "名称不能为空"

#: common/flatpak-ref-utils.c:129
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "名称不能超过 255 个字符"

#: common/flatpak-ref-utils.c:142
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "名称不能以句号开头"

#: common/flatpak-ref-utils.c:148
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "名称不能以 %c 开头"

#: common/flatpak-ref-utils.c:164
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "名称不能以句号结尾"

#: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "只有姓氏段可以包含 -"

#: common/flatpak-ref-utils.c:174
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "名称段不能以 %c 开头"

#: common/flatpak-ref-utils.c:186
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "名称不能包含 %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:195
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "名称必须包含至少两个句点"

#: common/flatpak-ref-utils.c:312
msgid "Arch can't be empty"
msgstr "架构不能为空"

#: common/flatpak-ref-utils.c:323
#, c-format
msgid "Arch can't contain %c"
msgstr "架构不能包含 %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:385
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "分支不能为空"

#: common/flatpak-ref-utils.c:395
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "分支不能以 %c 开头"

#: common/flatpak-ref-utils.c:405
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "分支不能包含 %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865
msgid "Ref too long"
msgstr "引用太长了"

#: common/flatpak-ref-utils.c:627
msgid "Invalid remote name"
msgstr "无效的远程仓库名称"

#: common/flatpak-ref-utils.c:641
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s 不是应用程序或运行时"

#: common/flatpak-ref-utils.c:650 common/flatpak-ref-utils.c:667
#: common/flatpak-ref-utils.c:683
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "%s 中组件数量错误"

#: common/flatpak-ref-utils.c:656
#, c-format
msgid "Invalid name %.*s: %s"
msgstr "无效名称 %.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:673
#, c-format
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
msgstr "无效架构：%.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:816
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "无效名称 %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:834
#, c-format
msgid "Invalid arch: %s: %s"
msgstr "无效架构：%s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:853
#, c-format
msgid "Invalid branch: %s: %s"
msgstr "无效分支：%s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:962 common/flatpak-ref-utils.c:970
#: common/flatpak-ref-utils.c:978
#, c-format
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
msgstr "部分引用 %s 中组件数量错误"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1298
msgid " development platform"
msgstr " 开发平台"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1300
msgid " platform"
msgstr " 平台"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
msgid " application base"
msgstr " 应用程序基础"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1305
msgid " debug symbols"
msgstr " 调试符号"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1307
msgid " sourcecode"
msgstr " 源代码"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1309
msgid " translations"
msgstr " 翻译"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1311
msgid " docs"
msgstr " 文档"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "无效标识 %s: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1216
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "不好的远程仓库名称：%s"

#: common/flatpak-remote.c:1220
msgid "No URL specified"
msgstr "未指定网址"

#: common/flatpak-remote.c:1266
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr "设置集合标识时必须启用 GPG 校验"

#: common/flatpak-repo-utils.c:344
#, c-format
msgid "No extra data sources"
msgstr "没有额外的数据源"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2817
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
msgstr "无效的 %s：缺失“%s”组"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
msgstr "无效的 %s：缺失“%s”键"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2876
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "无效的 GPG 密钥"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3217
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "复制组件 %s 的 64x64 图标时出错：%s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3223
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "复制组件 %s 的 128x128 图标时出错：%s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3362
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
msgstr "%s 寿命完结，将为 appstream 忽略"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3397
#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "没有 %s 的 appstream 数据：%s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3744
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr "无效捆绑包，元数据中没有引用"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3846
#, c-format
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
msgstr "捆绑包集合“%s”不匹配远程仓库的集合“%s”"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3923
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr "标头和应用中的元数据不一致"

#: common/flatpak-run.c:951
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr "没有可用的 systemd 用户会话，cgroups 不可用"

#: common/flatpak-run.c:1496
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr "无法分配实例标识"

#: common/flatpak-run.c:1632 common/flatpak-run.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "打开 flatpak-info 文件失败：%s"

#: common/flatpak-run.c:1668
#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "打开 bwrapinfo.json 文件失败：%s"

#: common/flatpak-run.c:1689
#, c-format
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
msgstr "写入实例标识 FD 失败：%s"

#: common/flatpak-run.c:2096
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "初始化 seccomp 失败"

#: common/flatpak-run.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "将架构添加到 seccomp 筛选器失败：%s"

#: common/flatpak-run.c:2143
#, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "将多体系结构添加到 seccomp 筛选器失败：%s"

#: common/flatpak-run.c:2175 common/flatpak-run.c:2192
#: common/flatpak-run.c:2214
#, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
msgstr "封锁系统调用 %d 失败：%s"

#: common/flatpak-run.c:2247
#, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
msgstr "导出 bpf 失败：%s"

#: common/flatpak-run.c:2587
#, c-format
msgid "Failed to open ‘%s’"
msgstr "打开“%s”失败"

#: common/flatpak-run.c:2597
#, c-format
msgid ""
"Directory forwarding needs version 4 of the document portal (have version %d)"
msgstr "目录转发需要版本 4 的文档门户（拥有版本 %d）"

#: common/flatpak-run.c:2915
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "ldconfig 失败，退出状态为 %d"

#: common/flatpak-run.c:2922
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "无法打开生成的 ld.so.cache"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:3045
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr "您的管理员设置的策略不允许运行 %s"

#: common/flatpak-run.c:3202
msgid ""
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo "
"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
msgstr ""
"“flatpak run”不是设计为以“sudo flatpak run”运行的。使用“sudo -i”或者“su -l”代"
"替且从新的 shell 内部调用“flatpak run”。"

#: common/flatpak-run.c:3413
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "从 %s 迁移失败：%s"

#: common/flatpak-run.c:3434
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr "将旧应用数据目录 %s 迁移至新名称 %s 失败：%s"

#: common/flatpak-run.c:3443
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr "迁移 %s 时创建符号链接失败：%s"

#: common/flatpak-run-dbus.c:46
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "打开应用信息文件失败"

#: common/flatpak-run-dbus.c:149
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "无法创建同步管道"

#: common/flatpak-run-dbus.c:185
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "与 dbus 代理同步失败"

#: common/flatpak-transaction.c:2275
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "警告：查找相关引用时遇到问题：%s"

#: common/flatpak-transaction.c:2493
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "应用程序 %s 需要的运行时 %s 未找到"

#: common/flatpak-transaction.c:2509
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "应用程序 %s 需要的运行时 %s 未安装"

#: common/flatpak-transaction.c:2641
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr "无法卸载 %2$s 需要的 %1$s"

#: common/flatpak-transaction.c:2740
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "远程仓库 %s 被禁用，将忽略 %s 更新"

#: common/flatpak-transaction.c:2773
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s 已安装"

#: common/flatpak-transaction.c:2776
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "已经从远程仓库 %2$s 安装了 %1$s"

#: common/flatpak-transaction.c:3120
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr "无效的 .flatpakref：%s"

#: common/flatpak-transaction.c:3161
msgid "Warning: Could not mark already installed apps as preinstalled"
msgstr "警告：无法将已经安装的应用标记为预安装的"

#: common/flatpak-transaction.c:3382
#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr "更新“%s”的远程仓库元数据时出错：%s"

#: common/flatpak-transaction.c:3885
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr "警告：既然 %s 已经安装将把远程获取错误作为非致命性错误处理：%s"

#: common/flatpak-transaction.c:4209
#, c-format
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
msgstr "没有为远程仓库“%s”安装身份验证器"

#: common/flatpak-transaction.c:4313 common/flatpak-transaction.c:4320
#, c-format
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
msgstr "为引用获取令牌失败：%s"

#: common/flatpak-transaction.c:4315 common/flatpak-transaction.c:4322
msgid "Failed to get tokens for ref"
msgstr "为引用获取令牌失败"

#: common/flatpak-transaction.c:4580
#, c-format
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
msgstr "来自 %2$s 的引用 %1$s 匹配了多于一个处理操作"

#: common/flatpak-transaction.c:4581 common/flatpak-transaction.c:4591
msgid "any remote"
msgstr "任何远程仓库"

#: common/flatpak-transaction.c:4590
#, c-format
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
msgstr "未发现用于来自 %2$s 应用 %1$s 的处理操作"

#: common/flatpak-transaction.c:4713
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
msgstr "Flatpakrepo 网址 %s 不是文件、HTTP 或 HTTPS"

#: common/flatpak-transaction.c:4719
#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "无法加载依赖文件 %s："

#: common/flatpak-transaction.c:4727
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr "无效的 .flatpakrepo：%s"

#: common/flatpak-transaction.c:5454
msgid "Transaction already executed"
msgstr "事务已被执行"

#: common/flatpak-transaction.c:5469
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr "拒绝以 root 执行用户级安装！这会导致错误的文件归属和权限错误。"

#: common/flatpak-transaction.c:5567 common/flatpak-transaction.c:5580
msgid "Aborted by user"
msgstr "被用户中止"

#: common/flatpak-transaction.c:5605
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr "由于先前的错误，正在跳过 %s"

#: common/flatpak-transaction.c:5659
#, c-format
msgid "Aborted due to failure (%s)"
msgstr "因失败而中止（%s）"

#: common/flatpak-uri.c:118
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "URI 中无效的 %-编码"

#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "URI 中有非法字符"

#: common/flatpak-uri.c:169
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "URI 中存在非 UTF-8 字符"

#: common/flatpak-uri.c:275
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "URI 中无效的 IPv6 地址“%.*s”"

#: common/flatpak-uri.c:330
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "URI 中有编码方式非法的 IP 地址“%.*s”"

#: common/flatpak-uri.c:342
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr "URI 中有非法的国际化主机名“%.*s”"

#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "无法解析 URI 中的端口“%.*s”"

#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "URI 中的端口“%.*s”超出范围"

#: common/flatpak-uri.c:910
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI 不是绝对路径，且未提供基础 URI"

#: common/flatpak-usb.c:83
#, c-format
msgid "USB device query 'all' must not have data"
msgstr "USB 设备查询“all”不能具有数据"

#: common/flatpak-usb.c:102
#, c-format
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
msgstr "USB 查询规则“cls”必须为 CLASS:SUBCLASS 或 CLASS:* 的形式"

#: common/flatpak-usb.c:111
#, c-format
msgid "Invalid USB class"
msgstr "无效的 USB 类"

#: common/flatpak-usb.c:125
#, c-format
msgid "Invalid USB subclass"
msgstr "无效的 USB 子类"

#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
#, c-format
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
msgstr "USB 查询规则“dev”必须具有有效的 4 位数 16 进制产品标识符"

#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
#, c-format
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
msgstr "USB 查询规则“vnd”必须具有有效的 4 位数 16 进制厂商标识符"

#: common/flatpak-usb.c:205
#, c-format
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
msgstr "USB 设备查询必须为 TYPE:DATA 的形式"

#: common/flatpak-usb.c:225
#, c-format
msgid "Unknown USB query rule %s"
msgstr "未知的 USB 查询规则 %s"

#: common/flatpak-usb.c:248
#, c-format
msgid "Empty USB query"
msgstr "空的 USB 查询"

#: common/flatpak-usb.c:274
#, c-format
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
msgstr "不支持同一类型的多 USB 查询规则"

#: common/flatpak-usb.c:283
#, c-format
msgid "'all' must not contain extra query rules"
msgstr "“all”不能包含额外查询规则"

#: common/flatpak-usb.c:291
#, c-format
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
msgstr "使用“dev”的 USB 查询必须同时指定厂商"

#: common/flatpak-utils.c:712
msgid "Glob can't match apps"
msgstr "Glob 无法匹配应用"

#: common/flatpak-utils.c:737
msgid "Empty glob"
msgstr "空白 glob"

#: common/flatpak-utils.c:756
msgid "Too many segments in glob"
msgstr "Glob 中太多分段"

#: common/flatpak-utils.c:777
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr "无效的 glob 字符“%c”"

#: common/flatpak-utils.c:831
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr "第 %d 行缺失 glob"

#: common/flatpak-utils.c:835
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr "第 %d 行的拖尾文字"

#: common/flatpak-utils.c:839
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "在第 %d 行"

#: common/flatpak-utils.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr "第 %2$d 行的意外词语“%1$s”"

#: common/flatpak-utils.c:2118
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr "无效的 require-flatpak 参数 %s"

#: common/flatpak-utils.c:2128 common/flatpak-utils.c:2147
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s 需要更新的 flatpak 版本（%s）"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
msgstr "不是 OCI 远程仓库，缺失 summary.xa.oci-repository"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
msgid "Not a OCI remote"
msgstr "不是 OCI 远程仓库"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
msgid "Invalid token"
msgstr "无效的令牌"

#: portal/flatpak-portal.c:2292
#, c-format
msgid "No portal support found"
msgstr "未发现传送门支持"

#: portal/flatpak-portal.c:2298
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"

#: portal/flatpak-portal.c:2300
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: portal/flatpak-portal.c:2305
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "更新 %s 吗？"

#: portal/flatpak-portal.c:2317
msgid "The application wants to update itself."
msgstr "该应用程序想要更新自身。"

#: portal/flatpak-portal.c:2318
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr "您可以随时通过隐私设置更改更新访问。"

#: portal/flatpak-portal.c:2343
#, c-format
msgid "Application update not allowed"
msgstr "不允许更新应用程序"

#: portal/flatpak-portal.c:2501
#, c-format
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr "不支持自我更新，新版本需要新的权限"

#: portal/flatpak-portal.c:2684 portal/flatpak-portal.c:2702
#, c-format
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "更新意外结束"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "安装签名的应用程序"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "安装软件需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "安装签名的运行时"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "更新签名的应用程序"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "更新软件需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "更新签名的运行时"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "更新远程仓库元数据"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr "更新远程仓库信息需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "更新系统仓库"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr "修改系统仓库需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "安装捆绑包"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr "从 $(path) 安装软件需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "卸载运行时"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "卸载软件需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "卸载应用"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "卸载 $(ref) 需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "配置远程仓库"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "配置软件仓库需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "配置"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr "配置软件安装需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "更新 appstream"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr "更新软件信息需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "更新元数据"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "更新元数据需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
#. once the app’s data (including its content rating) has been
#. downloaded.
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
#. based on whether the app being installed has content which doesn’t
#. comply with the user’s parental controls policy (the content is
#. ‘too extreme’).
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
#. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
#. with extreme content; admins will be able to install it without
#. additional checks.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user or system dirs without
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
#. anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
#. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
#. install unsafe software anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. non-admins’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all non-admins’ parental controls policies to false.
#. - In order to configure the policy so that all users (including
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
#. applying parental controls to admins too):
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. users’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users’ parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
msgid "Override parental controls for installs"
msgstr "为安装覆盖家长控制"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr "安装受您的家长控制策略限制的软件需要身份验证"

#. SECURITY:
#. - This is like org.freedesktop.Flatpak.override-parental-controls, but
#. it’s queried for app updates, whereas the former is queried for app
#. installs.
#. - As with the above action, this one is only queried if
#. org.freedesktop.Flatpak.app-update has allowed the app update, and
#. only if the app being updated has too extreme content for the user
#. who is trying to update it.
#. - The default policy for this is to *allow* updates to ‘too extreme’
#. apps by default, on the basis that having an out-of-date (i.e.
#. insecure or unsupported) app is a worse outcome than automatically
#. installing an update which has radically different content from the
#. version of the app which the parent originally vetted and installed.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:313
msgid "Override parental controls for updates"
msgstr "为更新覆盖家长控制"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:314
msgid ""
"Authentication is required to update software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr "更新受您的家长控制策略限制的软件需要身份验证"

#~ msgid "Installed:"
#~ msgstr "已安装："

#~ msgid "Download:"
#~ msgstr "下载："

#, c-format
#~ msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
#~ msgstr "未找到身份标识 %s 的 GPG 密钥（主目录：%s）"

#, c-format
#~ msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
#~ msgstr "无法查找密钥标识 %s：%d"

#, c-format
#~ msgid "Error signing commit: %d"
#~ msgstr "签署提交时出错：%d"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
#~ "Use this remote?"
#~ msgstr ""
#~ "在远程仓库“%2$s”（%3$s）中找到与“%1$s”相似的引用。\n"
#~ "使用该远程仓库吗？"

#, c-format
#~ msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
#~ msgstr "在远程仓库“%2$s”摘要缓存中没有 %1$s 的条目 "

#, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: "
#~ msgstr "卸载 %s 以重新建基于 %s 失败："

#, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n"
#~ msgstr "卸载 %s 以重新建基于 %s 失败：%s\n"

#, c-format
#~ msgid "Unable to open directory %s"
#~ msgstr "无法打开目录 %s"

#~ msgid "install"
#~ msgstr "安装"

#~ msgid "update"
#~ msgstr "更新"

#~ msgid "install bundle"
#~ msgstr "安装捆绑包"

#~ msgid "uninstall"
#~ msgstr "卸载"

#~ msgid "(internal error, please report)"
#~ msgstr "（内部错误，请报告）"

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "警告："

#, c-format
#~ msgid "%s%s%s branch %s%s%s"
#~ msgstr "%s%s%s 分支 %s%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "runtime"
#~ msgstr "运行时"

#, fuzzy
#~ msgid "app"
#~ msgstr "应用"

#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application"
#~ msgstr "[引用…] - 卸载应用程序"

#, c-format
#~ msgid "Replace it with %s?"
#~ msgstr "将其替换为 %s 吗？"
