# Serbian translation for flatpak.
# Copyright (C) 2026 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
# Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com>,  2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-20 00:01+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <Serbian>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Извези извршно окружење уместо програма"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Архитектура свежња"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
#: app/flatpak-builtins-run.c:158 app/flatpak-builtins-search.c:37
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "АРХИТЕКТУРА"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
msgid "URL for repo"
msgstr "Адреса за ризницу"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
#: app/flatpak-builtins-history.c:69 app/flatpak-builtins-remote-add.c:80
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "URL"
msgstr "АДРЕСА"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
msgid "URL for runtime flatpakrepo file"
msgstr "Адреса за „flatpakrepo“ датотеку извршног окружења"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Додај ГПГ кључ из ДАТОТЕКЕ (- за стандардни улаз)"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:84
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "ИД ГПГ кључа за потписивање ОЦИ одраза"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "KEY-ID"
msgstr "ИБ-КЉУЧА"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "ГПГ лични директоријум за коришћење при тражењу привезака"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "HOMEDIR"
msgstr "ЛИЧНИДИР"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr "„OSTree“ предаја за стварање делта свежња"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "COMMIT"
msgstr "ПРЕДАЈА"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:67
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Извези ОЦИ одраз уместо флетпек свежња"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:70
msgid "How to compress OCI image layers (default: gzip)"
msgstr "Како сажимати слојеве ОЦИ одраза (подразумевано: gzip)"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:634
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"МЕСТО НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ НАЗИВ [ГРАНА] - направи свежањ од једне датотеке из "
"локалне ризнице"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:641
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "МЕСТО, НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ и НАЗИВ морају бити наведени"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:644
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:844
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:136
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:191
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
#: app/flatpak-builtins-history.c:482 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:181 app/flatpak-builtins-install.c:234
#: app/flatpak-builtins-install.c:298 app/flatpak-builtins-list.c:419
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:72 app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:162
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:323
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:241 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407
msgid "Too many arguments"
msgstr "Превише аргумената"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:659
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:338
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:351
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:145
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "„%s“ није исправна ризница"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "'%s' није исправна ризница: "

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:674 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88
#: common/flatpak-dir.c:14293
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "'%s' није исправан назив: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91
#: common/flatpak-dir.c:14299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "'%s' није исправан назив гране: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:691
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:149
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "'%s' није исправан назив датотеке"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:706
msgid "--oci-layer-compress value must be gzip or zstd"
msgstr "вредност за --oci-layer-compress мора бити gzip или zstd"

#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Користи извршно окружење платформе уместо СДК-а"

#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "Учини одредиште само за читање"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "Додај повезано качење"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "ОДРЕДИШТЕ=ИЗВОР"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Покрени изградњу у овом директоријуму"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "DIR"
msgstr "ДИР"

#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Где тражити прилагођени сдк дир (подразумева се „usr“)"

#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Користи алтернативну датотеку за метаподатке"

#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:177
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "Убиј процесе када родитељски процес умре"

#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "Извези директоријум личног директоријума програма за изградњу"

#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:165
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Бележи позиве сабирнице сесије"

#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:166
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Бележи позиве системске сабирнице"

#: app/flatpak-builtins-build.c:262
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ [НАРЕДБА [АРГУМЕНТ…]] - Изгради у директоријуму"

#: app/flatpak-builtins-build.c:285 app/flatpak-builtins-build-finish.c:656
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ мора бити наведен"

#: app/flatpak-builtins-build.c:296 app/flatpak-builtins-build-export.c:887
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr "Директоријум изградње %s није покренут, користите flatpak build-init"

#: app/flatpak-builtins-build.c:315
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "метаподаци су неисправни, нису програм или извршно окружење"

#: app/flatpak-builtins-build.c:446
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Нема тачке проширења која се подудара са %s у %s"

#: app/flatpak-builtins-build.c:635
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Недостаје „=“ у опцији повезивања качења „%s“"

#: app/flatpak-builtins-build.c:679 common/flatpak-run.c:3961
#, c-format
msgid "Unable to start app"
msgstr "Не могу да покренем програм"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "Source repo dir"
msgstr "Фасцикла изворне ризнице"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "SRC-REPO"
msgstr "ИЗВОРНА-РИЗНИЦА"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "Source repo ref"
msgstr "Упутница изворне ризнице"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "SRC-REF"
msgstr "ИЗВОРНА-УПУТНИЦА"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "One line subject"
msgstr "Једноредни наслов"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "SUBJECT"
msgstr "НАСЛОВ"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "Full description"
msgstr "Потпун опис"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "BODY"
msgstr "ТЕЛО"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Ажурирајте грану „appstream“"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Не ажурирајте сажетак"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "ИД ГПГ кључа за потписивање предаје"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "Означите изградњу као застарелу"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "REASON"
msgstr "РАЗЛОГ"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
"Означите упутнице које се подударају са префиксом СТАРИ_ИД као застареле, да "
"би биле замењене датим НОВИ_ИД"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "СТАРИ_ИД=НОВИ_ИД"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr "Поставите врсту жетона потребног за инсталацију ове предаје"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "VAL"
msgstr "ВРЕД"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "Преклопи временску ознаку предаје (NOW за тренутно време)"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ВРЕМЕНСКА-ОЗНАКА"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:75
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:80
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:97
msgid "Don't generate a summary index"
msgstr "Не стварај индекс сажетка"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:278
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr ""
"ОДРЕДИШНА-РИЗНИЦА [ОДРЕДИШНА-УПУТНИЦА…] - Направи нову предају из постојећих "
"предаја"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "ОДРЕДИШНА-РИЗНИЦА мора бити наведена"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Ако --src-repo није наведено, мора бити наведена тачно једна одредишна "
"упутница"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Ако је --src-ref наведено, мора бити наведена тачно једна одредишна упутница"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "Мора бити наведено или --src-repo или --src-ref"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:315
msgid "Invalid argument format of use  --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr ""
"Неисправан облик аргумента за коришћење --end-of-life-rebase=СТАРИ_ИД=НОВИ_ИД"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:321
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:324
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "Неисправан назив %s у --end-of-life-rebase"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:333
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1092
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "Не могу да обрадим „%s“"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr "Не могу да извршим предају из делимичне изворне предаје"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s: нема измена\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "Архитектура за коју се извози (мора бити сагласна са домаћином)"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Предај извршно окружење (/usr), а не /app"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Користи алтернативни директоријум за датотеке"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "SUBDIR"
msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЈУМ"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Files to exclude"
msgstr "Датотеке за изузимање"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "PATTERN"
msgstr "ОБРАЗАЦ"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Искључене датотеке за укључивање"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr "Означи изградњу као крај века трајања, да буде замењена датим ИБ-ом"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-cli-transaction.c:1427
msgid "ID"
msgstr "ИБ"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Преклопи временску ознаку предаје"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Collection ID"
msgstr "ИБ збирке"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Грешка при покретању „desktop-file-validate“: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:480
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Грешка при читању из „desktop-file-validate“: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:486
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Нисам успео да потврдим датотеку радне површи „%s“: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да пронађем кључ „Exec“ у „%s“: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:521
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: Извршна датотека није пронађена за линију „Exec“ у „%s“: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Иконица се не подудара са ИБ-ом програма у „%s“: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:552
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: Иконица на коју се упућује у датотеци радне површи али није "
"извезена: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:719
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Неисправна врста адресе „%s“, само су http/https подржани"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:737
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr "Не могу да пронађем основни назив у „%s“, наведи назив експлицитно"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:746
#, c-format
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "Косе црте нису дозвољене у називу додатних података"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:758
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Неисправан формат за sha256 суму провере: „%s“"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:768
#, c-format
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Величине додатних података од нуле нису подржане"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:830
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr "МЕСТО ДИРЕКТОРИЈУМ [ГРАНА] - Направи ризницу из директоријума изградње"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:838
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "МЕСТО и ДИРЕКТОРИЈУМ морају бити наведени"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:859
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:327
#, c-format
msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
msgstr "„%s“ није исправан ИБ збирке: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:904
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:684
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Није наведен назив у метаподацима"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "Урезивање: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "Укупно метаподатака: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "Уписано метаподатака: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "Укупно садржаја: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "Уписано садржаја: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171
#, c-format
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr "Уписано бајтова садржаја:"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Command to set"
msgstr "Наредба за постављање"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:159
#: app/flatpak-main.c:209
msgid "COMMAND"
msgstr "НАРЕДБА"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Тражи Флетпек издање"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "ГЛАВНИ.СПОРЕДНИ.МИКРО"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Don't process exports"
msgstr "Не обрађуј извозе"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
msgid "Extra data info"
msgstr "Подаци о додатним подацима"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr "Додај податке о тачки проширења"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "НАЗИВ=ПРОМЕНЉИВА[=ВРЕДНОСТ]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Remove extension point info"
msgstr "Уклони податке о тачки проширења"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
#: app/flatpak-main.c:182
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "Постави приоритет проширења (само за проширења)"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "VALUE"
msgstr "ВРЕДНОСТ"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Промени СДК који користи програм"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "SDK"
msgstr "СДК"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Измените извршно окружење које користи апликација"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "RUNTIME"
msgstr "ИЗВРШНО ОКРУЖЕЊЕ"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Поставите општу опцију метаподатака"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "ГРУПА=КЉУЧ[=ВРЕДНОСТ]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "Не наслеђуј овлашћења из извршног окружења"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr "Не извозим %s, погрешан наставак\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr "Не извозим %s, недозвољен назив датотеке за извоз\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "Извозим %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:440
#, c-format
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "Пронађено је више од једне извршне датотеке\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "Користим %s као наредбу\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:456
#, c-format
msgid "No executable found\n"
msgstr "Није пронађена ниједна извршна датотека\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:511
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr "Неисправан аргумент за --require-version: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:543
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Премало елемената у аргументу --extra-data %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:575
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
"Премало елемената у аргументу --metadata %s, формат треба да буде "
"ГРУПА=КЉУЧ[=ВРЕДНОСТ]]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:597
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
"Премало елемената у аргументу --extension %s, формат треба да буде "
"НАЗИВ=ПРОМ[=ВРЕДНОСТ]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:603
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
#, c-format
msgid "Invalid extension name %s"
msgstr "Неисправан назив проширења %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:646
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ - Заврши директоријум изградње"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:668
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Директоријум изградње %s није покренут"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:689
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Директоријум изградње %s је већ завршен"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:702
#, c-format
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Прегледајте извезене датотеке и метаподатке\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Препиши реф који се користи за увезени комплет"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "REF"
msgstr "РЕФ"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Увези OCI одраз уместо флетпек комплета"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:105
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "Увозим „%s“ (%s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:126
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "МЕСТО ДАТОТЕКА - Увези датотеку комплета у локалну ризницу"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:133
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "МЕСТО и ДАТОТЕКА морају бити наведени"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:158
msgid "Arch to use"
msgstr "Архитектура за коришћење"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Покрени „var“ из именованог извршног окружења"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Покрени програме из именованог програма"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "ПРОГРАМ"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Наведите издање за „--base“"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "VERSION"
msgstr "ИЗДАЊЕ"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "Укључи ово основно проширење"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "ПРОШИРЕЊЕ"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr "Ознака проширења за коришћење ако се изграђује проширење"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "ОЗНАКА_ПРОШИРЕЊА"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "Покрени „/usr“ са уписивим умношком СДК-а"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "Наведите врсту изградње (app, runtime, extension)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "ВРСТА"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "Додај ознаку"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "ОЗНАКА"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Укључи ово сдк проширење у /usr"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Где сместити сдк (подразумевано је „usr“)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Поново покрени sdk/var"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
msgstr "Тражено проширење %s/%s/%s је само делимично инсталирано"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
msgstr "Тражено проширење %s/%s/%s није инсталирано"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"ДИРЕКТОРИЈУМ НАЗИВПРОГРАМА СДК ИЗВРШНООКРУЖЕЊЕ [ГРАНА] - Покрени "
"директоријум за изградњу"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "ИЗВРШНООКРУЖЕЊЕ мора бити наведено"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
"„%s“ није исправан назив врсте изградње, користите „app“ (програм), "
"„runtime“ (извршно окружење) или „extension“ (проширење)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "„%s“ није исправан назив програма: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Директоријум изградње %s је већ покренут"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Arch to install for"
msgstr "Архитектура за коју се инсталира"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
#: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Тражи извршно окружење са наведеним називом"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "МЕСТО [ИД [ГРАНА]] - Потпиши програм или извршно окружење"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 app/flatpak-builtins-repo.c:739
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "МЕСТО мора бити наведено"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:94
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Нису наведени иб-ови гпг кључа"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "Преусмери ову ризницу на нову адресу"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Леп назив који ће се користити за ову ризницу"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "TITLE"
msgstr "НАСЛОВ"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Коментар у једном реду за ову ризницу"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "COMMENT"
msgstr "ПРИМЕДБА"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "Потпуни опис пасуса за ову ризницу"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "Адреса веб странице за ову ризницу"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "Адреса иконице за ову ризницу"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Подразумевана грана која се користи за ову ризницу"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713 app/flatpak-builtins-repo.c:714
#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "BRANCH"
msgstr "ГРАНА"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "ИБ-ЗБИРКЕ"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid ""
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
"sideload support"
msgstr ""
"Трајно пусти ИБ збирке у удаљена подешавања клијента, само за подршку бочног "
"учитавања"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr "Трајно пусти ИБ збирке у удаљена подешавања клијента"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "Назив потврђивача за ову ризницу"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Самостално инсталирај потврђивач за ову ризницу"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Не инсталирај самостално потврђивач за ову ризницу"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89
msgid "Authenticator option"
msgstr "Опција потврђивача"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "КЉУЧ=ВРЕДНОСТ"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr "Увези нови подразумевани ГПГ јавни кључ из ДАТОТЕКЕ"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "ИБ ГПГ кључа којим ће се потписати сажетак"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
msgid "Generate delta files"
msgstr "Направи делта датотеке"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Не ажурирај грану апстрима"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr ""
"Највећи број паралелних послова при стварању делти (подразумевано: NUMCPUs)"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "NUM-JOBS"
msgstr "БРОЈ-ПОСЛОВА"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr "Не прави делте које се подударају са референцама"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Очисти некоришћене објекте"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "Prune but don't actually remove anything"
msgstr "Очисти али не уклањај ништа заправо"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Пређи само DEPTH родитеља за сваку предају (подразумевано: -1=бесконачно)"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "DEPTH"
msgstr "ДУБИНА"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:223
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Стварам делту: %s (%.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:225
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Стварам делту: %s (%.10s-%.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "Нисам успео да створим делту %s (%.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "Нисам успео да створим делту %s (%.10s-%.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "МЕСТО - Ажурирај метаподатке ризнице"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
#, c-format
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Ажурирам appstream грану\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638
#, c-format
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Ажурирам сажетак\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Укупно објеката: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:666
#, c-format
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Нема недоступних објеката\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:668
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "Обрисано је %u објеката, %s је ослобођено\n"

#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "Испиши кључеве и вредности подешавања"

#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "Добави подешавање за КЉУЧ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "Постави подешавање за КЉУЧ на ВРЕДНОСТ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Поништи подешавање за КЉУЧ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "'%s' не изгледа као код језика/локалитета"

#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "'%s' не изгледа као код језика"

#: app/flatpak-builtins-config.c:190
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value (use 'true' or 'false')"
msgstr "'%s' није исправна вредност (користите „true“ или „false“)"

#: app/flatpak-builtins-config.c:262
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "Непознат кључ подешавања „%s“"

#: app/flatpak-builtins-config.c:284
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "Превише аргумената за --list"

#: app/flatpak-builtins-config.c:314 app/flatpak-builtins-config.c:362
msgid "You must specify KEY"
msgstr "Морате навести КЉУЧ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:316
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "Превише аргумената за --get"

#: app/flatpak-builtins-config.c:338
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "Морате навести КЉУЧ и ВРЕДНОСТ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:340
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "Превише аргумената за --set"

#: app/flatpak-builtins-config.c:364
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "Превише аргумената за --unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:383
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[КЉУЧ [ВРЕДНОСТ]] - Управљање подешавањима"

#: app/flatpak-builtins-config.c:394
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Може се користити само једно од --list, --get, --set или --unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:408
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Мора се навести једно од --list, --get, --set или --unset"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-install.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Тражи програм са наведеним називом"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
msgid "Arch to copy"
msgstr "Архитектура за умножавање"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
msgid "DEST"
msgstr "ОДРЕДИШТЕ"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:49
msgid "Allow partial commits in the created repo"
msgstr "Дозволи делимична предавања у направљеној ризници"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:125 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
#, c-format
msgid ""
"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
"suppress this message.\n"
msgstr ""
"Упозорење: Повезана упутница „%s“ је делимично инсталирана. Користите --"
"allow-partial да потиснете ову поруку.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
msgstr "Упозорење: Изостављам повезану упутницу „%s“ јер није инсталирана.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr ""
"Упозорење: Изостављам повезану упутницу „%s“ јер њена удаљена ризница „%s“ "
"нема постављен ИД збирке.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Упозорење: Изостављам повезану референцу „%s“ јер су то додатни подаци.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637
#, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of ‘%s’."
msgstr ""
"Удаљена ризница „%s“ нема постављен ИД збирке, што је неопходно за П2П "
"дистрибуцију „%s“."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
#, c-format
msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Упозорење: Изостављам референцу „%s“ (извршно окружење за „%s“) јер су то "
"додатни подаци.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:484
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
"ПУТАЊА-КАЧЕЊА [РЕФ…] - Копирајте програме или извршна окружења на уклоњиве "
"медије"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:493
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "ПУТАЊА-КАЧЕЊА и РЕФ морају бити наведени"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607
#, c-format
msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr ""
"Референца „%s“ је пронађена у више инсталација: %s. Морате навести једну."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr "Све референце морају бити у истој инсталацији (пронађене у %s и %s)."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
#, c-format
msgid ""
"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
"this message.\n"
msgstr ""
"Упозорење: Референца „%s“ је делимично инсталирана. Користите --allow-"
"partial да потиснете ову поруку.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:681
#, c-format
msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr ""
"Инсталирана референца „%s“ су додатни подаци и не може се дистрибуирати ван "
"мреже"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Упозорење: Не могу да ажурирам метаподатке ризнице за удаљену локацију „%s“: "
"%s\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Упозорење: Не могу да ажурирам appstream податке за удаљену локацију „%s“ "
"архитектуре „%s“: %s\n"

#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
msgstr ""
"Упозорење: Не могу да пронађем appstream податке за удаљену локацију „%s“ "
"архитектуре „%s“: %s; %s\n"

#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Не могу да пронађем appstream2 податке за удаљену локацију „%s“ архитектуре "
"„%s“: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Направите јединствену референцу документа"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Учините документ привременим за текућу сесију"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Не захтевајте да датотека већ постоји"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Дајте програму овлашћења за читање"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Дајте програму овлашћења за писање"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Дајте програму овлашћења за брисање"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "Дајте програму овлашћења да додељује даља овлашћења"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Опозови овлашћења програма за читање"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Опозови овлашћења програма за писање"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Опозови овлашћења програма за брисање"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Опозови овлашћење за додељивање даљих овлашћења"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Додај овлашћења за овај програм"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "APPID"
msgstr "ИБПРОГРАМА"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "ДАТОТЕКА - Извези датотеку у програме"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
msgid "FILE must be specified"
msgstr "ДАТОТЕКА мора бити наведена"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "ДАТОТЕКА - Добави податке о извезеној датотеци"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:94
#, c-format
msgid "Not exported\n"
msgstr "Није извезено\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "What information to show"
msgstr "Које податке приказати"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "FIELD,…"
msgstr "ПОЉЕ,…"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:44 app/flatpak-builtins-history.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-permission-list.c:43
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:43 app/flatpak-builtins-ps.c:44
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:46 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63
#: app/flatpak-builtins-repo.c:717 app/flatpak-builtins-search.c:39
msgid "Show output in JSON format"
msgstr "Прикажи излаз у JSON формату"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document ID"
msgstr "Прикажи ИД документа"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Path"
msgstr "Путања"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show the document path"
msgstr "Прикажи путању документа"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Origin"
msgstr "Порекло"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52 app/flatpak-builtins-history.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52
msgid "Application"
msgstr "Програм"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Прикажи програме са овлашћењем"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:145
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Прикажи овлашћења за програме"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:161
#, c-format
msgid "No documents found\n"
msgstr "Нису пронађени документи\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:180
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[ИБПРОГРАМА] - Списак извезених датотека"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
msgid "Specify the document ID"
msgstr "Наведите ИБ документа"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "ДАТОТЕКА - Поништи извоз датотеке у програме"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"ПРИМЕРАК НАРЕДБА [АРГУМЕНТ…] - Покрените наредбу унутар покренуте изолације "
"(sandbox)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "ПРИМЕРАК и НАРЕДБА морају бити наведени"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "%s није ни пид ни ИБ програма или примерка"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
"улазак није подржан (потребни су неповлашћени кориснички именски простори, "
"или sudo -E)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Нема таквог пид-а %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
msgid "Can't read cwd"
msgstr "Не могу да прочитам cwd"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
msgid "Can't read root"
msgstr "Не могу да прочитам root"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Неисправан %s именски простор за пид %d"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Неисправан %s именски простор за себе"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Не могу да отворим %s именски простор: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr ""
"улазак није подржан (потребни су неповлашћени кориснички именски простори)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Не могу да уђем у %s именски простор: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
msgid "Can't chdir"
msgstr "Не могу да извршим chdir"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
msgid "Can't chroot"
msgstr "Не могу да извршим chroot"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Не могу да променим gid"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Не могу да променим ЈИБ"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "Прикажи само измене након ВРЕМЕНА"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "TIME"
msgstr "ВРЕМЕ"

#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "Прикажи само измене пре ВРЕМЕНА"

#: app/flatpak-builtins-history.c:52
msgid "Show newest entries first"
msgstr "Прикажи прво најновије уносе"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Прикажи када се измена догодила"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Change"
msgstr "Измена"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the kind of change"
msgstr "Прикажи врсту измене"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 app/flatpak-builtins-repo.c:335
msgid "Ref"
msgstr "Упутница"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Show the ref"
msgstr "Прикажи упутницу"

#: app/flatpak-builtins-history.c:62
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "Прикажи ИБ програма/извршног окружења"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1435
msgid "Arch"
msgstr "Архитектура"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Show the architecture"
msgstr "Прикажи архитектуру"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
#: app/flatpak-builtins-search.c:48 app/flatpak-cli-transaction.c:1438
msgid "Branch"
msgstr "Грана"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the branch"
msgstr "Прикажи грану"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Installation"
msgstr "Инсталација"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the affected installation"
msgstr "Прикажи захваћену инсталацију"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66 app/flatpak-cli-transaction.c:1452
msgid "Remote"
msgstr "Удаљено"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the remote"
msgstr "Прикажи удаљено"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-ps.c:55
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Commit"
msgstr "Предаја"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the current commit"
msgstr "Прикажи тренутну предају"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Old Commit"
msgstr "Стара предаја"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the previous commit"
msgstr "Прикажи претходну предају"

#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the remote URL"
msgstr "Прикажи удаљену адресу (URL)"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-cli-transaction.c:700
msgid "User"
msgstr "Корисник"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "Прикажи корисника који је извршио измену"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Tool"
msgstr "Алат"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "Прикажи алат који је коришћен"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Version"
msgstr "Издање"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "Прикажи издање Флетпека"

#: app/flatpak-builtins-history.c:91
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr "Нисам успео да добавим податке дневника (%s): %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:146
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr "Нисам успео да отворим дневник: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:153
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr "Нисам успео да додам поклапање у дневник: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:471
msgid " - Show history"
msgstr " - Прикажи историјат"

#: app/flatpak-builtins-history.c:490
#, c-format
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr "Нисам успео да обрадим опцију „--since“"

#: app/flatpak-builtins-history.c:501
#, c-format
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr "Нисам успео да обрадим опцију „--until“"

#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show user installations"
msgstr "Прикажи корисничке инсталације"

#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Прикажи системске инсталације"

#: app/flatpak-builtins-info.c:58
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Прикажи специфичне системске инсталације"

#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show ref"
msgstr "Прикажи референцу"

#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show commit"
msgstr "Прикажи предају"

#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show origin"
msgstr "Прикажи порекло"

#: app/flatpak-builtins-info.c:62
msgid "Show size"
msgstr "Прикажи величину"

#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
msgid "Show metadata"
msgstr "Прикажи метаподатке"

#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
msgid "Show runtime"
msgstr "Прикажи извршно окружење"

#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64
msgid "Show sdk"
msgstr "Прикажи СДК"

#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Show permissions"
msgstr "Прикажи овлашћења"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Query file access"
msgstr "Упит за приступ датотеци"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:82
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-run.c:182 app/flatpak-builtins-run.c:184
#: app/flatpak-builtins-update.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "PATH"
msgstr "ПУТАЊА"

#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show extensions"
msgstr "Прикажи проширења"

#: app/flatpak-builtins-info.c:69
msgid "Show location"
msgstr "Прикажи место"

#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr ""
"НАЗИВ [ГРАНА] - Добави податке о инсталираном програму или извршном окружењу"

#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:317
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "НАЗИВ мора бити наведен"

#: app/flatpak-builtins-info.c:196
msgid "ref not present in origin"
msgstr "упут није присутан у пореклу"

#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "Упозорење: Предаја нема флетпек метаподатке\n"

#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
msgid "ID:"
msgstr "ИБ:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
msgid "Ref:"
msgstr "Упут:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
msgid "Arch:"
msgstr "Архитектура:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:239
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
msgid "Branch:"
msgstr "Грана:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:241
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
msgid "Version:"
msgstr "Издање:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:243
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:278
msgid "License:"
msgstr "Лиценца:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
msgid "Collection:"
msgstr "Збирка:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
#: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516
msgid "Installation:"
msgstr "Инсталација:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
msgid "Installed Size:"
msgstr "Величина инсталираног:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
msgid "Runtime:"
msgstr "Извршно окружење:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
msgid "Sdk:"
msgstr "СДК:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:319
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
msgid "Active commit:"
msgstr "Активна предаја:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
msgid "Latest commit:"
msgstr "Најновија предаја:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
#: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
msgid "Commit:"
msgstr "Предаја:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303
msgid "Parent:"
msgstr "Родитељ:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
msgid "Alt-id:"
msgstr "Алт-ид:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
msgid "End-of-life:"
msgstr "Крај животног века:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "Поновно заснивање за крај животног века:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Поддиректоријуми:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454
#: app/flatpak-builtins-info.c:512
msgid "Extension:"
msgstr "Проширење:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456
#: app/flatpak-builtins-info.c:514
msgid "Origin:"
msgstr "Порекло:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522
msgid "Subpaths:"
msgstr "Подпутање:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:478
msgid "unmaintained"
msgstr "неодржавано"

#: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482
msgid "unknown"
msgstr "непознато"

#: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-preinstall.c:57
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Не повлачи, само инсталирај из локалне оставе"

#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-preinstall.c:58
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Не пуштај, само преузми у локалну оставу"

#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-preinstall.c:59
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Не инсталирај повезане референце"

#: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-preinstall.c:60
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Не проверавај/инсталирај зависности извршног окружења"

#: app/flatpak-builtins-install.c:72
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
msgstr "Не прибадај аутоматски изричите инсталације"

#: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-preinstall.c:61
#: app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "Не користи статичке делте"

#: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-preinstall.c:62
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
msgstr "Додатно инсталирај СДК коришћен за изградњу датих референци"

#: app/flatpak-builtins-install.c:77 app/flatpak-builtins-preinstall.c:63
msgid ""
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
msgstr ""
"Додатно инсталирај податке за прочишћавање за дате референце и њихове "
"зависности"

#: app/flatpak-builtins-install.c:78
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "Претпостави да је МЕСТО .flatpak комплет у једној датотеци"

#: app/flatpak-builtins-install.c:79
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "Претпостави да је МЕСТО .flatpakref опис програма"

#: app/flatpak-builtins-install.c:80
msgid "Assume LOCATION is containers-transports(5) reference to an OCI image"
msgstr ""
"Претпостави да је МЕСТО containers-transports(5) референца на OCI одраз"

#: app/flatpak-builtins-install.c:81
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Провери потписе комплета ГПГ кључем из ДАТОТЕКЕ (- за стандардни улаз)"

#: app/flatpak-builtins-install.c:82
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Инсталирај само ову подпутању"

#: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-preinstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Аутоматски одговори потврдно на сва питања"

#: app/flatpak-builtins-install.c:84 app/flatpak-builtins-preinstall.c:65
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "Прво уклони ако је већ инсталирано"

#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-preinstall.c:66
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 app/flatpak-builtins-update.c:69
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "Произведи минималан излаз и не постављај питања"

#: app/flatpak-builtins-install.c:86
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Ажурирај инсталацију ако је већ инсталирано"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "Use this local repo for sideloads"
msgstr "Користи ову локалну ризницу за спољно учитавање"

#: app/flatpak-builtins-install.c:178
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Назив датотеке комплета мора бити наведен"

#: app/flatpak-builtins-install.c:188
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Удаљени пакети нису подржани"

#: app/flatpak-builtins-install.c:231
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Морате навести назив датотеке или адресу"

#: app/flatpak-builtins-install.c:295
msgid "Image location must be specified"
msgstr "Морате навести место слике"

#: app/flatpak-builtins-install.c:345
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr "[МЕСТО/УДАЉЕНО] [УПУТ…] - Инсталирајте програме или извршна окружења"

#: app/flatpak-builtins-install.c:378
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "Морате навести барем један УПУТ"

#: app/flatpak-builtins-install.c:392
#, c-format
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Тражим поклапања…\n"

#: app/flatpak-builtins-install.c:513
#, c-format
msgid "No remote refs found for ‘%s’"
msgstr "Нису пронађени удаљени упути за „%s“"

#: app/flatpak-builtins-install.c:573 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "Неисправна грана %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:606
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr "Ништа се не поклапа са %s у локалној ризници за удаљени %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:608
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "Ништа се не поклапа са %s у удаљеном %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:629
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "Прескачем: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:110
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s није покренут"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:136
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "ПРИМЕРАК - Зауставите покренути програм"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:144 app/flatpak-builtins-ps.c:256
msgid "Extra arguments given"
msgstr "Дати су додатни аргументи"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:150
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr "Морате навести програм који желите да убијете"

#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "Show extra information"
msgstr "Прикажи додатне податке"

#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Испиши инсталирана извршна окружења"

#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "List installed applications"
msgstr "Испиши инсталиране програме"

#: app/flatpak-builtins-list.c:50
msgid "Arch to show"
msgstr "Архитектура за приказ"

#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr "Испиши све упуте (укључујући језик/исправљање грешака)"

#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Испиши све програме који користе ИЗВРШНО ОКРУЖЕЊЕ"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Name"
msgstr "Назив"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the name"
msgstr "Прикажи назив"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the description"
msgstr "Прикажи опис"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
#: app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Application ID"
msgstr "ИД програма"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-ps.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Show the application ID"
msgstr "Прикажи ИД програма"

#: app/flatpak-builtins-list.c:62 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the version"
msgstr "Прикажи издање"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Runtime"
msgstr "Извршно окружење"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Прикажи коришћено извршно окружење"

#: app/flatpak-builtins-list.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Show the origin remote"
msgstr "Прикажи изворни удаљени сервер"

#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Show the installation"
msgstr "Прикажи инсталацију"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69
msgid "Active commit"
msgstr "Активна предаја"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Show the active commit"
msgstr "Прикажи активну предају"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Latest commit"
msgstr "Последња предаја"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Show the latest commit"
msgstr "Прикажи последњу предају"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Installed size"
msgstr "Величина инсталираног"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Show the installed size"
msgstr "Прикажи величину инсталираног"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80 app/flatpak-builtins-repo.c:340
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80
msgid "Show options"
msgstr "Прикажи опције"

#: app/flatpak-builtins-list.c:180
#, c-format
msgid "Unable to load details of %s: %s"
msgstr "Не могу да учитам детаље за %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:190
#, c-format
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
msgstr "Не могу да проверим тренутно издање од %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:408
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Испиши инсталиране програме и/или извршна окружења"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Архитектура која се поставља као тренутна за"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "ПРОГРАМ ГРАНА - Постави грану програма као тренутну"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:260
msgid "APP must be specified"
msgstr "ПРОГРАМ мора бити наведен"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "ГРАНА мора бити наведена"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Програм %s грана %s није инсталиран"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
msgid "Remove matching masks"
msgstr "Уклони одговарајуће маске"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
"[ОБРАЗАЦ…] - онемогући ажурирања и аутоматску инсталацију за одговарајуће "
"обрасце"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
#, c-format
msgid "No masked patterns\n"
msgstr "Нема маскираних образаца\n"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
#, c-format
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr "Маскирани обрасци:\n"

#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr "Уклони постојећа преписивања"

#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr "Прикажи постојећа преписивања"

#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[ПРОГРАМ] - Препиши подешавања [за програм]"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:143
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[ТАБЕЛА] [ИБ] - Испиши овлашћења"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:179
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Table"
msgstr "Табела"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:180
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Object"
msgstr "Објекат"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:181
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:144
msgid "App"
msgstr "Програм"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:183
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:146
msgid "Data"
msgstr "Подаци"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr "ТАБЕЛА ИД [ИД_ПРОГРАМА] - Уклоните ставку из складишта овлашћења"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "Премало аргумената"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Поништи сва овлашћења"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:144
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "ИД_ПРОГРАМА - Поништи овлашћења за програм"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:153
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:124
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Погрешан број аргумената"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr "Придружи ПОДАТКЕ са уносом"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr "ПОДАЦИ"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr "ТАБЕЛА ИД ИД_ПРОГРАМА [ОВЛАШЋЕЊЕ...] - Постави овлашћења"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као Г-варијант: "

#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:115
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "ИД_ПРОГРАМА - Прикажи овлашћења за програм"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
msgid "Remove matching pins"
msgstr "Уклони подударне прикаче"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
msgstr ""
"[ОБРАЗАЦ…] - онемогући аутоматско уклањање извршних окружења која се "
"подударају са обрасцима"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
#, c-format
msgid "No pinned patterns\n"
msgstr "Нема прикачених образаца\n"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
#, c-format
msgid "Pinned patterns:\n"
msgstr "Прикачени обрасци:\n"

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:80
msgid "- Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr "- Инсталирај флатпаке који су део оперативног система"

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:118
#, c-format
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Ништа за урадити.\n"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Instance"
msgstr "Примерак"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the instance ID"
msgstr "Прикажи ИД примерка"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "PID"
msgstr "ПИД"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr "Прикажи ПИД процеса омотача"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Child-PID"
msgstr "Дете-ПИД"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr "Прикажи ПИД процеса изолације"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-search.c:48
msgid "Show the application branch"
msgstr "Прикажи грану програма"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the application commit"
msgstr "Прикажи предају програма"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "Прикажи ИБ извршног окружења"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "R.-Branch"
msgstr "И.-Грана"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "Прикажи грану извршног окружења"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "R.-Commit"
msgstr "И.-Предаја"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Show the runtime commit"
msgstr "Прикажи предају извршног окружења"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "Прикажи да ли је програм активан"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "Прикажи да ли је програм у позадини"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:246
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - Наброј покренуте изолације"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Не ради ништа ако наведени удаљени извор већ постоји"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:67
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "МЕСТО наводи датотеку подешавања, а не место ризнице"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "Онемогући ГПГ проверу"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Означи удаљени извор да се не набраја"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Означи удаљени извор да се не користи за зависности"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr "Постави приоритет (подразумевано 1, већи има већу предност)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "PRIORITY"
msgstr "Важност"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76
msgid "The named subset to use for this remote"
msgstr "Именовани подскуп за коришћење за ову удаљену везу"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "SUBSET"
msgstr "ПОДСКУП"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Лепо име за коришћење за ову удаљену везу"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr "Коментар у једном реду за ову удаљену везу"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "Опис у пуном пасусу за ову удаљену везу"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "Адреса веб странице за ову удаљену везу"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "Адреса иконице за ову удаљену везу"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Подразумевана грана за коришћење за ову удаљену везу"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Увези ГПГ кључ из ДАТОТЕКЕ (- за стдин)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Load signatures from URL"
msgstr "Учитај потписе са АДРЕСЕ"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr "Постави путању до локалне ДАТОТЕКЕ филтера"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "Disable the remote"
msgstr "Онемогући удаљену везу"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
msgid "Name of authenticator"
msgstr "Име потврђивача"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "Самостално инсталирај потврђивач"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:91 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "Немој самостално инсталирати потврђивач"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:92 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:99
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Немој пратити преусмеравање постављено у датотеци сажетка"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 app/flatpak-builtins-remote-add.c:268
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам адресу %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:276 common/flatpak-dir.c:4643
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам датотеку %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:304
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "ИМЕ МЕСТО - Додај удаљену ризницу"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:331
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "ГПГ потврда је потребна ако су омогућене збирке"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:393
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Удаљена ризница „%s“ већ постоји"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:405
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:340
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Неисправно име потврђивача „%s“"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:422
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Упозорење: Не могу да ажурирам додатне метаподатке за „%s“: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Уклони удаљену ризницу чак и ако је у употреби"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "ИМЕ - Брише удаљену ризницу"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr "Следеће референце су инсталиране са удаљене ризнице „%s“:"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
msgid "Remove them?"
msgstr "Да их уклоним?"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr "Не могу да уклоним удаљену ризницу „%s“ са инсталираним референцама"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
msgid "Commit to show info for"
msgstr "Комит за који се приказују подаци"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Display log"
msgstr "Прикажи дневник"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show parent"
msgstr "Прикажи родитеља"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr "Користи локалне оставе чак и ако су застареле"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62
msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr "Излистај само референце доступне за спољно инсталирање"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
" УДАЉЕНА_РИЗНИЦА РЕФЕРЕНЦА - Приказује податке о програму или извршном "
"окружењу у удаљеној ризници"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "УДАЉЕНА_РИЗНИЦА и РЕФЕРЕНЦА морају бити наведени"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
msgid "Download Size:"
msgstr "Величина преузимања:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
msgid "History:"
msgstr "Историјат:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
msgid " Commit:"
msgstr " Комит:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
msgid " Subject:"
msgstr " Тема:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:350
msgid " Date:"
msgstr " Датум:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:383
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr "Упозорење: Предаја %s нема флетпек метаподатке\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show remote details"
msgstr "Прикажи детаље удаљене ризнице"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Прикажи онемогућене удаљене ризнице"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the title"
msgstr "Прикажи наслов"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Show the URL"
msgstr "Прикажи адресу"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show the collection ID"
msgstr "Прикажи ИБ збирке"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 app/flatpak-builtins-repo.c:392
msgid "Subset"
msgstr "Подскуп"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Show the subset"
msgstr "Прикажи подскуп"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Show filter file"
msgstr "Прикажи датотеку филтера"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Priority"
msgstr "Важност"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show the priority"
msgstr "Прикажи важност"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show comment"
msgstr "Прикажи напомену"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Show description"
msgstr "Прикажи опис"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Homepage"
msgstr "Почетна страница"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Show homepage"
msgstr "Прикажи почетну страницу"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Show icon"
msgstr "Прикажи иконицу"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:231
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Списак удаљених ризница"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Прикажи архитектуре и гране"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Прикажи само извршна окружења"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "Show only apps"
msgstr "Прикажи само програме"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Прикажи само оне за које су доступна ажурирања"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Ограничи на ову архитектуру (* за све)"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Show the runtime"
msgstr "Прикажи извршно окружење"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Download size"
msgstr "Величина преузимања"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Show the download size"
msgstr "Прикажи величину преузимања"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr " [УДАЉЕНО или УРИ] - Прикажи доступна извршна окружења и програме"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "Омогући ГПГ проверу"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Означи удаљено место за набрајање"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Означи удаљено место као коришћено за зависности"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
msgid "Set a new URL"
msgstr "Постави нову адресу (URL)"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "Set a new subset to use"
msgstr "Постави нови подскуп за коришћење"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
msgid "Enable the remote"
msgstr "Омогући удаљено место"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:73
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "Ажурирај додатне метаподатке из датотеке сажетка"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
msgid "Disable local filter"
msgstr "Онемогући локални филтер"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "Authenticator options"
msgstr "Опције потврђивача идентитета"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:98
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Прати преусмеравање постављено в датотеци сажетка"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:306
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "ИМЕ - Измени удаљену ризницу"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:316
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "Мора се навести НАЗИВ удаљеног места"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:327
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr "Ажурирам додатне метаподатке из удаљеног сажетка за „%s“\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:330
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Грешка ажурирања додатних метаподатака за „%s“: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:331
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Не могу да ажурирам додатне метаподатке за „%s“"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "Не прави никакве измене"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr "Поново инсталирај све референце"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "Недостаје објекат: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "Неисправан објекат: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s, бришем објекат\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам објекат %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
#, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
msgstr "Неисправна предаја %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
#, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
msgstr "Бришем неисправну предају %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
msgstr "Предаја би требало да буде означена као делимична: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
msgstr "Означавам предају као делимичну: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "Проблеми при учитавању података за %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "Грешка при поновној инсталацији %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- Поправи флетпек инсталацију"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:406
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Уклањам непостављену референцу %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:411
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Прескачем непостављену референцу %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
#, c-format
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
msgstr "[%d/%d] Проверавам %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:435
#, c-format
msgid "Dry run: "
msgstr "Пробно покретање: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr "Бришем референцу %s због објеката који недостају\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:444
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr "Бришем референцу %s због неисправних објеката\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:448
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr "Бришем референцу %s због %d\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:464
#, c-format
msgid "Checking remotes...\n"
msgstr "Проверавам удаљена места...\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:482
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr "Недостаје удаљено место %s за референцу %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:484
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr "Удаљено место %s за референцу %s је онемогућено\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:490
#, c-format
msgid "Pruning objects\n"
msgstr "Чистим објекте\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:498
#, c-format
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr "Бришем .removed\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:524
#, c-format
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "Поново инсталирам референце\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:526
#, c-format
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr "Поново инсталирам уклоњене референце\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:551
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr "Приликом уклањања апстрима за %s: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:558
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr "Приликом размештања апстрима за %s: "

#: app/flatpak-builtins-repo.c:106
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr "Режим ризнице: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113
#, c-format
msgid "Indexed summaries: %s\n"
msgstr "Индексирани сажеци: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "true"
msgstr "тачно"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "false"
msgstr "нетачно"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:121
#, c-format
msgid "Subsummaries: "
msgstr "Подсажеци: "

#: app/flatpak-builtins-repo.c:136
#, c-format
msgid "Cache version: %d\n"
msgstr "Издање оставе: %d\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:139
#, c-format
msgid "Indexed deltas: %s\n"
msgstr "Индексиране разлике: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:142
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Наслов: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:145
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Напомена: %s\r\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:148
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Опис: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:151
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Веб страница: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:154
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Иконица: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:157
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "ИБ збирке: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:160
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "Подразумевана грана: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:163
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "Адреса преусмерења: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:166
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "ИБ збирке за пуштање: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:169
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "Назив потврђивача: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr "Инсталација потврђивача: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:180
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr "Хеш ГПГ кључа: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:184
#, c-format
msgid "%zd summary branches\n"
msgstr "%zd грана сажетка\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:336
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

#. Translators: Download is used here as a noun
#: app/flatpak-builtins-repo.c:338 app/flatpak-cli-transaction.c:1462
msgid "Download"
msgstr "Преузимање"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:339
msgid "Subsets"
msgstr "Подскупови"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:393
msgid "Digest"
msgstr "Дигест"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:394
msgid "History length"
msgstr "Дужина историјата"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "Испиши опште податке о ризници"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "Испиши гране у ризници"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "Испиши метаподатке за грану"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "Прикажи предавања за грану"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:715
msgid "Print information about the repo subsets"
msgstr "Испиши податке о подскуповима ризнице"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:716
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
msgstr "Ограничи податке на подскупове са овим префиксом"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:732
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "МЕСТО - Одржавање ризнице"

#: app/flatpak-builtins-run.c:159
msgid "Command to run"
msgstr "Наредба за покретање"

#: app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "Директоријум у коме се покреће наредба"

#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "Branch to use"
msgstr "Грана за коришћење"

#: app/flatpak-builtins-run.c:162
msgid "Use development runtime"
msgstr "Користи развојно извршно окружење"

#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "Runtime to use"
msgstr "Извршно окружење за коришћење"

#: app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Издање извршног окружења за коришћење"

#: app/flatpak-builtins-run.c:167
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "Бележи позиве сабирнице приступачности"

#: app/flatpak-builtins-run.c:168
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "Не користи посредника за позиве сабирнице приступачности"

#: app/flatpak-builtins-run.c:169
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Користи посредника за позиве сабирнице приступачности (подразумевано осим у "
"изолацији)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:170
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr "Не користи посредника за позиве сабирнице сесије"

#: app/flatpak-builtins-run.c:171
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Користи посредника за позиве сабирнице сесије (подразумевано осим у "
"изолацији)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:172
msgid "Don't start portals"
msgstr "Не покрећи портале"

#: app/flatpak-builtins-run.c:173
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Омогући прослеђивање датотека"

#: app/flatpak-builtins-run.c:174
msgid "Run specified commit"
msgstr "Покрени наведену предају"

#: app/flatpak-builtins-run.c:175
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr "Користи наведену предају извршног окружења"

#: app/flatpak-builtins-run.c:176
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "Покрени потпуно у изолацији"

#: app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr "Користи ПИД као родитељски ПИД за дељење именских простора"

#: app/flatpak-builtins-run.c:179
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr "Учини процесе видљивим у родитељском именском простору"

#: app/flatpak-builtins-run.c:180
msgid "Share process ID namespace with parent"
msgstr "Дели именски простор ИБ-а процеса са родитељем"

#: app/flatpak-builtins-run.c:181
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
msgstr "Упиши ИБ примерка у дати описник датотеке"

#: app/flatpak-builtins-run.c:182
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
msgstr "Користи ПУТАЊУ уместо „/app“ програма"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the app's /app"
msgstr "Користи ПУТАЊУ уместо „/app“ програма"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183 app/flatpak-builtins-run.c:185
#: app/flatpak-builtins-run.c:187 app/flatpak-builtins-run.c:188
#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "FD"
msgstr "ОД"

#: app/flatpak-builtins-run.c:184
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
msgstr "Користи ПУТАЊУ уместо „/usr“ извршног окружења"

#: app/flatpak-builtins-run.c:185
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the runtime's /usr"
msgstr "Користи ПУТАЊУ уместо „/usr“ извршног окружења"

#: app/flatpak-builtins-run.c:186
msgid "Clear all outside environment variables"
msgstr "Очисти све спољне променљиве окружења"

#: app/flatpak-builtins-run.c:187
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD to its canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:188
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD read-only to its "
"canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:219
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "ПРОГРАМ [АРГУМЕНТ…] - Покрени програм"

#: app/flatpak-builtins-run.c:370
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "извршно окружење „%s/%s/%s“ није инсталирано"

#: app/flatpak-builtins-run.c:419
msgid "app-fd and app-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:449
msgid "usr-fd and usr-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "Arch to search for"
msgstr "Архитектура за претрагу"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Remotes"
msgstr "Удаљена места"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Show the remotes"
msgstr "Прикажи удаљена места"

#: app/flatpak-builtins-search.c:244
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr "ТЕКСТ - Претражи удаљене програме/извршна окружења за текстом"

#: app/flatpak-builtins-search.c:255
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "ТЕКСТ мора бити наведен"

#: app/flatpak-builtins-search.c:338
msgid "No matches found"
msgstr "Нису пронађена поклапања"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Архитектура за уклањање"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Задржи референцу у локалној ризници"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Не уклањај повезане референце"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Уклони датотеке чак и ако су покренуте"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "Уклони све"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr "Уклони некоришћено"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "Обриши податке програма"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "Обрисати податке за %s?"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr "Инфо: програми који користе проширење %s%s%s грана %s%s%s:\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
#, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr "Инфо: програми који користе извршно окружење %s%s%s грана %s%s%s:\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
msgid "Really remove?"
msgstr "Заиста уклонити?"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Уклони програме или извршна окружења"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr "Морате навести бар један REF, --unused, --all или --delete-data"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr "Не смете наводити REF-ове када користите --all"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr "Не смете наводити REF-ове када користите --unused"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
"flatpak-pin(1):\n"
msgstr ""
"\n"
"Ова извршна окружења у инсталацији „%s“ су закачена и неће бити уклоњена; "
"погледајте flatpak-pin(1):\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
#, c-format
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Нема некоришћених ствари за уклањање\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
#, c-format
msgid "No installed refs found for ‘%s’"
msgstr "Нису пронађени инсталирани REF-ови за „%s“"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch ‘%s’"
msgstr " са архитектуром „%s“"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch ‘%s’"
msgstr " са граном „%s“"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
msgid "Warning: %s is not installed\n"
msgstr "Упозорење: %s није инсталиран\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
#, c-format
msgid "None of the specified refs are installed"
msgstr "Ниједан од наведених REF-ова није инсталиран"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:599
#, c-format
msgid "No app data to delete\n"
msgstr "Нема података програма за брисање\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
msgstr "Архитектура за коју се ажурира"

#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Уградња за пуштање"

#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Уклони старе датотеке чак и ако су покренуте"

#: app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Не повлачи, само ажурирај из локалне оставе"

#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Немојте ажурирати повезане референце"

#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Ажурирајте апстрим за удаљено место"

#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Ажурирајте само ову подпутању"

#: app/flatpak-builtins-update.c:90
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[РЕФ…] - Ажурирајте програме или извршна окружења"

#: app/flatpak-builtins-update.c:121
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
msgstr "Уз --commit, може се навести само једна РЕФ"

#: app/flatpak-builtins-update.c:162
#, c-format
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "Тражим ажурирања…\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:215
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "Не могу да ажурирам %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:274
#, c-format
msgid "Nothing to update.\n"
msgstr "Нема ништа за ажурирање.\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:337
#, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ found in multiple installations, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""
"Удаљено место „%s“ је пронађено у више инсталација, не могу да наставим у "
"немеђудејственом режиму"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:346
#, c-format
msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
msgstr "Удаљено место „%s“ је пронађено у више инсталација:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:347 app/flatpak-builtins-utils.c:442
#: app/flatpak-builtins-utils.c:538 app/flatpak-builtins-utils.c:540
#: app/flatpak-builtins-utils.c:598
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "Који желите да користите (0 за прекид)?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:349
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
msgstr ""
"Није изабрано удаљено место за разрешавање „%s“ које постоји у више "
"инсталација"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:358
#, c-format
msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
"Удаљено место „%s“ није пронађено\n"
"Савет: Користите „flatpak remote-add“ да додате удаљено место"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:364
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "Удаљено место „%s“ није пронађено у инсталацији %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:404
#, c-format
msgid "Multiple refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""
"Више референци се поклапа са „%s“, не могу да наставим у немеђудејственом "
"режиму"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:430
#, c-format
msgid ""
"Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
"Пронађена је референца „%s“ на удаљеном месту „%s“ (%s).\n"
"Да ли да користим ову референцу?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:434 app/flatpak-builtins-utils.c:444
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522 app/flatpak-builtins-utils.c:543
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "Није изабрана референца за разрешавање поклапања за „%s“"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:440
#, c-format
msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
msgstr "Сличне референце су пронађене за „%s“ на удаљеном месту „%s“ (%s):"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:488
#, c-format
msgid ""
"Multiple installed refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""
"Више инсталираних референци се поклапа са „%s“, не могу да наставим у "
"немеђудејственом режиму"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:518
#, c-format
msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
msgstr "Пронађена је инсталирана референца „%s“ (%s). Да ли је ово исправно?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:534
#, c-format
msgid "All of the above"
msgstr "Све изнад"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:535
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
msgstr "Пронађене су сличне инсталиране референце за „%s“:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:579
#, c-format
msgid ""
"Multiple remotes have refs matching ‘%s’, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""
"Више удаљених извора има референце које се подударају са „%s“, није могуће "
"наставити у неинтерактивном режиму"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:597
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
msgstr "Пронађени су удаљени извори са референцама сличним „%s“:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:600
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "Није изабран удаљени извор за решавање поклапања за „%s“"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:696 app/flatpak-builtins-utils.c:699
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr "Ажурирам appstream податке за кориснички удаљени извор %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:706 app/flatpak-builtins-utils.c:709
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "Ажурирам appstream податке за удаљени извор %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:717 app/flatpak-builtins-utils.c:719
msgid "Error updating"
msgstr "Грешка при ажурирању"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:755
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "Удаљени извор „%s“ није пронађен"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:796
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr "Нејасан суфикс: „%s“."

#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:798 app/flatpak-builtins-utils.c:813
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr "Могуће вредности су :s[tart], :m[iddle], :e[nd] или :f[ull]"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:811
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr "Неисправан суфикс: „%s“."

#: app/flatpak-builtins-utils.c:846
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "Нејасна колона: %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:859
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "Непозната колона: %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:917
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Доступне колоне:\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:927
msgid "Show all columns"
msgstr "Прикажи све колоне"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:928
msgid "Show available columns"
msgstr "Прикажи доступне колоне"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:931
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr ""
"Додајте :s[tart], :m[iddle], :e[nd] или :f[ull] да бисте променили скраћивање"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:1483
#, c-format
msgid "Unknown scheme in sideload location %s"
msgstr "Непозната шема на месту за бочно учитавање %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr ""
"Потребно извршно окружење за %s (%s) је пронађено на удаљеном извору %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:104
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Да ли желите да га инсталирате?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr "Потребно извршно окружење за %s (%s) је нађено у удаљеним изворима:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:112
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Које желите да инсталирате (0 за одустајање)?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:132
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
msgstr "Подешавам %s као нови удаљени извор „%s“\n"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:139
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"Удаљени извор „%s“, на који упућује „%s“ на месту %s, садржи додатне "
"програме.\n"
"Да ли треба задржати овај удаљени извор за будуће инсталације?"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:147
#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
"  %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Програм %s зависи од извршних окружења са:\n"
"  %s\n"
"Подеси ово као нови удаљени извор „%s“"

#. Formatted size/remaining time in seconds
#: app/flatpak-cli-transaction.c:321
#, c-format
msgid "%s/s%s%s"
msgstr "%s/с%s%s"

#. Download progress percentage, use the appropriate
#. percent format for your language
#: app/flatpak-cli-transaction.c:359
#, c-format
msgid "%3d%%"
msgstr "%3d%%"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:414
msgid "Installing…"
msgstr "Инсталирам…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:416
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "Инсталирам %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:421
msgid "Updating…"
msgstr "Ажурирам…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:423
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "Ажурирам %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:428
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Уклањам…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:430
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "Уклањам %d/%d…"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:496 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Инфо: %s је прескочено"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
msgstr "Упозорење: %s%s%s је већ инсталирано"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:522
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
msgstr "Грешка: %s%s%s је већ инсталирано"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:528
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
msgstr "Упозорење: %s%s%s није инсталирано"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:531
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
msgstr "Грешка: %s%s%s није инсталирано"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:537
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Упозорење: %s%s%s захтева новије издање Флетпека"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:540
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Грешка: %s%s%s захтева новије издање флетпека"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:546
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Упозорење: Нема довољно простора на диску за завршетак ове радње"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:548
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Грешка: Нема довољно простора на диску за завршетак ове радње"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:553
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Упозорење: %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:555
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:570
#, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
msgstr "Нисам успео да инсталирам %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:577
#, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
msgstr "Нисам успео да ажурирам %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:584
#, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
msgstr "Нисам успео да инсталирам пакет %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:591
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
msgstr "Нисам успео да уклоним %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:642
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за удаљено место „%s“\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:643
msgid "Open browser?"
msgstr "Да отворим прегледник?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:699
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr "Потребна је пријава за удаљено место %s (подручје %s)\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:704
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Инфо: (прикачено) извршно окружење %s%s%s грана %s%s%s је застарело, у "
"корист %s%s%s гране %s%s%s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Инфо: извршно окружење %s%s%s грана %s%s%s је застарело, у корист %s%s%s "
"гране %s%s%s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Инфо: програм %s%s%s грана %s%s%s је застарео, у корист %s%s%s гране %s%s%s\n"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:780
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Инфо: (прикачено) извршно окружење %s%s%s грана %s%s%s је застарело, са "
"разлогом:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Инфо: извршно окружење %s%s%s грана %s%s%s је застарело, са разлогом:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Инфо: програм %s%s%s грана %s%s%s је застарео, са разлогом:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:963
#, c-format
msgid "Info: applications using this extension:\n"
msgstr "Инфо: програми који користе ово проширење:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
#, c-format
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
msgstr "Инфо: програми који користе ово извршно окружење:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:984
msgid "Replace?"
msgstr "Заменити?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:987 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
#, c-format
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "Надградња на пребазирано издање\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1011
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "Нисам успео да пребазирам „%s“ на „%s“: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1277
#, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
msgstr "Нова %s%s%s овлашћења:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279
#, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
msgstr "%s%s%s овлашћења:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1343
msgid "Warning: "
msgstr "Упозорење: "

#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1442
msgid "Op"
msgstr "Рд"

#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1458 app/flatpak-cli-transaction.c:1503
msgid "partial"
msgstr "делимично"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1535
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "Наставити са овим изменама у корисничкој инсталацији?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1537
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "Наставити са овим изменама у системској инсталацији?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1539
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "Наставити са овим изменама у „%s“?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1711
msgid "Changes complete."
msgstr "Измене су завршене."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1713
msgid "Uninstall complete."
msgstr "Деинсталација је завршена."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1715
msgid "Installation complete."
msgstr "Инсталирање је завршено."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1717
msgid "Updates complete."
msgstr "Ажурирања су завршена."

#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1750
msgid "There were one or more errors"
msgstr "Дошло је до једне или више грешака"

#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:76
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr " Управљајте инсталираним програмима и извршним окружењима"

#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Инсталирајте програм или извршно окружење"

#: app/flatpak-main.c:78
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Ажурирајте инсталирани програм или извршно окружење"

#: app/flatpak-main.c:81
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Уклоните инсталирани програм или извршно окружење"

#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr "Маскирајте ажурирања и самосталну инсталацију"

#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
msgstr "Забодите извршно окружење како бисте спречили самостално уклањање"

#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Излистајте инсталиране програме и/или извршна окружења"

#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Прикажите податке о инсталираном програму или извршном окружењу"

#: app/flatpak-main.c:88
msgid "Show history"
msgstr "Прикажите историјат"

#: app/flatpak-main.c:89
msgid "Configure flatpak"
msgstr "Подеси флетпек"

#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "Поправи флетпек инсталацију"

#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr "Ставите програме или извршна окружења на уклоњиве медије"

#: app/flatpak-main.c:92
msgid "Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr "Инсталирајте флатпаке који су део оперативног система"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:95
msgid ""
"\n"
" Find applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
" Пронађите програме и извршна окружења"

#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr "Потражите удаљене програме/извршна окружења"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:99
msgid ""
"\n"
" Manage running applications"
msgstr ""
"\n"
" Управљајте покренутим програмима"

#: app/flatpak-main.c:100
msgid "Run an application"
msgstr "Покрените програм"

#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Превазиђите овлашћења за програм"

#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Наведите подразумевано издање за покретање"

#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Унесите именски простор покренутог програма"

#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "Набројте покренуте програме"

#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Stop a running application"
msgstr "Зауставите покренути програм"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:108
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
" Управљајте приступом датотекама"

#: app/flatpak-main.c:109
msgid "List exported files"
msgstr "Излистајте извезене датотеке"

#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Дозволите програму приступ одређеној датотеци"

#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Опозови приступ одређеној датотеци"

#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Прикажи податке о одређеној датотеци"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:116
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
"\n"
" Управљај динамичким овлашћењима"

#: app/flatpak-main.c:117
msgid "List permissions"
msgstr "Списак овлашћења"

#: app/flatpak-main.c:118
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Уклони ставку из складишта овлашћења"

#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Set permissions"
msgstr "Постави овлашћења"

#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Show app permissions"
msgstr "Прикажи овлашћења програма"

#: app/flatpak-main.c:122
msgid "Reset app permissions"
msgstr "Поништи овлашћења програма"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:125
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Управљај удаљеним ризницама"

#: app/flatpak-main.c:126
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Списак свих подешених удаљених места"

#: app/flatpak-main.c:127
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Додај нову удаљену ризницу (преко адресе)"

#: app/flatpak-main.c:128
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Измени својства подешеног удаљеног места"

#: app/flatpak-main.c:129
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Обриши подешено удаљено место"

#: app/flatpak-main.c:131
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Списак садржаја подешеног удаљеног места"

#: app/flatpak-main.c:132
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "Прикажи податке о удаљеном програму или извршном окружењу"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:135
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Изгради програме"

#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Покрени директоријум за изградњу"

#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Покрени наредбу изградње унутар директоријума за изградњу"

#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Заврши директоријум изградње за извоз"

#: app/flatpak-main.c:139
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Извези директоријум изградње у ризницу"

#: app/flatpak-main.c:140
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Направите датотеку пакета из упуте у локалној ризници"

#: app/flatpak-main.c:141
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Увезите датотеку пакета"

#: app/flatpak-main.c:142
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Потпишите програм или извршно окружење"

#: app/flatpak-main.c:143
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Ажурирајте датотеку сажетка у ризници"

#: app/flatpak-main.c:144
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Направите нову предају на основу постојеће упуте"

#: app/flatpak-main.c:145
msgid "Show information about a repo"
msgstr "Прикажите податке о ризници"

#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr "Прикажите податке за уклањање грешака, -vv за више детаља"

#: app/flatpak-main.c:163
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "Прикажите OSTree податке за уклањање грешака"

#: app/flatpak-main.c:169
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Испишите податке о издању и изађите"

#: app/flatpak-main.c:170
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Испишите подразумевану архитектуру и изађите"

#: app/flatpak-main.c:171
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Испишите подржане архитектуре и изађите"

#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Испишите активне gl управљачке програме и изађите"

#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "Испишите путање за системске инсталације и изађите"

#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
msgstr "Испишите ажурирано окружење потребно за покретање флетпекова"

#: app/flatpak-main.c:175
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr "Укључите само системску инсталацију уз --print-updated-env"

#: app/flatpak-main.c:180
msgid "Work on the user installation"
msgstr "Радите на корисничкој инсталацији"

#: app/flatpak-main.c:181
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "Радите на системској инсталацији (подразумевано)"

#: app/flatpak-main.c:182
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "Радите на неподразумеваној системској инсталацији"

#: app/flatpak-main.c:212
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Уграђене наредбе:"

#: app/flatpak-main.c:298
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Имајте на уму да директоријуми %s нису у путањи претраге коју поставља "
"променљива окружења XDG_DATA_DIRS, тако да се програми инсталирани Флетпеком "
"можда неће појавити на вашој радној површи док се сесија поново не покрене."

#: app/flatpak-main.c:312
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Бележите да се директоријум %s не налази у путањи претраге коју поставља "
"променљива окружења XDG_DATA_DIRS, тако да се програми инсталирани Флетпеком "
"можда неће појавити на вашој радној површи све док се сесија поново не "
"покрене."

#: app/flatpak-main.c:381
msgid ""
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""
"Одбијам рад под sudo-ом са --user. Изоставите sudo за рад на корисничкој "
"инсталацији, или користите администраторску шкољку (root shell) за рад на "
"системској инсталацији."

#: app/flatpak-main.c:453
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr ""
"Наведено је више инсталација за наредбу која ради на једној инсталацији"

#: app/flatpak-main.c:504 app/flatpak-main.c:697
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr "Погледајте „%s --help“"

#: app/flatpak-main.c:706
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "„%s“ није наредба Флетпека. Да ли сте мислили на „%s%s“?"

#: app/flatpak-main.c:709
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr "„%s“ није наредба Флетпека"

#: app/flatpak-main.c:824
msgid "No command specified"
msgstr "Није наведена наредба"

#: app/flatpak-main.c:980
msgid "error:"
msgstr "грешка:"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталирам %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "Ажурирам %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Уклањам %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Упозорење: Нисам успео да инсталирам %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Грешка: Нисам успео да инсталирам %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
#, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Упозорење: Нисам успео да ажурирам %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
#, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Грешка: Нисам успео да ажурирам %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Упозорење: Нисам успео да инсталирам комплет %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
#, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Грешка: Нисам успео да инсталирам комплет %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
#, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Упозорење: Нисам успео да уклоним %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
#, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Грешка: Нисам успео да уклоним %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:11475
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s је већ инсталиран"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:3622
#: common/flatpak-dir.c:4321 common/flatpak-dir.c:16968
#: common/flatpak-dir.c:17258 common/flatpak-dir-utils.c:166
#: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-transaction.c:2736
#: common/flatpak-transaction.c:2791
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s није инсталиран"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s захтева новије издање флетпека"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Нема довољно простора на диску за завршетак ове радње"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr "Инфо: %s је на крају века трајања, у корист %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "Инфо: %s је на крају века трајања, са разлогом: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Нисам успео да пребацим %s на %s: %s\n"

#: common/flatpak-auth.c:58
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr "Није подешен потврђивач за удаљени „%s“"

#: common/flatpak-context.c:637 common/flatpak-context.c:649
#, c-format
msgid "Invalid permission syntax: %s"
msgstr "Неисправна синтакса овлашћења: %s"

#: common/flatpak-context.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Непозната врста дељења %s, исправне врсте су: %s"

#: common/flatpak-context.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Непозната врста политике %s, исправне врсте су: %s"

#: common/flatpak-context.c:1266
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "Неисправан д-сабирница назив %s"

#: common/flatpak-context.c:1279
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Непозната врста утичнице %s, исправне врсте су: %s"

#: common/flatpak-context.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Непозната врста уређаја %s, исправне врсте су: %s"

#: common/flatpak-context.c:1308
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Непозната врста функције %s, исправне врсте су: %s"

#: common/flatpak-context.c:1840
#, c-format
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
msgstr "Место система датотека „%s“ садржи „..“"

#: common/flatpak-context.c:1882
#, c-format
msgid ""
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
msgstr ""
"--filesystem=/ није доступно, користите --filesystem=host за сличан резултат"

#: common/flatpak-context.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
"etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
"Непознато место система датотека %s, исправна места су: host, host-os, host-"
"etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"

#: common/flatpak-context.c:2015
#, c-format
msgid "Invalid syntax for %s: %s"
msgstr "Неисправна синтакса за %s: %s"

#: common/flatpak-context.c:2142
#, c-format
msgid "fallback-x11 can not be conditional"
msgstr "fallback-x11 не може бити условно"

#: common/flatpak-context.c:2318
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Неисправан формат окружења %s"

#: common/flatpak-context.c:2399
#, c-format
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
msgstr "Име променљиве окружења не сме да садржи „=“: %s"

#: common/flatpak-context.c:2527 common/flatpak-context.c:2535
#, c-format
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
"Аргументи за „--add-policy“ морају бити у облику ПОДСИСТЕМ.КЉУЧ=ВРЕДНОСТ"

#: common/flatpak-context.c:2542
#, c-format
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Вредности за „--add-policy“ не могу почињати са „!“"

#: common/flatpak-context.c:2567 common/flatpak-context.c:2575
#, c-format
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
"Аргументи за „--remove-policy“ морају бити у облику ПОДСИСТЕМ.КЉУЧ=ВРЕДНОСТ"

#: common/flatpak-context.c:2582
#, c-format
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Вредности за „--remove-policy“ не могу почињати са „!“"

#: common/flatpak-context.c:2657
msgid "Share with host"
msgstr "Дели са домаћином"

#: common/flatpak-context.c:2657 common/flatpak-context.c:2658
msgid "SHARE"
msgstr "ДЕЛИ"

#: common/flatpak-context.c:2658
msgid "Unshare with host"
msgstr "Престани да делиш са домаћином"

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "Require conditions to be met for a subsystem to get shared"
msgstr "Захтевај испуњење услова да би се подсистем делио"

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "SHARE:CONDITION"
msgstr "ДЕЛИ:УСЛОВ"

#: common/flatpak-context.c:2660
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Изложи прикључницу програму"

#: common/flatpak-context.c:2660 common/flatpak-context.c:2661
msgid "SOCKET"
msgstr "ПРИКЉУЧНИЦА"

#: common/flatpak-context.c:2661
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Не излажи прикључницу програму"

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "Require conditions to be met for a socket to get exposed"
msgstr "Захтевај испуњење услова да би се прикључница изложила"

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "SOCKET:CONDITION"
msgstr "ПРИКЉУЧНИЦА:УСЛОВ"

#: common/flatpak-context.c:2663
msgid "Expose device to app"
msgstr "Изложи уређај програму"

#: common/flatpak-context.c:2663 common/flatpak-context.c:2664
msgid "DEVICE"
msgstr "УРЕЂАЈ"

#: common/flatpak-context.c:2664
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Не излажи уређај програму"

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "Require conditions to be met for a device to get exposed"
msgstr "Захтевај испуњење услова да би се уређај изложио"

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "DEVICE:CONDITION"
msgstr "УРЕЂАЈ:УСЛОВ"

#: common/flatpak-context.c:2666
msgid "Allow feature"
msgstr "Дозволи функцију"

#: common/flatpak-context.c:2666 common/flatpak-context.c:2667
msgid "FEATURE"
msgstr "ФУНКЦИЈА"

#: common/flatpak-context.c:2667
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Не дозволи функцију"

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "Require conditions to be met for a feature to get allowed"
msgstr "Захтевај испуњавање услова да би функција била дозвољена"

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "FEATURE:CONDITION"
msgstr "ФУНКЦИЈА:УСЛОВ"

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Изложи систем датотека програму (:ro за само за читање)"

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "СИСТЕМ_ДАТОТЕКА[:ro]"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Не излажи систем датотека програму"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "СИСТЕМ_ДАТОТЕКА"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "Set environment variable"
msgstr "Постави променљиву окружења"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ПРОМ=ВРЕДНОСТ"

#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
msgstr "Читај променљиве окружења у формату „env -0“ из ОД-а"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "Remove variable from environment"
msgstr "Уклони променљиву из окружења"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "VAR"
msgstr "ПРОМ"

#: common/flatpak-context.c:2674
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Дозволи програму да поседује име на сесијској сабирници"

#: common/flatpak-context.c:2674 common/flatpak-context.c:2675
#: common/flatpak-context.c:2676 common/flatpak-context.c:2677
#: common/flatpak-context.c:2678 common/flatpak-context.c:2679
#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "DBUS_ИМЕ"

#: common/flatpak-context.c:2675
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Дозволи програму да комуницира са именом на сесијској сабирници"

#: common/flatpak-context.c:2676
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Не дозволи програму да комуницира са именом на сесијској сабирници"

#: common/flatpak-context.c:2677
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Дозволи програму да поседује име на системској сабирници"

#: common/flatpak-context.c:2678
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Дозволи програму да комуницира са називом на системској сабирници"

#: common/flatpak-context.c:2679
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Не дозволи програму да комуницира са називом на системској сабирници"

#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
msgstr "Дозволи програму да поседује назив на a11y сабирници"

#: common/flatpak-context.c:2681
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Додај општу опцију смернице"

#: common/flatpak-context.c:2681 common/flatpak-context.c:2682
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "ПОДСИСТЕМ.КЉУЧ=ВРЕДНОСТ"

#: common/flatpak-context.c:2682
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Уклони општу опцију смернице"

#: common/flatpak-context.c:2683
msgid "Add USB device to enumerables"
msgstr "Додај УСБ уређај у набројиве"

#: common/flatpak-context.c:2683 common/flatpak-context.c:2684
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
msgstr "ИД_ПРОДАВЦА:ИД_ПРОИЗВОДА"

#: common/flatpak-context.c:2684
msgid "Add USB device to hidden list"
msgstr "Додај УСБ уређај на списак скривених"

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
msgstr "Списак УСБ уређаја који се могу набројати"

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "LIST"
msgstr "СПИСАК"

#: common/flatpak-context.c:2686
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
msgstr "Датотека која садржи списак УСБ уређаја за набрајање"

#: common/flatpak-context.c:2686 common/flatpak-context.c:2687
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ"

#: common/flatpak-context.c:2687
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "Задржи подпутању личног директоријума"

#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:2689
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Не захтевај покренуту сесију (без стварања ц-група)"

#: common/flatpak-context.c:3718
#, c-format
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
msgstr "Не замењујем „%s“ са tmpfs-ом: %s"

#: common/flatpak-context.c:3726
#, c-format
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
msgstr "Не делим „%s“ са изолацијом (sandbox): %s"

#. Even if the error is one that we would normally silence, like
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
#. * about the home directory not existing or otherwise being unusable,
#. * so this is intentionally not using cannot_export()
#: common/flatpak-context.c:3828
#, c-format
msgid "Not allowing home directory access: %s"
msgstr "Не дозвољавам приступ личном директоријуму: %s"

#: common/flatpak-context.c:4062
#, c-format
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
msgstr "Нисам успео да обезбедим привремени лични директоријум у изолацији: %s"

#: common/flatpak-dir.c:442
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
msgstr "Подешени ИД збирке „%s“ није у датотеци сажетка"

#: common/flatpak-dir.c:587
#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "Не могу да учитам сажетак са удаљеног места %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:764 common/flatpak-dir.c:800 common/flatpak-dir.c:906
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "Нема такве референце „%s“ на удаљеном месту %s"

#: common/flatpak-dir.c:891 common/flatpak-dir.c:1051 common/flatpak-dir.c:1080
#: common/flatpak-dir.c:1092
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
msgstr "Нема уноса за %s у кешу сажетка флетпека на удаљеном месту %s"

#: common/flatpak-dir.c:1069
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr "Није доступан сажетак нити флетпек кеш за удаљено место %s"

#: common/flatpak-dir.c:1097
#, c-format
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
msgstr "Недостаје „xa.data“ у сажетку за удаљено место %s"

#: common/flatpak-dir.c:1103 common/flatpak-dir.c:1546
#, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
msgstr "Неподржано издање сажетка %d за удаљено место %s"

#: common/flatpak-dir.c:1200
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr "Удаљени OCI индекс нема адресу регистра"

#: common/flatpak-dir.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
msgstr "Не могу да пронађем референцу %s на удаљеном месту %s"

#: common/flatpak-dir.c:1288 common/flatpak-dir.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata (found: ‘%s’)"
msgstr ""
"Предаја нема захтевану референцу „%s“ у метаподацима везивања референци"

#: common/flatpak-dir.c:1413
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
msgstr "Подешени ИД збирке „%s“ није у метаподацима везивања"

#: common/flatpak-dir.c:1449 common/flatpak-dir.c:5645
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr ""
"Не могу да пронађем последњу суму провере за референцу %s на удаљеном месту "
"%s"

#: common/flatpak-dir.c:1516 common/flatpak-dir.c:1552
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
msgstr "Нема уноса за %s у ретком кешу сажетка флетпека на удаљеном месту %s"

#: common/flatpak-dir.c:2540
#, c-format
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
msgstr "Метаподаци предаје за %s се не подударају са очекиваним метаподацима"

#: common/flatpak-dir.c:2823
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr "Не могу да се повежем на системску сабирницу"

#: common/flatpak-dir.c:3419
msgid "User installation"
msgstr "Корисничка инсталација"

#: common/flatpak-dir.c:3426
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "Системска (%s) инсталација"

#: common/flatpak-dir.c:3472
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Нису пронађена преписивања за %s"

#: common/flatpak-dir.c:3625
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s (предаја %s) није инсталиран"

#: common/flatpak-dir.c:4650
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Грешка приликом обраде системске „flatpakrepo“ датотеке за %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:4735
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Приликом отварања ризнице %s: "

#: common/flatpak-dir.c:5004
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "Кључ подешавања %s није постављен"

#: common/flatpak-dir.c:5140
#, c-format
msgid "No current %s pattern matching %s"
msgstr "Нема тренутног %s обрасца који се поклапа са %s"

#: common/flatpak-dir.c:5422
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Нема appstream предаје за примену"

#: common/flatpak-dir.c:5941 common/flatpak-dir.c:7266
#: common/flatpak-dir.c:10881 common/flatpak-dir.c:11618
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr ""
"Не могу да повучем са неповерљиве удаљене локације која није потврђена GPG-ом"

#: common/flatpak-dir.c:6376 common/flatpak-dir.c:6591
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
"Додатни подаци нису подржани за локалне системске инсталације које нису "
"потврђене GPG-ом"

#: common/flatpak-dir.c:6415 common/flatpak-dir.c:6782
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "Неисправна сума провере за адресу (URI) додатних података %s"

#: common/flatpak-dir.c:6424
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Празан назив за адресу (URI) додатних података %s"

#: common/flatpak-dir.c:6432
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "Неподржана адреса (URI) додатних података %s"

#: common/flatpak-dir.c:6461
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Нисам успео да учитам локалне додатне податке %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:6469
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Погрешна величина за додатне податке %s"

#: common/flatpak-dir.c:6488
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Приликом преузимања %s: "

#: common/flatpak-dir.c:6498
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Погрешна величина за додатне податке %s"

#: common/flatpak-dir.c:6507
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Неисправна сума провере за додатне податке %s"

#: common/flatpak-dir.c:7096 common/flatpak-dir.c:7349
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Приликом повлачења %s са удаљене локације %s: "

#: common/flatpak-dir.c:7290 common/flatpak-repo-utils.c:3886
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr "GPG потписи су пронађени, али ниједан није у поверљивом привеску"

#: common/flatpak-dir.c:7307
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
msgstr "Предаја за „%s“ нема везу са референцом (ref)"

#: common/flatpak-dir.c:7312
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
msgstr "Предаја за „%s“ није у очекиваним везаним референцама: %s"

#: common/flatpak-dir.c:7488
msgid "Only applications can be made current"
msgstr "Само програми могу бити постављени као тренутни"

#: common/flatpak-dir.c:8192
msgid "Not enough memory"
msgstr "Нема довољно меморије"

#: common/flatpak-dir.c:8211
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Нисам успео да прочитам из извезене датотеке"

#: common/flatpak-dir.c:8401
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Грешка читања XML датотеке миме-врсте"

#: common/flatpak-dir.c:8406
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Неисправна XML датотека миме-врсте"

#: common/flatpak-dir.c:8492
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "Датотека D-Bus услуге „%s“ има погрешан назив"

#: common/flatpak-dir.c:8647
#, c-format
msgid "Invalid Exec argument %s"
msgstr "Неисправан аргумент извршавања %s"

#: common/flatpak-dir.c:9115
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Приликом добављања издвојених метаподатака: "

#: common/flatpak-dir.c:9120 common/flatpak-dir.c:9125
#: common/flatpak-dir.c:9129
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr "Недостају додатни подаци у издвојеним метаподацима"

#: common/flatpak-dir.c:9133
msgid "While creating extradir: "
msgstr "Приликом прављења додатног директоријума: "

#: common/flatpak-dir.c:9154 common/flatpak-dir.c:9187
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Неисправна сума провере за додатне податке"

#: common/flatpak-dir.c:9183
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Погрешна величина за додатне податке"

#: common/flatpak-dir.c:9196
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Приликом записивања датотеке додатних података „%s“: "

#: common/flatpak-dir.c:9204
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "Додатни подаци %s недостају у издвојеним метаподатацима"

#: common/flatpak-dir.c:9278
#, c-format
msgid "Unable to get runtime key from metadata"
msgstr "Не могу да добавим кључ извршног окружења из метаподатака"

#: common/flatpak-dir.c:9402
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "Скрипта „apply_extra“ није успела, излазно стање је %d"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-dir.c:9591
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Инсталирање %s није дозвољено политиком коју је поставио ваш администратор"

#: common/flatpak-dir.c:9690
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Приликом покушаја разрешавања упута %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9702
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s није доступно"

#: common/flatpak-dir.c:9714 common/flatpak-dir.c:11495
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s предаја %s је већ инсталирана"

#: common/flatpak-dir.c:9721
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Не могу да направим директоријум за пуштање у рад"

#: common/flatpak-dir.c:9729
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Нисам успео да прочитам предају %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9750
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Приликом покушаја овере %s у %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9769
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Приликом покушаја провере подпутање метаподатака: "

#: common/flatpak-dir.c:9801
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
msgstr "Приликом покушаја провере подпутање „%s“: "

#: common/flatpak-dir.c:9811
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Приликом покушаја уклањања постојећег додатног директоријума: "

#: common/flatpak-dir.c:9822
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Приликом покушаја примене додатних података: "

#: common/flatpak-dir.c:9849
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Неисправна упутница предаје %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9857 common/flatpak-dir.c:9869
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "Развијена упутница %s се не поклапа са предајом (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:9863
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr "Грана развијене упутнице %s се не поклапа са предајом (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:10125 common/flatpak-installation.c:1911
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s грана %s је већ инсталирана"

#: common/flatpak-dir.c:10985
#, c-format
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
msgstr "Не могу да откачим revokefs-fuse систем датотека на %s: "

#: common/flatpak-dir.c:11289
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Ово издање %s је већ инсталирано"

#: common/flatpak-dir.c:11302
#, c-format
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr "Не могу да изменим удаљену везу током инсталације пакета"

#: common/flatpak-dir.c:11571
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr ""
"Не могу да ажурирам на одређену предају без администраторских овлашћења"

#: common/flatpak-dir.c:11852
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "Не могу да уклоним %s, потребан је за: %s"

#: common/flatpak-dir.c:11912 common/flatpak-installation.c:2067
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s грана %s није инсталирана"

#: common/flatpak-dir.c:12165
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s предаја %s није инсталирана"

#: common/flatpak-dir.c:12501
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "Чишћење ризнице није успело: %s"

#: common/flatpak-dir.c:12669 common/flatpak-dir.c:12675
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Нисам успео да учитам филтер „%s“"

#: common/flatpak-dir.c:12681
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Нисам успео да обрадим филтер „%s“"

#: common/flatpak-dir.c:12963
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Нисам успео да упишем кеш сажетка: "

#: common/flatpak-dir.c:12982
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr "Нема кешираног oci сажетка за удаљену везу „%s“"

#: common/flatpak-dir.c:13207
#, c-format
msgid "No cached summary for remote '%s'"
msgstr "Нема кешираног сажетка за удаљени извор „%s“"

#: common/flatpak-dir.c:13248
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
msgstr "Неисправна сума провере за индексирани сажетак %s прочитан из %s"

#: common/flatpak-dir.c:13321
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
"Удаљени списак за %s није доступан; сервер нема датотеку сажетка. Проверите "
"да ли је адреса прослеђена на „remote-add“ исправна."

#: common/flatpak-dir.c:13698
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
msgstr ""
"Неисправна сума провере за индексирани сажетак %s за удаљени извор „%s“"

#: common/flatpak-dir.c:14388
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr "Доступно је више грана за %s, морате навести једну од: "

#: common/flatpak-dir.c:14454
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Ништа се не поклапа са %s"

#: common/flatpak-dir.c:14562
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Не могу да нађем референцу %s%s%s%s%s"

#: common/flatpak-dir.c:14605
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Грешка претраживања удаљеног извора %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14702
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Грешка претраживања локалне ризнице: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14839
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s није инсталирано"

#: common/flatpak-dir.c:15042
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Не могу да нађем инсталацију %s"

#: common/flatpak-dir.c:15612
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Неисправан формат датотеке, нема групе %s"

#: common/flatpak-dir.c:15617 common/flatpak-repo-utils.c:2836
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Неисправно издање %s, подржано је само 1"

#: common/flatpak-dir.c:15622 common/flatpak-dir.c:15627
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Неисправан формат датотеке, није наведено %s"

#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:15647
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Неисправан формат датотеке, гпг кључ је неисправан"

#: common/flatpak-dir.c:15675 common/flatpak-repo-utils.c:2917
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr "ИД збирке захтева да се достави ГПГ кључ"

#: common/flatpak-dir.c:15718
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Извршно окружење %s, грана %s је већ инсталирана"

#: common/flatpak-dir.c:15719
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Програм %s, грана %s је већ инсталирана"

#: common/flatpak-dir.c:15953
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr ""
"Не могу да уклоним удаљени извор „%s“ са инсталираном референцом %s (барем)"

#: common/flatpak-dir.c:16058
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "Неисправан знак „/“ у називу удаљеног извора: %s"

#: common/flatpak-dir.c:16064
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Није наведено подешавање за удаљени %s"

#: common/flatpak-dir.c:17597
#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr "Прескачем брисање одраза упуте (%s, %s)…\n"

#: common/flatpak-exports.c:931
#, c-format
msgid "An absolute path is required"
msgstr "Потребна је апсолутна путања"

#: common/flatpak-exports.c:948
#, c-format
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да отворим путању „%s“: %s"

#: common/flatpak-exports.c:955
#, c-format
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да добавим врсту датотеке за „%s“: %s"

#: common/flatpak-exports.c:964
#, c-format
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
msgstr "Датотека „%s“ има неподржану врсту 0o%o"

#: common/flatpak-exports.c:970
#, c-format
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да добавим податке о систему датотека за „%s“: %s"

#: common/flatpak-exports.c:980
#, c-format
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
msgstr "Занемарујем блокирајућу „autofs“ путању „%s“"

#: common/flatpak-exports.c:996 common/flatpak-exports.c:1009
#: common/flatpak-exports.c:1022
#, c-format
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
msgstr "Путања „%s“ је резервисана за Флетпек"

#: common/flatpak-exports.c:1076
#, c-format
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да разрешим симболичку везу „%s“: %s"

#: common/flatpak-glib-backports.c:69
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Празна ниска није број"

#: common/flatpak-glib-backports.c:95
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s“ није непотписани број"

#: common/flatpak-glib-backports.c:105
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Број „%s“ је изван граница [%s, %s]"

#: common/flatpak-image-source.c:83
msgid "Only sha256 image checksums are supported"
msgstr "Подржане су само „sha256“ суме провере одраза"

#: common/flatpak-image-source.c:100 common/flatpak-image-source.c:108
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Одраз није манифест"

#: common/flatpak-image-source.c:123
msgid "No org.flatpak.ref found in image"
msgstr "Није пронађен „org.flatpak.ref“ у одразу"

#: common/flatpak-image-source.c:148
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "Упута „%s“ није пронађена у регистру"

#: common/flatpak-image-source.c:157
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr "Више одраза у регистру, наведите упуту помоћу „--ref“"

#: common/flatpak-installation.c:834
#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "Упута %s није инсталирана"

#: common/flatpak-installation.c:875
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "Програм %s није инсталиран"

#: common/flatpak-installation.c:1395
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Удаљени извор „%s“ већ постоји"

#: common/flatpak-installation.c:1946
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr "Као што је захтевано, %s је само преузет, али не и инсталиран"

#: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687
#: common/flatpak-instance.c:728
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Не могу да направим директоријум %s"

#: common/flatpak-instance.c:554
#, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "Не могу да закључам %s"

#: common/flatpak-instance.c:627
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
msgstr "Не могу да направим привремени директоријум у %s"

#: common/flatpak-instance.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку %s"

#: common/flatpak-instance.c:646
#, c-format
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
msgstr "Не могу да ажурирам симболичку везу %s/%s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1197
msgid "Only Bearer authentication supported"
msgstr "Подржана је само „Bearer“ потврда идентитета"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1206
msgid "Only realm in authentication request"
msgstr "Само подручје у захтеву за потврду идентитета"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1213
msgid "Invalid realm in authentication request"
msgstr "Неисправно подручје у захтеву за потврду идентитета"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1283
#, c-format
msgid "Authorization failed: %s"
msgstr "Овлашћивање није успело: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1285
msgid "Authorization failed"
msgstr "Овлашћивање није успело"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1289
#, c-format
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
msgstr "Неочекиван статус одговора %d приликом захтевања скупине: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1300
msgid "Invalid authentication request response"
msgstr "Неисправан одговор на захтев за потврду идентитета"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1731
#, c-format
msgid "Flatpak was compiled without zstd support"
msgstr "Флатпек је компајлиран без подршке за zstd"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1923 common/flatpak-oci-registry.c:1975
#: common/flatpak-oci-registry.c:2004 common/flatpak-oci-registry.c:2059
#: common/flatpak-oci-registry.c:2115 common/flatpak-oci-registry.c:2193
msgid "Invalid delta file format"
msgstr "Неисправан облик делта датотеке"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3198 common/flatpak-oci-registry.c:3382
msgid "Invalid OCI image config"
msgstr "Неисправно подешавање OCI одраза"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3260 common/flatpak-oci-registry.c:3531
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr "Погрешна сума провере слоја, очекивана је %s, а добијена је %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3359
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr "Није наведена референца за OCI одраз %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3369
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr "Наведена је погрешна референца (%s) за OCI одраз %s, очекивана је %s"

#: common/flatpak-progress.c:236
#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "Преузимање метаподатака: %u/(процењујем) %s"

#: common/flatpak-progress.c:260
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "Преузимање: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:280
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "Преузимање додатних података: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:285
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "Преузимање датотека: %d/%d %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:122
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Назив не може бити празан"

#: common/flatpak-ref-utils.c:129
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "Назив не може бити дужи од 255 знакова"

#: common/flatpak-ref-utils.c:142
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "Назив не може почињати тачком"

#: common/flatpak-ref-utils.c:148
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "Назив не може почињати са %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:164
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "Назив не може завршавати тачком"

#: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "Само последњи део назива може садржати -"

#: common/flatpak-ref-utils.c:174
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "Део назива не може почињати са %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:186
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "Назив не може садржати %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:195
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "Називи морају садржати барем 2 тачке"

#: common/flatpak-ref-utils.c:312
msgid "Arch can't be empty"
msgstr "Архитектура не може бити празна"

#: common/flatpak-ref-utils.c:323
#, c-format
msgid "Arch can't contain %c"
msgstr "Архитектура не може садржати %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:385
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "Грана не може бити празна"

#: common/flatpak-ref-utils.c:395
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "Грана не може почињати са %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:405
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "Грана не може садржати %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865
msgid "Ref too long"
msgstr "Упутница је предугачка"

#: common/flatpak-ref-utils.c:627
msgid "Invalid remote name"
msgstr "Неисправан назив удаљеног извора"

#: common/flatpak-ref-utils.c:641
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s није програм нити извршно окружење"

#: common/flatpak-ref-utils.c:650 common/flatpak-ref-utils.c:667
#: common/flatpak-ref-utils.c:683
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "Погрешан број компоненти у %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:656
#, c-format
msgid "Invalid name %.*s: %s"
msgstr "Неисправан назив %.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:673
#, c-format
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
msgstr "Неисправна архитектура: %.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:816
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "Неисправан назив %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:834
#, c-format
msgid "Invalid arch: %s: %s"
msgstr "Неисправна архитектура: %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:853
#, c-format
msgid "Invalid branch: %s: %s"
msgstr "Неисправна грана: %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:962 common/flatpak-ref-utils.c:970
#: common/flatpak-ref-utils.c:978
#, c-format
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
msgstr "Погрешан број компоненти у делимичној референци %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1298
msgid " development platform"
msgstr " развојна платформа"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1300
msgid " platform"
msgstr " платформа"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
msgid " application base"
msgstr " основа програма"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1305
msgid " debug symbols"
msgstr " симболи за исправљање грешака"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1307
msgid " sourcecode"
msgstr " изворни код"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1309
msgid " translations"
msgstr " преводи"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1311
msgid " docs"
msgstr " документација"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "Неисправан ид %s: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1216
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Лош назив удаљеног места: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1220
msgid "No URL specified"
msgstr "Није наведена адреса"

#: common/flatpak-remote.c:1266
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr "ГПГ провера мора бити омогућена када је подешен ИД збирке"

#: common/flatpak-repo-utils.c:344
#, c-format
msgid "No extra data sources"
msgstr "Нема додатних извора података"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2817
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
msgstr "Неисправан %s: Недостаје група „%s“"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
msgstr "Неисправан %s: Недостаје кључ „%s“"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2876
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "Неисправан ГПГ кључ"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3217
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Грешка при умножавању иконице 64x64 за компоненту %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3223
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Грешка при умножавању иконице 128x128 за компоненту %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3362
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
msgstr "%s је на крају животног века, занемарујем за апстрим"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3397
#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "Нема апстрим података за %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3744
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr "Неисправан комплет, нема упуте у метаподацима"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3846
#, c-format
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
msgstr "Збирка „%s“ комплета се не поклапа са збирком „%s“ удаљеног места"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3923
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr "Метаподаци у заглављу и програму су недоследни"

#: common/flatpak-run.c:951
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr "Корисничка сесија система-д није доступна, ц-групе нису доступне"

#: common/flatpak-run.c:1496
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr "Не могу да доделим ИБ примерка"

#: common/flatpak-run.c:1632 common/flatpak-run.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "Није успело отварање датотеке „flatpak-info“: %s"

#: common/flatpak-run.c:1668
#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "Није успело отварање датотеке „bwrapinfo.json“: %s"

#: common/flatpak-run.c:1689
#, c-format
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
msgstr "Није успело писање у ФД ИБ-а примерка: %s"

#: common/flatpak-run.c:2096
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "Покретање seccomp-a није успело"

#: common/flatpak-run.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Није успело додавање архитектуре у филтер seccomp-a: %s"

#: common/flatpak-run.c:2143
#, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Није успело додавање мултиарх архитектуре у филтер seccomp-a: %s"

#: common/flatpak-run.c:2175 common/flatpak-run.c:2192
#: common/flatpak-run.c:2214
#, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
msgstr "Није успело блокирање системског позива %d: %s"

#: common/flatpak-run.c:2247
#, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
msgstr "Није успело извожење бпф-а: %s"

#: common/flatpak-run.c:2587
#, c-format
msgid "Failed to open ‘%s’"
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“"

#: common/flatpak-run.c:2597
#, c-format
msgid ""
"Directory forwarding needs version 4 of the document portal (have version %d)"
msgstr ""
"Прослеђивање директоријума захтева издање 4 портала докумената (имате издање "
"%d)"

#: common/flatpak-run.c:2915
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "„ldconfig“ није успео, излазно стање %d"

#: common/flatpak-run.c:2922
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "Не могу да отворим створену „ld.so.cache“ оставу"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:3045
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Покретање „%s“ није дозвољено политиком коју је поставио ваш администратор"

#: common/flatpak-run.c:3202
msgid ""
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo "
"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
msgstr ""
"„flatpak run“ није предвиђен за покретање као „sudo flatpak run“. Користите "
"„sudo -i“ или „su -l“ уместо тога и позовите „flatpak run“ унутар нове "
"шкољке."

#: common/flatpak-run.c:3413
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Нисам успео да преселим са %s: %s"

#: common/flatpak-run.c:3434
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да преселим стари директоријум података програма %s у нови назив "
"%s: %s"

#: common/flatpak-run.c:3443
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr "Нисам успео да направим симболичку везу приликом пресељења %s: %s"

#: common/flatpak-run-dbus.c:46
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку са подацима о програму"

#: common/flatpak-run-dbus.c:149
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Не могу да направим спојку за усклађивање"

#: common/flatpak-run-dbus.c:185
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Нисам успео да се ускладим са d-bus посредником"

#: common/flatpak-transaction.c:2275
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "Упозорење: Проблем при тражењу повезаних референци: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2493
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "Програм %s захтева извршно окружење %s које није пронађено"

#: common/flatpak-transaction.c:2509
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "Програм %s захтева извршно окружење %s које није инсталирано"

#: common/flatpak-transaction.c:2641
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr "Не могу да уклоним %s који је потребан програму %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2740
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "Удаљено место %s је онемогућено, занемарујем освежење за %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2773
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s је већ инсталиран"

#: common/flatpak-transaction.c:2776
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "%s је већ инсталиран са удаљеног места %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3120
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr "Неисправан .flatpakref: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3161
msgid "Warning: Could not mark already installed apps as preinstalled"
msgstr ""
"Упозорење: Не могу да означим већ инсталиране програме као преинсталиране"

#: common/flatpak-transaction.c:3382
#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr "Грешка при ажурирању удаљених метаподатака за „%s“: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3885
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr ""
"Упозорење: Сматрам грешку добавиљања са удаљеног места не-кобном јер је %s "
"већ инсталиран: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4209
#, c-format
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
msgstr "Није инсталиран потврђивач за удаљено место „%s“"

#: common/flatpak-transaction.c:4313 common/flatpak-transaction.c:4320
#, c-format
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим токен за референцу: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4315 common/flatpak-transaction.c:4322
msgid "Failed to get tokens for ref"
msgstr "Нисам успео да добавим токен за референцу"

#: common/flatpak-transaction.c:4580
#, c-format
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
msgstr "Референца %s са %s се поклапа са више од једне радње преноса"

#: common/flatpak-transaction.c:4581 common/flatpak-transaction.c:4591
msgid "any remote"
msgstr "било које удаљено место"

#: common/flatpak-transaction.c:4590
#, c-format
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
msgstr "Није пронађена радња преноса за референцу %s са %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4713
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
msgstr "Адреса flatpakrepo-а %s није датотека, ХТТП или ХТТПС"

#: common/flatpak-transaction.c:4719
#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "Не могу да учитам зависну датотеку %s: "

#: common/flatpak-transaction.c:4727
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr "Неисправан .flatpakrepo: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:5454
msgid "Transaction already executed"
msgstr "Пренос је већ извршен"

#: common/flatpak-transaction.c:5469
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr ""
"Одбијам да радим на корисничкој инсталацији као администратор (root)! Ово "
"може довести до нетачног власништва над датотекама и грешака у овлашћењима."

#: common/flatpak-transaction.c:5567 common/flatpak-transaction.c:5580
msgid "Aborted by user"
msgstr "Прекинуо корисник"

#: common/flatpak-transaction.c:5605
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr "Прескачем %s због претходне грешке"

#: common/flatpak-transaction.c:5659
#, c-format
msgid "Aborted due to failure (%s)"
msgstr "Прекинуто због неуспеха (%s)"

#: common/flatpak-uri.c:118
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Неисправно %-кодирање у адреси (URI)"

#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "Недозвољени знак у адреси (URI)"

#: common/flatpak-uri.c:169
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Не-УТФ-8 знакови у адреси (URI)"

#: common/flatpak-uri.c:275
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Неисправна IPv6 адреса „%.*s“ у УРИ-ју"

#: common/flatpak-uri.c:330
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Недозвољена кодирана IP адреса „%.*s“ у УРИ-ју"

#: common/flatpak-uri.c:342
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Недозвољен интернационализован назив домаћина „%.*s“ у УРИ-ју"

#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Не могу да обрадим прикључник „%.*s“ у УРИ-ју"

#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "Прикључник „%.*s“ у УРИ-ју је изван опсега"

#: common/flatpak-uri.c:910
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "УРИ није апсолутан, а основни УРИ није достављен"

#: common/flatpak-usb.c:83
#, c-format
msgid "USB device query 'all' must not have data"
msgstr "Упит USB уређаја „all“ не сме имати податке"

#: common/flatpak-usb.c:102
#, c-format
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
msgstr "USB правило упита „cls“ мора бити у облику CLASS:SUBCLASS или CLASS:*"

#: common/flatpak-usb.c:111
#, c-format
msgid "Invalid USB class"
msgstr "Неисправан USB разред"

#: common/flatpak-usb.c:125
#, c-format
msgid "Invalid USB subclass"
msgstr "Неисправан USB подразред"

#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
#, c-format
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
msgstr ""
"USB правило упита „dev“ мора имати исправан 4-цифрени хексадецимални ИД "
"производа"

#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
#, c-format
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
msgstr ""
"USB правило упита „vnd“ мора имати исправан 4-цифрени хексадецимални ИД "
"продавца"

#: common/flatpak-usb.c:205
#, c-format
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
msgstr "Упити USB уређаја морају бити у облику TYPE:DATA"

#: common/flatpak-usb.c:225
#, c-format
msgid "Unknown USB query rule %s"
msgstr "Непознато USB правило упита %s"

#: common/flatpak-usb.c:248
#, c-format
msgid "Empty USB query"
msgstr "Празан USB упит"

#: common/flatpak-usb.c:274
#, c-format
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
msgstr "Вишеструка USB правила упита исте врсте нису подржана"

#: common/flatpak-usb.c:283
#, c-format
msgid "'all' must not contain extra query rules"
msgstr "„all“ не сме да садржи додатна правила упита"

#: common/flatpak-usb.c:291
#, c-format
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
msgstr "USB упити са „dev“ морају такође навести продавце"

#: common/flatpak-utils.c:712
msgid "Glob can't match apps"
msgstr "Глоб не може да поклопи програме"

#: common/flatpak-utils.c:737
msgid "Empty glob"
msgstr "Празан глоб"

#: common/flatpak-utils.c:756
msgid "Too many segments in glob"
msgstr "Превише делова у глобу"

#: common/flatpak-utils.c:777
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr "Неисправан знак глоба „%c“"

#: common/flatpak-utils.c:831
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr "Недостаје глоб у %d. реду"

#: common/flatpak-utils.c:835
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr "Вишак текста у %d. реду"

#: common/flatpak-utils.c:839
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "у %d. реду"

#: common/flatpak-utils.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr "Неочекивана реч „%s“ у %d. реду"

#: common/flatpak-utils.c:2118
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr "Неисправан аргумент „require-flatpak“ %s"

#: common/flatpak-utils.c:2128 common/flatpak-utils.c:2147
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s захтева новије издање Флетпека (%s)"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
msgstr "Није OCI удаљена веза, недостаје „summary.xa.oci-repository“"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
msgid "Not a OCI remote"
msgstr "Није OCI удаљена веза"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
msgid "Invalid token"
msgstr "Неисправна скупина"

#: portal/flatpak-portal.c:2292
#, c-format
msgid "No portal support found"
msgstr "Није пронађена подршка за портал"

#: portal/flatpak-portal.c:2298
msgid "Deny"
msgstr "Одбиј"

#: portal/flatpak-portal.c:2300
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"

#: portal/flatpak-portal.c:2305
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Ажурирати %s?"

#: portal/flatpak-portal.c:2317
msgid "The application wants to update itself."
msgstr "Програм жели да се ажурира."

#: portal/flatpak-portal.c:2318
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Приступ ажурирању се може променити у било ком тренутку у подешавањима "
"приватности."

#: portal/flatpak-portal.c:2343
#, c-format
msgid "Application update not allowed"
msgstr "Ажурирање програма није дозвољено"

#: portal/flatpak-portal.c:2501
#, c-format
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr "Самоажурирање није подржано, ново издање захтева нова овлашћења"

#: portal/flatpak-portal.c:2684 portal/flatpak-portal.c:2702
#, c-format
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "Ажурирање је неочекивано завршено"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Инсталирај потписани програм"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за инсталирање софтвера"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Инсталирај потписано извршно окружење"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "Ажурирај потписани програм"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за ажурирање софтвера"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Ажурирај потписано извршно окружење"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "Ажурирај удаљене метаподатке"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за ажурирање удаљених података"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "Ажурирај системску ризницу"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за измену системске ризнице"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "Инсталирај пакет"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за инсталирање софтвера из $(path)"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Уклони извршно окружење"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за уклањање софтвера"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "Деинсталирај програм"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за уклањање $(ref)"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "Подеси удаљену везу"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за подешавање ризница софтвера"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "Подеси"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за подешавање инсталације софтвера"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "Ажурирај „appstream“"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за ажурирање података о софтверу"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "Ажурирај метаподатке"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "Потребна је потврда идентитета за ажурирање метаподатака"

#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
#. once the app’s data (including its content rating) has been
#. downloaded.
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
#. based on whether the app being installed has content which doesn’t
#. comply with the user’s parental controls policy (the content is
#. ‘too extreme’).
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
#. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
#. with extreme content; admins will be able to install it without
#. additional checks.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user or system dirs without
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
#. anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
#. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
#. install unsafe software anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. non-admins’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all non-admins’ parental controls policies to false.
#. - In order to configure the policy so that all users (including
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
#. applying parental controls to admins too):
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. users’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users’ parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
msgid "Override parental controls for installs"
msgstr "Премости родитељски надзор за инсталације"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Потребна је потврда идентитета за инсталирање софтвера који је ограничен "
"вашим родитељским надзором"

#. SECURITY:
#. - This is like org.freedesktop.Flatpak.override-parental-controls, but
#. it’s queried for app updates, whereas the former is queried for app
#. installs.
#. - As with the above action, this one is only queried if
#. org.freedesktop.Flatpak.app-update has allowed the app update, and
#. only if the app being updated has too extreme content for the user
#. who is trying to update it.
#. - The default policy for this is to *allow* updates to ‘too extreme’
#. apps by default, on the basis that having an out-of-date (i.e.
#. insecure or unsupported) app is a worse outcome than automatically
#. installing an update which has radically different content from the
#. version of the app which the parent originally vetted and installed.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:313
msgid "Override parental controls for updates"
msgstr "Премости родитељски надзор за ажурирања"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:314
msgid ""
"Authentication is required to update software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Потребна је потврда идентитета за ажурирање софтвера који је ограничен вашим "
"родитељским надзором"
