# Croatian translation for flatpak.
# Copyright (C) 2020 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020., 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@mivirtype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Izvezi okruženje umjesto programa"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Arhitektura za paketiranje za"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
#: app/flatpak-builtins-run.c:158 app/flatpak-builtins-search.c:37
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "ARHITEKTURA"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#, fuzzy
msgid "URL for repo"
msgstr "Url za repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
#: app/flatpak-builtins-history.c:69 app/flatpak-builtins-remote-add.c:80
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#, fuzzy
msgid "URL for runtime flatpakrepo file"
msgstr "Url za okruženje datoteke flatpak repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Dodaj GPG ključ iz DATOTEKE (- za stdin)"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:84
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "ID GPG ključa za potpisivanje OCI slike"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "KEY-ID"
msgstr "KLJUČ-ID"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "Početni direktorij GPG-a kad se traže privjesci za ključeve"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "HOMEDIR"
msgstr "POČETNI-DIREKTORIJ"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr "OSTree izmjena za stvaranje paketa delta datoteka"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "COMMIT"
msgstr "IZMJENA"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:67
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Izvezi oci sliku umjesto flatpak paket"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:70
msgid "How to compress OCI image layers (default: gzip)"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:634
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"LOKACIJA IME-DATOTEKE IME [GRANA] – Stvori jedan paket datoteka iz lokalnog "
"repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:641
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "LOKACIJA, IME_DATOTEKE i IME se moraju odrediti"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:644
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:844
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:136
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:191
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
#: app/flatpak-builtins-history.c:482 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:181 app/flatpak-builtins-install.c:234
#: app/flatpak-builtins-install.c:298 app/flatpak-builtins-list.c:419
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:72 app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:162
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:323
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:241 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407
msgid "Too many arguments"
msgstr "Previše argumenata"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:659
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:338
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:351
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:145
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "„%s” nije ispravan repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "„%s” nije ispravan repozitorij: "

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:674 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88
#: common/flatpak-dir.c:14293
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "„%s” nije ispravno ime: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91
#: common/flatpak-dir.c:14299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "„%s” nije ispravno ime grane: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:691
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:149
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "„%s” nije ispravno ime datoteke"

#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:706
msgid "--oci-layer-compress value must be gzip or zstd"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Koristi okruženje za platformu umjesto sdk"

#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "Postavi odredište na samo-za-čitanje"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "Dodaj bind mount"

#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "ODREDIŠTE=IZVOR"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Počni gradnju u ovom direktoriju"

#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Gdje tražiti prilagođeni sdk direktorij (standardno je „usr”)"

#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Koristi alternativne datoteka za metapodatke"

#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:177
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "Ubij procese kad nadređeni proces umre"

#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "Izvezi početni direktorij aplikacije u direktorij gradnje"

#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:165
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Zapiši bus pozive sesije"

#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:166
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Zapiši bus pozive sustava"

#: app/flatpak-builtins-build.c:262
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "DIREKTORIJ [NAREDBA [ARGUMENT …]] – Gradi u direktoriju"

#: app/flatpak-builtins-build.c:285 app/flatpak-builtins-build-finish.c:656
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "DIREKTORIJ se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-build.c:296 app/flatpak-builtins-build-export.c:887
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr "Direktorij gradnje %s nije inicijaliziran, koristi flatpak build-init"

#: app/flatpak-builtins-build.c:315
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "metapodaci neispravni, nije program ili okruženje"

#: app/flatpak-builtins-build.c:446
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Nijedna točka proširenja se ne poklapa s %s u %s"

#: app/flatpak-builtins-build.c:635
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "U bind mount opciji „%s” nedostaje znak „=”"

#: app/flatpak-builtins-build.c:679 common/flatpak-run.c:3961
#, c-format
msgid "Unable to start app"
msgstr "Nije moguće pokrenuti program"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "Source repo dir"
msgstr "Direktorij repozitorija izvora"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "SRC-REPO"
msgstr "IZVOR-REPOZITORIJ"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "Source repo ref"
msgstr "Referenca repozitorija izvora"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "SRC-REF"
msgstr "IZVOR-REFERENCA"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "One line subject"
msgstr "Kratki opis predmeta"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "SUBJECT"
msgstr "PREDMET"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "Full description"
msgstr "Potpuni opis"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "BODY"
msgstr "TIJELO"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Aktualiziraj appstream granu"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Ne aktualiziraj sažetak"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "ID GPG ključa za potpisivanje izmjene"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "Označi gradnju kao kraj-života"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "REASON"
msgstr "RAZLOG"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
"Označi reference koje se poklapaju sa STARI-ID prefiksom kao kraj-života, "
"zamijenit će se s datom NOVI-ID oznakom"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "STARI-ID=NOVI-ID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr "Postavi vrstu tokena koja je potrebna za instaliranje ove izmjene"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "VAL"
msgstr "VRIJEDNOST"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "Nadjačaj vremensku oznaku izmjene (NOW za trenutačno vrijeme)"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "VREMENSKA_OZNAKA"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:75
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:80
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:97
msgid "Don't generate a summary index"
msgstr "Nemoj generirati indeks sažetka"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:278
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr ""
"DISTRIBUCIJA-REPOZITORIJ [DISTRIBUCIJA-REPOZITORIJ …] – Izradi novu izmjenu "
"iz postojeće izmjene"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "DISTRIBUCIJA-REPOZITORIJ se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Ako je --src-ref nije određeno, mora se odrediti samo jedna referenca "
"odredišta"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Ako je --src-ref određeno, mora se odrediti samo jedna referenca odredišta"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "--src-repo ili --src-ref se moraju odrediti"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:315
msgid "Invalid argument format of use  --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr ""
"Neispravni format argument upotrebe  --end-of-life-rebase=STARI-ID=NOVI-ID"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:321
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:324
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "Neispravno ime %s u --end-of-life-rebase"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:333
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1092
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "Nije bilo moguće obraditi „%s”"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr "Nije moguće izmijeniti iz djelomične izmjene izvora"

#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s: bez promjene\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "Izvozna arhitektura za (mora bit kompatibilna s računalom)"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Izmijeni okruženje (/usr), ne /app"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Koristi alternativni direktorij za datoteke"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "SUBDIR"
msgstr "PODDIREKTORIJ"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Files to exclude"
msgstr "Datoteke koje treba izuzeti"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Izuzete su datoteke koje treba uključiti"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr "Označi gradnju kao kraj-života, zamijenit će se s zadatom ID oznakom"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-cli-transaction.c:1427
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Nadjačaj vremensku oznaku izmjene"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Collection ID"
msgstr "ID zbirke"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Greška pri pokretanju desktop-file-validate: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:480
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Greška pri čitanju desktop-file-validate: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:486
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Greška u provjeravanju datoteke radne površine %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Nije moguće pronaći Exec ključ u %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:521
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Binarna dataoteka nije pronađena za Exec redak u %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Ikona se ne poklapa s id oznakom programa u %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:552
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr ""
"UPOZORENJE: Ikona je referencirana u datoteci radne površine, ali nije "
"izvezena: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:719
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Neispravna uri vrsta %s, podržava se samo http/https"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:737
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr "Nije moguće pronaći onsovno ime u %s, odredi ime nedvosmisleno"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:746
#, c-format
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "Kose crte nisu dozvoljene u imenu dodatnih podataka"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:758
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Neispravni sha256 kontrolni zbroj: „%s”"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:768
#, c-format
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Nula veličina dodatnih podataka nije podržano"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:830
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr ""
"LOKACIJA DIREKTORIJ [GRANA] – Stvori repozitorij iz direktorija gradnje"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:838
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "LOKACIJA i DIREKTORIJ se moraju odrediti"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:859
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:327
#, c-format
msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
msgstr "„%s” nije ispravna ID oznaka zbirke: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:904
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:684
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Nema određenog imena u metapodacima"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "Izmjena: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "Metapodataka ukupno: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "Metapodataka zapisano: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "Sadržaja ukupno: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "Sadržaja zapisano: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171
#, c-format
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr "Zapisani bajtovi sadržaja:"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Command to set"
msgstr "Naredba za postavljanje"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:159
#: app/flatpak-main.c:209
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Zatraži Flatpak verziju"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Don't process exports"
msgstr "Nemoj obraditi izvoze"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
msgid "Extra data info"
msgstr "Informacije o dodatnim podacima"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr "Dodaj informacije o točki proširenja"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "IME=VARIJABLA[=VRIJEDNOST]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Remove extension point info"
msgstr "Ukloni informacije o točki proširenja"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
#: app/flatpak-main.c:182
msgid "NAME"
msgstr "IME"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "Postavi prioritet proširenja (samo za proširenja)"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "VALUE"
msgstr "VRIJEDNOST"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Promijeni sdk koji se koristi za program"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Promijeni okruženje koji se koristi za program"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "RUNTIME"
msgstr "OKRUŽENJE"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Postavi opću opciju metapodataka"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "GRUPA=KLJUČ[=VRIJEDNOST]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "Nemoj naslijediti dozvole od okruženja"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr "%s se ne izvozi, krivo proširenje\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr "%s se ne izvozi, nedozvoljen izvoz imena datoteke\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "Izvoz %s\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:440
#, c-format
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "Pronađeno je više od jedne izvršne datoteke\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "Koristi se %s kao naredba\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:456
#, c-format
msgid "No executable found\n"
msgstr "Nema izvršnih datoteka\n"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:511
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr "Neispravni --require-version argument: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:543
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Nedovoljno elemenata u --extra-data argumentu %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:575
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
"Nedovoljno elemenata u --metadata argumentu %s, format mora biti "
"GRUPA=KLJUČ[=VRIJEDNOST]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:597
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
"Nedovoljno elemenata u --extension argumentu %s, format mora biti "
"IME=VARIJABLA[=VRIJEDNOST]"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:603
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
#, c-format
msgid "Invalid extension name %s"
msgstr "Neispravno ime proširenja %s"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:646
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "DIREKTORIJ – Završi direktorij gradnje"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:668
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Direktorij gradnje %s nije inicijaliziran"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:689
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Direktorij gradnje %s već završen"

#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:702
#, c-format
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Pregledaj izvezene datoteke i metapodatke\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Nadjačaj referencu koja se koristi za uvezeni paket"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "REF"
msgstr "REFERENCA"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Uvezi oci sliku umjesto flatpak paket"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:105
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "Uvozo se %s (%s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:126
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "LOKACIJA IME-DATOTEKE – Uvezi paket datoteka u lokalni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:133
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "LOKACIJA i IME_DATOTEKE se moraju odrediti"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:158
msgid "Arch to use"
msgstr "Korištena arhitektura"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Inicijaliziraj var iz imenovanog okruženja"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Inicijaliziraj programe iz imenovanog programa"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "PROGRAM"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Odredi verziju za --base"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "VERSION"
msgstr "VERZIJA"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "Uključi ovo osnovno proširenje"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "PROŠIRENJE"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr "Korištena oznaka proširenja, ako se gradi proširenje"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "PROŠIRENJE_OZNAKA"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "Inicijaliziraj /usr s prepisivom sdk kopijom"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "Odredi vrstu gradnje (program, okruženje, proširenje)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "VRSTA"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "Dodaj oznaku"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "OZNAKA"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Uključi ovo sdk proširenje u /usr"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Gdje spremiti sdk (standardno je „usr”)"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Ponovo inicijaliziraj sdk/var"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
msgstr "Zatraženo proširenje %s/%s/%s je samo djelomično instalirano"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
msgstr "Zatraženo proširenje %s/%s/%s nije instalirano"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"DIREKTORIJ IME-PROGRAMA SDK RUNTIME [GRANA] – Inicijaliziraj direktorij za "
"izgradnju"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "OKRUŽENJE se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
"„%s” nije ispravno ime za vrstu gradnje, koristi program, okruženje ili "
"proširenje"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "„%s” nije ispravno ime programa: %s"

#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Direktorij gradnje %s već inicijaliziran"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Arch to install for"
msgstr "Arhitektura za instaliranje za"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
#: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Pazi na okruženja s određenim imenom"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "LOKACIJA [ID [GRANA]] – Potpiši program ili okruženje"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 app/flatpak-builtins-repo.c:739
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "LOKACIJA se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:94
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Nema određenih ID oznaka gpg ključeva"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "Preusmjeri ovaj repozitorij na novi URL"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Korišteno lijepo ime za ovaj repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "TITLE"
msgstr "NASLOV"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Kratki komentar za ovaj repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTAR"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "Komentar u obliku odlomka za ovaj repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "URL za web-stranicu za ovaj repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "URL za ikonu za ovaj repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Korištena standardna grana za ovaj repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713 app/flatpak-builtins-repo.c:714
#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "BRANCH"
msgstr "GRANA"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "ZBIRKA-ID"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid ""
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
"sideload support"
msgstr ""
"Trajno implementiraj ID zbirke u konfiguracije klijenta udaljenog "
"repozitorija, samo za podršku lokalnog preuzimanja"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr ""
"Trajno implementiraj ID zbirke u konfiguracije klijenta udaljenog "
"repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "Ime autentifikatora za ovaj repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Automatski instaliraj autentifikatora za ovaj repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Nemoj automatski instalirati autentifikatora za ovaj repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89
msgid "Authenticator option"
msgstr "Opcija autentifikatora"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "KLJUČ=VRIJEDNOST"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr "Uvezi novi standardan javni GPG ključ iz DATOTEKA"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "ID GPG ključa za potpisivanje sažetka"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
msgid "Generate delta files"
msgstr "Izradi delta datoteke"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Nemoj aktualizirati granu podataka programa"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr ""
"Maksimalni broj paralelnih poslova prilikom stvaranja delta datoteka "
"(standardno: NUMCPU)"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "NUM-JOBS"
msgstr "BROJ-POSLOVA"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr "Nemoj stvoriti delta datoteke koje se poklapaju s refencama"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Odreži neiskorištene predmete"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "Prune but don't actually remove anything"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Zaobiđi samo DUBINA nadređenih za svaku izmjenu (standardno: -1 = beskonačno)"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "DEPTH"
msgstr "DUBINA"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:223
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Izrada delta datoteke: %s (%.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:225
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Izrada delta datoteke: %s (%.10s – %.10s)\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "Neuspjela izrada delta datoteke %s (%.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "Neuspjela izrada delta datoteke %s (%.10s – %.10s): "

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "LOKACIJA – Aktualiziraj metapodatke repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
#, c-format
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Aktualiziranje appstream grane\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638
#, c-format
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Aktualiziranje sažetka\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Ukupno objekata: %u\n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:666
#, c-format
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Nema objekata koji nisu \n"

#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:668
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "Ukloniti %u objekte, %s oslobođeno\n"

#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "Izradi popis konfiguracijskih ključeva i vrijednosti"

#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "Dobavi kofiguraciju za KLJUČ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "Postavi kofiguraciju za KLJUČ i VRIJEDNOST"

#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Poništi kofiguraciju za KLJUČ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "„%s” ne sliči kodu za jezik/lokalizaciju"

#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "„%s” ne sliči kodu za jezik"

#: app/flatpak-builtins-config.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value (use 'true' or 'false')"
msgstr "„%s” nije ispravan repozitorij: "

#: app/flatpak-builtins-config.c:262
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "Nepoznati ključ konfiguracije „%s”"

#: app/flatpak-builtins-config.c:284
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "Previše argumenata za --list"

#: app/flatpak-builtins-config.c:314 app/flatpak-builtins-config.c:362
msgid "You must specify KEY"
msgstr "Moraš odrediti KLJUČ"

#: app/flatpak-builtins-config.c:316
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "Previše argumenata za --get"

#: app/flatpak-builtins-config.c:338
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "Moraš odrediti KLJUČ ili VRIJEDNOST"

#: app/flatpak-builtins-config.c:340
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "Previše argumenata za --set"

#: app/flatpak-builtins-config.c:364
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "Previše argumenata za --unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:383
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[KLJUČ [VRIJEDNOST]] – Upravljaj konfiguracijom"

#: app/flatpak-builtins-config.c:394
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr ""
"Moguće je koristiti samo jedno od sljedećih: --list, --get, --set ili --unset"

#: app/flatpak-builtins-config.c:408
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Moraš odrediti jednu od sljedećih: --list, --get, --set ili --unset"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-install.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Pazi na programe s određenim imenom"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
msgid "Arch to copy"
msgstr "Arhitektura za kopiranje"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
msgid "DEST"
msgstr "ODREDIŠTE"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:49
msgid "Allow partial commits in the created repo"
msgstr "Dozvoli djelomične izmjene u stvorenom repozitoriju"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:125 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
#, c-format
msgid ""
"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
"suppress this message.\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Povezana referenca „%s” je djelomično instalirana. Koristi --"
"allow-partial za suzbijanje ove poruke.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Zanemaruje se povezana referenca „%s”, jer nije instalirana.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Zanemaruje se povezana referenca „%s”, jer njen udaljeni "
"repozitorij „%s” nema postavljenu ID oznaku zbirke.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Zanemaruje se povezana referenca „%s”, jer se radi o dodatnim "
"podacima.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637
#, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of ‘%s’."
msgstr ""
"Udaljeni repozitorij „%s” nema postavljeni ID zbirke, što je potrebno za P2P "
"distribuciju za „%s”."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
#, c-format
msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Zanemaruje se referenca „%s” (okruženje od „%s”), jer se radi o "
"dodatnim podacima.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:484
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
"STAZA-JEDINICE [REFERENCA …] – Kopiraj programe ili okurženja na prijenosne "
"medije"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:493
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "STAZA-JEDINICE i REFERENCA moraju se odrediti"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607
#, c-format
msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr ""
"Referenca „%s” je pronađena u višestrukim instalacijama: %s. Odredi jednu."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr ""
"Sve reference moraju se nalaziti u istoj instalaciji (pronađene su u %s i "
"%s)."

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
#, c-format
msgid ""
"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
"this message.\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Referenca „%s” je djelomično instalirana. Koristi —allow-partial "
"za suzbijanje ove poruke.\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:681
#, c-format
msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr ""
"Instalirana referenca „%s” su dodatni podaci i ne mogu se distribuirati bez "
"postojanja mreže"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Nije bilo moguće aktualizirati metapodatke za udaljeni "
"repozitorij „%s”: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Nije bilo moguće aktualizirati appstream podatke za udaljeni "
"repozitorij „%s” arhitektura „%s”: %s\n"

#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Nije bilo moguće pronaći appstream podatke za udaljeni "
"repozitorij „%s” arhitektura „%s”: %s, %s\n"

#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
"Nije bilo moguće naći appstream2 podatke za udaljeni repozitorij „%s” "
"arhitektura „%s”: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Izradi jedinstvenu referencu za dokument"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Učini dokument prolaznim za trenutačnu sesiju"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Ne zahtijevaj, da datoteka već postoji"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Dodijeli programu dozvole za čitanje"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Dodijeli programu dozvole za pisanje"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Dodijeli programu dozvole za brisanje"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "Dodijeli programu dozvole za davanje daljnjih dozvola"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Programu oduzmi dozvole za čitanje"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Programu oduzmi dozvole za pisanje"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Programu oduzmi dozvole za brisanje"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Programu oduzmi dozvole za davanje daljnjih dozvola"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Dodaj dozvolu za ovaj program"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "APPID"
msgstr "PROGRAMID"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "DATOTEKA – Izvezi datoteku u programe"

#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
msgid "FILE must be specified"
msgstr "DATOTEKA se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "DATOTEKA – Dobavi informacije o izvezenoj datoteci"

#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:94
#, c-format
msgid "Not exported\n"
msgstr "Nije izvezeno\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "What information to show"
msgstr "Koje informacije treba prikazati"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:43 app/flatpak-builtins-history.c:53
#: app/flatpak-builtins-list.c:54 app/flatpak-builtins-ps.c:43
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:45 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
#: app/flatpak-builtins-search.c:38
msgid "FIELD,…"
msgstr "POLJE, …"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:44 app/flatpak-builtins-history.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-permission-list.c:43
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:43 app/flatpak-builtins-ps.c:44
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:46 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63
#: app/flatpak-builtins-repo.c:717 app/flatpak-builtins-search.c:39
msgid "Show output in JSON format"
msgstr "Prikaži rezultat u JSON formatu"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document ID"
msgstr "Prikaži ID dokumenta"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Path"
msgstr "Staza"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show the document path"
msgstr "Prikaži stazu dokumenta"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52 app/flatpak-builtins-history.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:52
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Prikaži programe s dozvolom"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:145
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:53
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Prikaži dozvole za programe"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:161
#, c-format
msgid "No documents found\n"
msgstr "Nije pronađen niti jedan dokumenti\n"

#: app/flatpak-builtins-document-list.c:180
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[PROGRAMID] – Izradi popis izvezenih datoteka"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
msgid "Specify the document ID"
msgstr "Odredi ID dokumenta"

#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "DATOTEKA – Poništi izvoz datoteke u programe"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"INSTANCA NAREDBA [ARGUMENT …] – Pokreni naredbu unutar pokrenutog sandboxa"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "INSTANCA i NAREDBA se moraju odrediti"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "%s nije niti pid niti program ili ID instance"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
"upisivanje nije podržano (potreni su neprivilegirani korisnički imenski "
"prostori ili sudo -E)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Ne postoji takav pid %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
msgid "Can't read cwd"
msgstr "Nije moguće čitati direktrorij"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
msgid "Can't read root"
msgstr "Nije moguće čitati administratora"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Neispravni imenski prostor %s za pid %d"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Neispravni imenski prostor %s za self"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti %s imenski prostor: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr ""
"upisivanje nije podržano (potreni su neprivilegirani korisnički imenski "
"prostori)"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Nije moguće ući u %s imenski prostor: %s"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
msgid "Can't chdir"
msgstr "Nije moguće promijeniti direktorij"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
msgid "Can't chroot"
msgstr "Nije moguće promijeniti administratora"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Nije moguće zamijeniti gid"

#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Nije moguće zamijeniti uid"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "Prikaži samo promjene nakon VREMENA"

#: app/flatpak-builtins-history.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "TIME"
msgstr "VRIJEME"

#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "Prikaži samo promjene prije VREMENA"

#: app/flatpak-builtins-history.c:52
msgid "Show newest entries first"
msgstr "Najprije prikaži najnovije unose"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"

#: app/flatpak-builtins-history.c:59
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Prikaži vrijeme promjene"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Change"
msgstr "Promjena"

#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the kind of change"
msgstr "Prikaži vrstu promjene"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 app/flatpak-builtins-repo.c:335
msgid "Ref"
msgstr "Referenca"

#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Show the ref"
msgstr "Prikaži ref"

#: app/flatpak-builtins-history.c:62
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "Prikaži ID programa/okruženja"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1435
msgid "Arch"
msgstr "Arhitektura"

#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Show the architecture"
msgstr "Prikaži arhitekturu"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
#: app/flatpak-builtins-search.c:48 app/flatpak-cli-transaction.c:1438
msgid "Branch"
msgstr "Grana"

#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-builtins-list.c:63
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the branch"
msgstr "Prikaži granu"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Installation"
msgstr "Instalacija"

#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the affected installation"
msgstr "Prikaži pogođenu instalaciju"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66 app/flatpak-cli-transaction.c:1452
msgid "Remote"
msgstr "Udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the remote"
msgstr "Prikaži udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-ps.c:55
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Commit"
msgstr "Izmjena"

#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the current commit"
msgstr "Prikaži trenutačnu izmjenu"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Old Commit"
msgstr "Stara izmjena"

#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the previous commit"
msgstr "Prikaži prethodnu izmjenu"

#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the remote URL"
msgstr "Prikaži URL udaljenog repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-cli-transaction.c:700
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "Prikaži korisnika koji je izradio promjene"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Tool"
msgstr "Alat"

#: app/flatpak-builtins-history.c:71
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "Prikaži alat koji se koristio"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Version"
msgstr "Verzija"

#: app/flatpak-builtins-history.c:72
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "Prikaži Flatpak verziju"

#: app/flatpak-builtins-history.c:91
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr "Neuspjelo dobivanje podataka dnevnika (%s): %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:146
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:153
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr "Neuspjelo dodavanje poklapanja u dnevnika: %s"

#: app/flatpak-builtins-history.c:471
msgid " - Show history"
msgstr " – Prikaži kronologiju"

#: app/flatpak-builtins-history.c:490
#, c-format
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr "Neuspjela obrada opcije --since"

#: app/flatpak-builtins-history.c:501
#, c-format
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr "Neuspjela obrada opcije --until"

#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show user installations"
msgstr "Prikaži korisničke instalacije"

#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Prikaži sustavske instalacije"

#: app/flatpak-builtins-info.c:58
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Prikaži određene sustavske instalacije"

#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show ref"
msgstr "Prikaži referencu"

#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show commit"
msgstr "Prikaži izmjenu"

#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show origin"
msgstr "Prikaži izvor"

#: app/flatpak-builtins-info.c:62
msgid "Show size"
msgstr "Prikaži veličinu"

#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
msgid "Show metadata"
msgstr "Prikaži metapodatke"

#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
msgid "Show runtime"
msgstr "Prikaži okruženje"

#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64
msgid "Show sdk"
msgstr "Prikaži sdk"

#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Show permissions"
msgstr "Prikaži dozvole"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Query file access"
msgstr "Upitaj stanje pristupa datoteka"

#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:82
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-run.c:182 app/flatpak-builtins-run.c:184
#: app/flatpak-builtins-update.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "PATH"
msgstr "STAZA"

#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show extensions"
msgstr "Prikaži proširenja"

#: app/flatpak-builtins-info.c:69
msgid "Show location"
msgstr "Prikaži lokaciju"

#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr "IME [GRANA] – Dobij informacije o instaliranom programu ili okruženju"

#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:317
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "IME se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-info.c:196
msgid "ref not present in origin"
msgstr "reference nema u izvoru"

#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "Upozorenje: Izmjena nema flatpak metapodatke\n"

#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
msgid "Ref:"
msgstr "Referenca:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
msgid "Arch:"
msgstr "Arhitektura:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:239
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
msgid "Branch:"
msgstr "Grana:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:241
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
msgid "Version:"
msgstr "Verzija:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:243
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:278
msgid "License:"
msgstr "Licenca:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
msgid "Collection:"
msgstr "Zbirka:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
#: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516
msgid "Installation:"
msgstr "Instalacija:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
#, fuzzy
msgid "Installed Size:"
msgstr "Instalirana veličina"

#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
msgid "Runtime:"
msgstr "Okruženje:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
msgid "Sdk:"
msgstr "Sdk:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:319
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
msgid "Active commit:"
msgstr "Aktivna izmjena:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
msgid "Latest commit:"
msgstr "Zadnja izmjena:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
#: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
msgid "Commit:"
msgstr "Izmjena:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303
msgid "Parent:"
msgstr "Nadređeni:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
msgid "Alt-id:"
msgstr "Alt-id:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
msgid "End-of-life:"
msgstr "Kraj-života:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "Kraj-života-premještanje:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Poddirektoriji:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454
#: app/flatpak-builtins-info.c:512
msgid "Extension:"
msgstr "Proširenje:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456
#: app/flatpak-builtins-info.c:514
msgid "Origin:"
msgstr "Izvor:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522
msgid "Subpaths:"
msgstr "Podstaze:"

#: app/flatpak-builtins-info.c:478
msgid "unmaintained"
msgstr "ne održava se"

#: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"

#: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-preinstall.c:57
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Nemoj povući, samo instaliraj s lokalne predmemorije"

#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-preinstall.c:58
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Nemoj implementirati, samo preuzmi na lokalnu predmemoriju"

#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-preinstall.c:59
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Nemoj instalirati povezane reference"

#: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-preinstall.c:60
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Nemoj provjeritit/instalirati ovisnosti za okruženje"

#: app/flatpak-builtins-install.c:72
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
msgstr "Nemoj automatski prikvačiti eksplicitne instalacije"

#: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-preinstall.c:61
#: app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "Nemoj koristiti statičke delta datoteke"

#: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-preinstall.c:62
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-install.c:77 app/flatpak-builtins-preinstall.c:63
msgid ""
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-install.c:78
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "Pretpostavi da je LOKACIJA .flatpak paket s jednom datotekom"

#: app/flatpak-builtins-install.c:79
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "Pretpostavi da je LOKACIJA .flatpakref opis programa"

#: app/flatpak-builtins-install.c:80
msgid "Assume LOCATION is containers-transports(5) reference to an OCI image"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-install.c:81
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Provjeri potpise paketa s GPG ključem iz DATOTEKA (- za stdin)"

#: app/flatpak-builtins-install.c:82
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Instaliraj samo ovu podstazu"

#: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-preinstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Automatski odgovori s „Da” na sva pitanja"

#: app/flatpak-builtins-install.c:84 app/flatpak-builtins-preinstall.c:65
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "Najprije deinstaliraj, ako je već instalirano"

#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-preinstall.c:66
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 app/flatpak-builtins-update.c:69
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "Proizvedi najmanji rezultat i ne postavljaj pitanja"

#: app/flatpak-builtins-install.c:86
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Aktualiziraj instalaciju, ako je već instalirana"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-install.c:88 app/flatpak-builtins-preinstall.c:68
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "Use this local repo for sideloads"
msgstr "Koristi ovaj lokalni repozitorij za lokalno preuzimanje"

#: app/flatpak-builtins-install.c:178
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Ime datoteke paketa se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-install.c:188
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Paketi udaljenih repozitorija nisu pdržani"

#: app/flatpak-builtins-install.c:231
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Ime datoteke ili uri se moraju odrediti"

#: app/flatpak-builtins-install.c:295
msgid "Image location must be specified"
msgstr "Mjesto slike se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-install.c:345
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr ""
"[LOKACIJA/UDALJENI-ROPOZITORIJ] [REFERENCA …] – Instaliraj programe ili "
"okruženja"

#: app/flatpak-builtins-install.c:378
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "Mora se odrediti barem jedna REFERENCA"

#: app/flatpak-builtins-install.c:392
#, c-format
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Traženje poklapanja …\n"

#: app/flatpak-builtins-install.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote refs found for ‘%s’"
msgstr "Nema referenca udaljenog repozitorija koje sliče „%s”"

#: app/flatpak-builtins-install.c:573 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "Neispravna grana %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:606
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr ""
"Ništa se ne poklapa s %s u lokalnom repozitoriju za udaljeni repozitorij %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:608
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "Ništa se ne poklapa s %s u udaljenom repozitoriju %s"

#: app/flatpak-builtins-install.c:629
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "Preskakanje: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:110
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s nije pokrenut"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:136
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "INSTANCA – Zaustavi pokrenuti program"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:144 app/flatpak-builtins-ps.c:256
msgid "Extra arguments given"
msgstr "Dodatni argumenti zadani"

#: app/flatpak-builtins-kill.c:150
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr "Moraš odrediti program za ubijanje"

#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "Show extra information"
msgstr "Prikaži dodatne informacije"

#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Izradi popis instaliranih okruženja"

#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "List installed applications"
msgstr "Izradi popis instaliranih programa"

#: app/flatpak-builtins-list.c:50
msgid "Arch to show"
msgstr "Arhitektura za prikaz"

#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr ""
"Izradi popis svih referenca (uključujući lokalizacije/pronalaženje grešaka)"

#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Izradi popis programa koji koriste OKRUŽENJE"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the name"
msgstr "Prikaži ime"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the description"
msgstr "Prikaži opis"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
#: app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Application ID"
msgstr "ID programa"

#: app/flatpak-builtins-list.c:61 app/flatpak-builtins-ps.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Show the application ID"
msgstr "Prikaži ID programa"

#: app/flatpak-builtins-list.c:62 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the version"
msgstr "Prikaži verziju"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Runtime"
msgstr "Okruženje"

#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Prikaži korišteno okruženje"

#: app/flatpak-builtins-list.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Show the origin remote"
msgstr "Prikaži repozitorij izvora"

#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Show the installation"
msgstr "Prikaži instalaciju"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69
msgid "Active commit"
msgstr "Aktivna izmjena"

#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Show the active commit"
msgstr "Prikaži aktivnu izmjenu"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Latest commit"
msgstr "Zadnja izmjena"

#: app/flatpak-builtins-list.c:70
msgid "Show the latest commit"
msgstr "Prikaži zadnju izmjenu"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Installed size"
msgstr "Instalirana veličina"

#: app/flatpak-builtins-list.c:71 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Show the installed size"
msgstr "Prikaži instaliranu veličinu"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80 app/flatpak-builtins-repo.c:340
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80
msgid "Show options"
msgstr "Prikaži opcije"

#: app/flatpak-builtins-list.c:180
#, c-format
msgid "Unable to load details of %s: %s"
msgstr "Nije moguće učitati detalje o %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:190
#, c-format
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
msgstr "Nije moguće pregledati trenutačnu verziju od %s: %s"

#: app/flatpak-builtins-list.c:408
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Izradi popis programa i/ili okruženja"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Arhitektura za postaviti kao trenutačnu za"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "PROGRAM GRANA – Postavi granu programa kao trenutačnu"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:260
msgid "APP must be specified"
msgstr "PROGRAM se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "GRANA se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Program %s grana %s nije instaliran"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
msgid "Remove matching masks"
msgstr "Ukloni poklapajuće maske"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
"[UZORAK …] – deaktiviraj aktualiziranja i automatsko instaliranje koji se "
"poklapaju s uzorcima"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
#, c-format
msgid "No masked patterns\n"
msgstr "Nema maskiranih uzoraka\n"

#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
#, c-format
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr "Maskirani uzorci:\n"

#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr "Ukloni postojeća nadjačavanja"

#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr "Prikaži postojeća nadjačavanja"

#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[PROGRAM] – Postavke nadjačavanja [za program]"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:143
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[TABLICA] [ID] – Izradi popis dozvola"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:179
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Table"
msgstr "Tablica"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:180
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:181
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:144
msgid "App"
msgstr "Program"

#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:183
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:146
msgid "Data"
msgstr "Podaci"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr "TABLICA ID [PROGRAM_ID] – Ukloni stavku iz spremišta dozvola"

#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "Nedovoljno argumenata"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Ponovo postavi sve dozvole"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:144
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "PROGRAM_ID – Ponovo postavi dozvole za program"

#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:153
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:124
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Krivi broj argumenata"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr "Poveži PODATKE s unosom"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr "PODACI"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr "TABLICA ID PROGRAM_ID [DOZVOLA …] – Postavi dozvole"

#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr "Neuspjela obrada „%s” kao GVariant: "

#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:115
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "PROGRAM_ID – Prikaži dozvole za program"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
msgid "Remove matching pins"
msgstr "Ukloni poklapajuća prikvačivanja"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
msgstr ""
"[UZORAK …] – deaktiviraj automatsko uklanjanje okruženja koji se poklapaju s "
"uzorcima"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
#, c-format
msgid "No pinned patterns\n"
msgstr "Nema prikvačenih uzoraka\n"

#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
#, c-format
msgid "Pinned patterns:\n"
msgstr "Prikvačeni uzorci:\n"

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:80
msgid "- Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr "- Instaliraj flatpakove koji su dio operacijskog sustava"

#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:118
#, c-format
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nema se što raditi.\n"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Instance"
msgstr "Instanca"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the instance ID"
msgstr "Prikaži ID instance"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr "Prikaži PID procesa wrappera"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Child-PID"
msgstr "PID podređenog"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:51
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr "Prikaži PID procesa sandboxa"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:54 app/flatpak-builtins-search.c:48
msgid "Show the application branch"
msgstr "Prikaži granu programa"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the application commit"
msgstr "Prikaži izmjenu programa"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "Prikaži ID okruženja"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "R.-Branch"
msgstr "O.-grana"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "Prikaži granu okruženja"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "R.-Commit"
msgstr "O.-izmjena"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Show the runtime commit"
msgstr "Prikaži izmjenu okruženja"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "Prikaži, je li program aktivan"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "Prikaži, je li program pozadina"

#: app/flatpak-builtins-ps.c:246
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - Pobroji pokrenute sandboxe"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Ne radi ništa, ako navedeni udaljeni repozitorij postoji"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:67
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "LOKACIJA određuje datoteku konfiguracije, nije lokacija repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "Deaktiviraj GPG provjeru"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Označi udaljeni repozitorij da ne pobrojava"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Označi udaljeni repozitorij da se ne koristi za ovisnosti"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr "Postavi prioritet (standardno je 1, veći broj znači veći prioritet)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "PRIORITY"
msgstr "PRIORITET"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76
msgid "The named subset to use for this remote"
msgstr "Imenovani podskup za ovaj udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "SUBSET"
msgstr "PODSKUP"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Korišteno lijepo ime za ovaj udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr "Kratki komentar za ovaj udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "Komentar u obliku odlomka za ovaj udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "URL za web-stranicu za ovaj udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "URL za ikonu za ovaj udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Korištena standardna grana za ovaj udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Uvezi GPG ključ iz DATOTEKA (- za stdin)"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Load signatures from URL"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr "Postavi stazu na lokalnu DATOTEKU filtra"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "Disable the remote"
msgstr "Deaktiviraj udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
msgid "Name of authenticator"
msgstr "Ime autentifikatora"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "Automatski instaliraj autentifikatora"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:91 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "Nemoj automatski instalirati autentifikatora"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:92 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:99
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Ne prati preusmjeravanje postavljeno u datoteci sažetka"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 app/flatpak-builtins-remote-add.c:268
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće učitati uri %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:276 common/flatpak-dir.c:4643
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće učitati datoteku %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:304
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "IME LOKACIJE – Dodaj udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:331
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "GPG provjera je potrebna, ako su zbirke aktivirane"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:393
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” već postoji"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:405
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:340
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Neispravno ime autentifikatora %s"

#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:422
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Nije bilo moguće aktualizirati dodatne metapodatke za „%s”: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Ukloni udaljeni repozitorij, čak i ako se koristi"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "IME – Ukloni udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr "Sljedeće reference su instalirane s udaljenog repozitorija „%s”:"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
msgid "Remove them?"
msgstr "Ukloniti ih?"

#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr ""
"Nije moguće ukloniti udaljeni repozitorij „%s” s instaliranim referencama"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
msgid "Commit to show info for"
msgstr "Izmijena za prikaz informacija za"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Display log"
msgstr "Prikaži log-zapise"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show parent"
msgstr "Prikaži nadređeni"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr "Koristi lokalnu predmemoriju, čak i ako je zastarjela"

#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62
msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr "Navedi samo reference koje su dostupne kao lokalna preuzimanja"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
" UDALJENI_REPOZITORIJ REFERENCA – Prikaži informacije o programu ili "
"okruženju u udaljenom repozitoriju"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "UDALJENI_REPOZITORIJ i REFERENCA se moraju odrediti"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
#, fuzzy
msgid "Download Size:"
msgstr "Veličina preuzimanja"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
msgid "History:"
msgstr "Kronologija:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
msgid " Commit:"
msgstr " Izmjena:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
msgid " Subject:"
msgstr " Predmet:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:350
msgid " Date:"
msgstr " Datum:"

#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:383
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr "Upozorenje: Izmjena %s nema flatpak metapodatke\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show remote details"
msgstr "Prikaži detalje udaljenog repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Prikaži deaktivirane udaljene repozitorije"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the title"
msgstr "Prikaži naslov"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Show the URL"
msgstr "Prikaži URL"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show the collection ID"
msgstr "Prikaži ID zbirke"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 app/flatpak-builtins-repo.c:392
msgid "Subset"
msgstr "Podskup"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Show the subset"
msgstr "Prikaži podskup"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Show filter file"
msgstr "Prikaži datoteku filtra"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show the priority"
msgstr "Prikaži prioritet"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show comment"
msgstr "Prikaži komentar"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Show description"
msgstr "Prikaži opis"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Homepage"
msgstr "Početna web-stranica"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:61
msgid "Show homepage"
msgstr "Prikaži početnu web-stranicu"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:62
msgid "Show icon"
msgstr "Prikaži ikonu"

#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:231
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Izradi popis udaljenih repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Prikaži arhitekture i grane"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Prikaži samo programe"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "Show only apps"
msgstr "Prikaži samo programe"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Prikaži samo one, za koje postoje aktualiziranja"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Ograniči na ovu arhitekturu (* za sve)"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Show the runtime"
msgstr "Prikaži okruženje"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Download size"
msgstr "Veličina preuzimanja"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:79
msgid "Show the download size"
msgstr "Prikaži veličinu preuzimanja"

#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr ""
" [UDALJENI-REPOZITORIJ ili URI] – Prikaži dostupna okruženja i programe"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "Aktiviraj GPG provjeru"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Označi udaljeni repozitorij da pobrojava"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Označi udaljeni repozitorij da se koristi za ovisnosti"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#, fuzzy
msgid "Set a new URL"
msgstr "Postavi novi url"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "Set a new subset to use"
msgstr "Postavi novi podskup za korištenje"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
msgid "Enable the remote"
msgstr "Anktiviraj udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:73
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "Aktualiziraj dodatne metapodatke iz datoteke sažetka"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
msgid "Disable local filter"
msgstr "Deaktiviraj lokalni filtar"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "Authenticator options"
msgstr "Opcije autentifikatora"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:98
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Prati preusmjeravanje postavljeno u datoteci sažetka"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:306
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "IME – Promijeni udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:316
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "IME udaljenog repozitorija se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:327
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr ""
"Aktualiziraj dodatne metapodatke iz sažetka udaljenog repozitorija za %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:330
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Greška pri aktualiziranju dodatnih metapodataka za „%s”: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:331
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Nije bilo moguće aktualizirati dodatne metapodatke za %s"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "Nemoj ništa mijenjati"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr "Ponovo instaliraj sve reference"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "Objekt nedostaje: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "Objekt neispravan: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s, uklanjanje objekata\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće učitati objekt %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
#, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
msgstr "Izmjena neispravna: %s.%s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
#, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
msgstr "Brisanje nevažećih izmjena %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
msgstr "Izmjena bi se trebala označiti kao djelomična: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "Problemi pri učitavanju podataka za %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "Greška pri ponovnom instaliranju %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- Popravi flatpak instalaciju"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:406
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Uklanjanje neimplementirane reference %s …\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:411
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Preskače se neimplementirana referenca %s …\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
#, c-format
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
msgstr "[%d/%d] Potvrđivanje %s…\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:435
#, c-format
msgid "Dry run: "
msgstr "Probno pokretanje: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr "Uklanjanje reference %s zbog nedostajućeg objekta\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:444
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr "Uklanjanje reference %s zbog neispravnog objekta\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:448
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr "Uklanjanje reference %s zbog %d\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:464
#, c-format
msgid "Checking remotes...\n"
msgstr "Provjeravanje udaljenih repozitorija …\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:482
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” za referencu %s nedostaje\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:484
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” za referencu %s je deaktiviran\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:490
#, c-format
msgid "Pruning objects\n"
msgstr "Odrezivanje predmeta\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:498
#, c-format
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr "Brisanje .removed\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:524
#, c-format
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "Ponovno instaliranje referenca\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:526
#, c-format
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr "Ponovno instaliranje uklonjenih referenca\n"

#: app/flatpak-builtins-repair.c:551
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr "Prilikom uklanjanja appstreama za %s: "

#: app/flatpak-builtins-repair.c:558
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr "Prilikom implementiranja appstreama za %s: "

#: app/flatpak-builtins-repo.c:106
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr "Modus repozitorija: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113
#, c-format
msgid "Indexed summaries: %s\n"
msgstr "Indeksirani sažetci: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "true"
msgstr "točno"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:113 app/flatpak-builtins-repo.c:139
#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
msgid "false"
msgstr "netočno"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:121
#, c-format
msgid "Subsummaries: "
msgstr "Podsažetci: "

#: app/flatpak-builtins-repo.c:136
#, c-format
msgid "Cache version: %d\n"
msgstr "Verzija predmemorije : %d\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:139
#, c-format
msgid "Indexed deltas: %s\n"
msgstr "Indeksirane delta datoteke: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:142
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Naslov: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:145
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Komentar: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:148
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Opis: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:151
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Početna web-stranica: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:154
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Ikona: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:157
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "ID zbirke: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:160
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "Standardna grana: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:163
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "URL preusmjeravanja: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:166
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "Implementiraj ID zbirke: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:169
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "Ime autentifikatora: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:172
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr "Instalacija autentifikatora: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:180
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr "Hash GPG ključa: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:184
#, c-format
msgid "%zd summary branches\n"
msgstr "%zd grane sažetka\n"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:336
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"

#. Translators: Download is used here as a noun
#: app/flatpak-builtins-repo.c:338 app/flatpak-cli-transaction.c:1462
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:339
msgid "Subsets"
msgstr "Podskupovi"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:393
msgid "Digest"
msgstr "Sažetak poruke"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:394
msgid "History length"
msgstr "Količina kronologije"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "Ispiši opće informacije o repozitoriju"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "Izradi popis grana u repozitoriju"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "Ispiši metapodatke za granu"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "Prikaži izmjene za jednu granu"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:715
msgid "Print information about the repo subsets"
msgstr "Ispiši informacije o podskupovima repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:716
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
msgstr "Ograniči informacije na podskupove s ovim prefiksom"

#: app/flatpak-builtins-repo.c:732
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "LOKACIJA – Održavanje repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-run.c:159
msgid "Command to run"
msgstr "Naredba za pokretanje"

#: app/flatpak-builtins-run.c:160
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "Direktorij u kojem se pokreće naredba"

#: app/flatpak-builtins-run.c:161
msgid "Branch to use"
msgstr "Korištena grana"

#: app/flatpak-builtins-run.c:162
msgid "Use development runtime"
msgstr "Koristi razvojno okruženje"

#: app/flatpak-builtins-run.c:163
msgid "Runtime to use"
msgstr "Korišteno okruženje"

#: app/flatpak-builtins-run.c:164
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Korištena verzija okruženja"

#: app/flatpak-builtins-run.c:167
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "Zapiši bus pozive pristupačnosti"

#: app/flatpak-builtins-run.c:168
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "Nemoj bus pozive pristupačnosti proxija"

#: app/flatpak-builtins-run.c:169
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr "Bus pozivi pristupačnosti proxija (standardno, osim ako je u sandboxu)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:170
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr "Nemoj bus pozive sesije proxija"

#: app/flatpak-builtins-run.c:171
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr "Bus pozivi sesije proxija (standardno, osim ako je u sandboxu)"

#: app/flatpak-builtins-run.c:172
msgid "Don't start portals"
msgstr "Nemoj pokrenuti portale"

#: app/flatpak-builtins-run.c:173
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Aktiviraj proslijeđivanje datoteka"

#: app/flatpak-builtins-run.c:174
msgid "Run specified commit"
msgstr "Pokreni određenu izmjenu"

#: app/flatpak-builtins-run.c:175
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr "Koristi određenu izmjenu okruženja"

#: app/flatpak-builtins-run.c:176
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "Pokreni potpuno u sandboxu"

#: app/flatpak-builtins-run.c:178
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr "Koristi PID kao nadređeni PID za dijeljenje imenskih prostora"

#: app/flatpak-builtins-run.c:179
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr "Omogući vidljivost procesa u nadređenom imenskom prostoru"

#: app/flatpak-builtins-run.c:180
msgid "Share process ID namespace with parent"
msgstr "Dijeli imenski prostor ID procesa s nadređenim"

#: app/flatpak-builtins-run.c:181
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
msgstr "Zapiši ID instance navedenom deskriptoru datoteka"

#: app/flatpak-builtins-run.c:182
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
msgstr "Koristi STAZU umjesto programi/program"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the app's /app"
msgstr "Koristi STAZU umjesto programi/program"

#: app/flatpak-builtins-run.c:183 app/flatpak-builtins-run.c:185
#: app/flatpak-builtins-run.c:187 app/flatpak-builtins-run.c:188
#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: app/flatpak-builtins-run.c:184
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
msgstr "Koristi STAZU umjesto okruženje/korisnik"

#: app/flatpak-builtins-run.c:185
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the runtime's /usr"
msgstr "Koristi STAZU umjesto okruženje/korisnik"

#: app/flatpak-builtins-run.c:186
msgid "Clear all outside environment variables"
msgstr "Izbriši sve vanjske varijable okruženja"

#: app/flatpak-builtins-run.c:187
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD to its canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:188
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD read-only to its "
"canonicalized path"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:219
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "PROGRAM [ARGUMENT …] – Pokreni jedan program"

#: app/flatpak-builtins-run.c:370
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "okruženje/%s/%s/%s nije instalirano"

#: app/flatpak-builtins-run.c:419
msgid "app-fd and app-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-run.c:449
msgid "usr-fd and usr-path cannot both be used"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "Arch to search for"
msgstr "Arhitektura za pretraživanje"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Remotes"
msgstr "Udaljeni repozitoriji"

#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Show the remotes"
msgstr "Prikaži udaljene repozitorije"

#: app/flatpak-builtins-search.c:244
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr "TEKST – Traži tekst u programima/okruženjima udaljenog repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-search.c:255
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "TEKST se mora odrediti"

#: app/flatpak-builtins-search.c:338
msgid "No matches found"
msgstr "Nema poklapanja"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Arhitektura za deinstaliranje"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Zadrži referencu u lokalnom repozitoriju"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Nemoj deinstalirati povezane reference"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Ukloni datoteke, čak i ako su pokrenute"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "Deinstaliraj sve"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr "Deinstaliraj nekorišteni"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "Ukloni podatke programa"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "Ukloniti podatke za %s?"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr "Programi koji koriste ovo okruženje:\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
msgid "Really remove?"
msgstr "Stvarno ukloniti?"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
#, fuzzy
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
msgstr "[REFERENCA …] – Aktualiziraj programe ili okruženja"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr ""
"Moraš odrediti barem jednu REFERENCU, --unused, --all ili --delete-data"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr "Ne određuj REFERENCE kad koristiš --all"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr "Ne određuj REFERENCE kad koristiš --unused"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
"flatpak-pin(1):\n"
msgstr ""
"\n"
"Ova okruženja u instalaciji „%s” su prikvačeni i neće se ukloniti; pogledj "
"flatpak-pin(1):\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
#, c-format
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Ništa neupotrebljenog za deinstalirati\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "No installed refs found for ‘%s’"
msgstr "Slične instalirane reference su pronađene za „%s”:"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch ‘%s’"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch ‘%s’"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
msgid "Warning: %s is not installed\n"
msgstr "Upozorenje: %s nije instalirano\n"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
#, c-format
msgid "None of the specified refs are installed"
msgstr "Nijedna od navedenih referenci nije instalirana"

#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:599
#, c-format
msgid "No app data to delete\n"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
msgstr "Arhitektura za aktualiziranje za"

#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Izmjena za implementiranje"

#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Ukloni stare datoteke, čak i ako su pokrenute"

#: app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Nemoj povući, samo aktualiziraj s lokalne predmemorije"

#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Nemoj aktualizirati povezane reference"

#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Aktualiziraj podatke programa za udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Aktualiziraj samo ovu podstazu"

#: app/flatpak-builtins-update.c:90
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[REFERENCA …] – Aktualiziraj programe ili okruženja"

#: app/flatpak-builtins-update.c:121
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
msgstr "Pomoću --commit može se odrediti samo jedna REFERENCA"

#: app/flatpak-builtins-update.c:162
#, c-format
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "Traženje aktualiziranja …\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:215
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće aktualizirati %s: %s\n"

#: app/flatpak-builtins-update.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to update.\n"
msgstr "Nema se što raditi.\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote ‘%s’ found in multiple installations, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""
"Referenca „%s” je pronađena u višestrukim instalacijama: %s. Odredi jednu."

#: app/flatpak-builtins-utils.c:346
#, c-format
msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” je pronađen u višestrukim instalacijama:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:347 app/flatpak-builtins-utils.c:442
#: app/flatpak-builtins-utils.c:538 app/flatpak-builtins-utils.c:540
#: app/flatpak-builtins-utils.c:598
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "Koji želiš koristiti (0 za prekid)?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:349
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
msgstr ""
"Nije odabran udaljeni repozitorij za rješavanje „%s”, što postoji u više "
"instalacija"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:358
#, c-format
msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
"Udaljeni repozitorij „%s” nije pronađen\n"
"Savjet: Koristi flatpak remote-add za dodavanje udaljeneg repozitorija"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:364
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” nije pronađen u %s instalaciji"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:404
#, c-format
msgid "Multiple refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:430
#, c-format
msgid ""
"Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
"Pronađena je referenca „%s” u udaljenom repozitoriju „%s” (%s).\n"
"Koristiti ovu referencu?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:434 app/flatpak-builtins-utils.c:444
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522 app/flatpak-builtins-utils.c:543
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "Nije odabrana referenca za rješavanje poklapanja za „%s”"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:440
#, c-format
msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
msgstr ""
"Slične reference su pronađene za „%s” u udaljenom repozitoriju „%s” (%s):"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:488
#, c-format
msgid ""
"Multiple installed refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:518
#, c-format
msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
msgstr "Pronađena na instalirana referenca „%s” (%s). Je li to točno?"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:534
#, c-format
msgid "All of the above"
msgstr "Sve gore navedeno"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:535
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
msgstr "Slične instalirane reference su pronađene za „%s”:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:579
#, c-format
msgid ""
"Multiple remotes have refs matching ‘%s’, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""

#: app/flatpak-builtins-utils.c:597
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
msgstr "Pronađeni udaljeni repozitoriji s referencom koja sliči „%s”:"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:600
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
msgstr "Nije odabran udaljeni repozitorij za rješavanje poklapanja za „%s”"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:696 app/flatpak-builtins-utils.c:699
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr "Aktualiziranje appstream podatke za korisnički udaljeni repozitorij %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:706 app/flatpak-builtins-utils.c:709
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "Aktualiziranje appstream podatke za udaljeni repozitorij %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:717 app/flatpak-builtins-utils.c:719
msgid "Error updating"
msgstr "Greška pri aktualiziranju"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:755
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” nije pronađen"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:796
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr "Dvosmislen nastavak: „%s”."

#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:798 app/flatpak-builtins-utils.c:813
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr "Moguće vrijednosti su :s[tart], :m[iddle], :e[nd] ili :f[ull]"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:811
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr "Neispravan datotečni nastavak: „%s”."

#: app/flatpak-builtins-utils.c:846
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "Dvosmislen stupac: %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:859
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "Nepoznati stupac: %s"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:917
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Dostupni stupci:\n"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:927
msgid "Show all columns"
msgstr "Prikaži sve stupce"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:928
msgid "Show available columns"
msgstr "Prikaži dostupne stupce"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:931
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr ""
"Dodaj :s[tart], :m[iddle], :e[nd] ili :f[ull] za mijenjanje izostavljanja"

#: app/flatpak-builtins-utils.c:1483
#, c-format
msgid "Unknown scheme in sideload location %s"
msgstr ""

#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr ""
"Potrebno okruženje za %s (%s) je pronađeno u udaljenom repozitoriju %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:104
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Želiš li ga instalirati?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr "Potrebno okruženje za %s (%s) je pronađeno u udaljenim repozitorijima:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:112
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Koji želiš instalirati (0 za prekid)?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
msgstr "Konfiguriraj %s kao novi udaljeni repozitorij „%s”\n"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:139
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"Udaljeni repozitorij „%s”, na koji se poziva „%s” na lokaciji %s, sadrži "
"dodatne programe.\n"
"Treba li se udaljeni repozitorij čuvati za buduće instalacije?"

#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:147
#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
"  %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Program %s ovisi o okruženjima iz:\n"
"  %s\n"
"Konfiguriraj ovo kao novi udaljeni repozitorij „%s”"

#. Formatted size/remaining time in seconds
#: app/flatpak-cli-transaction.c:321
#, c-format
msgid "%s/s%s%s"
msgstr ""

#. Download progress percentage, use the appropriate
#. percent format for your language
#: app/flatpak-cli-transaction.c:359
#, c-format
msgid "%3d%%"
msgstr ""

#: app/flatpak-cli-transaction.c:414
msgid "Installing…"
msgstr "Instaliranje …"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:416
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "Instaliranje %d/%d …"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:421
msgid "Updating…"
msgstr "Aktualiziranje …"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:423
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "Aktualiziranje %d/%d …"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:428
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Deinstaliranje …"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:430
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "Deinstaliranje %d/%d …"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:496 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Informacija: %s je preskočeno"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
msgstr "Upozorenje: %s%s%s je već instalirano"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:522
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
msgstr "Greška: %s%s%s već je instalirano"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:528
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
msgstr "Upozorenje: %s%s%s nije instalirano"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:531
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
msgstr "Greška: %s%s%s nije instalirano"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:537
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Upozorenje: %s%s%s treba noviju flatpak verziju"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:540
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Greška: %s%s%s treba noviju flatpak verziju"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:546
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nema dovoljno memorije na disku za završavanje ove operacije"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:548
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nema dovoljno memorije na disku za završavanje ove operacije"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:553
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Upozorenje: %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:555
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Greška: %s"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:570
#, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
msgstr "Neuspjelo instaliranje %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:577
#, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
msgstr "Neuspjelo aktualiziranje %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:584
#, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
msgstr "Neuspjelo instaliranje paketa %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:591
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
msgstr "Neuspjelo deinstaliranje %s%s%s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:642
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za udaljeni repozitorij „%s”\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:643
msgid "Open browser?"
msgstr "Otvoriti preglednik?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:699
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr "Prijava zahtijeva udaljeni repozitorij %s (domena %s)\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:704
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
msgstr "Informacija: (prikvačeno) %s//%s je kraj-života, namjesto %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr "Informacija: %s//%s je kraj-života, namjesto %s\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr "Informacija: %s//%s je kraj-života, namjesto %s\n"

#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informacija: (prikvačeno) %s//%s je kraj-životaa, s razlogom:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informacija: %s//%s je kraj-života, s razlogom:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informacija: %s//%s je kraj-života, s razlogom:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:963
#, c-format
msgid "Info: applications using this extension:\n"
msgstr "Informacija: aplikacije koje koriste ovo proširenje:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
#, c-format
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
msgstr "Informacija: aplikacije koje koriste ovo vrijeme izvođenja:\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:984
msgid "Replace?"
msgstr "Zamijeniti?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:987 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
#, c-format
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "Aktualiziranje na premještenu verziju\n"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1011
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "Neuspjelo premještanje %s na %s: "

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1277
#, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
msgstr "Nove %s%s%s dozvole:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279
#, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
msgstr "%s%s%s dozvole:"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1343
msgid "Warning: "
msgstr "Upozorenje: "

#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1442
msgid "Op"
msgstr "Op"

#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1458 app/flatpak-cli-transaction.c:1503
msgid "partial"
msgstr "djelomično"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1535
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "Nastaviti s ovim promjenama na instalaciji korisnika?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1537
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "Nastaviti s ovim promjenama na instalaciji sustava?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1539
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "Nastaviti s ovim promjenama na %s?"

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1711
msgid "Changes complete."
msgstr "Promjene završene."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1713
msgid "Uninstall complete."
msgstr "Deinstaliranje završeno."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1715
msgid "Installation complete."
msgstr "Instaliranje završeno."

#: app/flatpak-cli-transaction.c:1717
msgid "Updates complete."
msgstr "Aktualiziranje završeno."

#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1750
msgid "There were one or more errors"
msgstr "Ustanovljene su neke greške"

#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:76
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr " Upravljaj instaliranim programima i okruženjima"

#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Instaliraj program ili okruženje"

#: app/flatpak-main.c:78
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Instaliraj jedan instalirani program ili okruženje"

#: app/flatpak-main.c:81
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Deinstaliraj jedan instalirani program ili okruženje"

#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr "Maskiraj aktualiziranja i automatsku instalaciju"

#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
msgstr "Prikvači okruženje kako bi se spriječilo automatsko uklanjanje"

#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Izradi popis instaliranih programa i/ili okruženja"

#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Prikaži informacije za instalirani program ili okruženje"

#: app/flatpak-main.c:88
msgid "Show history"
msgstr "Prikaži kronologiju"

#: app/flatpak-main.c:89
msgid "Configure flatpak"
msgstr "Konfiguriraj flatpak"

#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "Popravi Flatpak instalaciju"

#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr "Stavi programe ili okurženja na prijenosne medije"

#: app/flatpak-main.c:92
msgid "Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr "Instaliraj flatpakove koji su dio operacijskog sustava"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:95
msgid ""
"\n"
" Find applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
" Pronađi programe i okruženja"

#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr "Traži programe/okruženja na udaljenom repozitoriju"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:99
msgid ""
"\n"
" Manage running applications"
msgstr ""
"\n"
" Upravljaj pokrenutim programima"

#: app/flatpak-main.c:100
msgid "Run an application"
msgstr "Pokreni program"

#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Nadjačaj dozvole za program"

#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Odredi standardnu verziju za pokretanje"

#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Upiši imenski prostor pokrenutog programa"

#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "Pobroji pokrenute programe"

#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Stop a running application"
msgstr "Zaustavi pokrenuti program"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:108
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
" Upravljaj pristupima datotekama"

#: app/flatpak-main.c:109
msgid "List exported files"
msgstr "Izradi popis izvezenih datoteka"

#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Dozvoli programu pristup određenoj datoteci"

#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Oduzmi dozvole za pristup određenoj datoteci"

#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Prikaži informacije o određenoj datoteci"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:116
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
"\n"
" Upravljaj dinamičnim dozvolama"

#: app/flatpak-main.c:117
msgid "List permissions"
msgstr "Izradi popis dozvola"

#: app/flatpak-main.c:118
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Ukloni stavku iz spremišta dozvola"

#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Set permissions"
msgstr "Postavi dozvole"

#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Show app permissions"
msgstr "Prikaži dozvole programa"

#: app/flatpak-main.c:122
msgid "Reset app permissions"
msgstr "Ponovo postavi dozvole programa"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:125
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Upravljaj udaljenim repozitorijima"

#: app/flatpak-main.c:126
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Izradi popis svih konfiguriranih udaljenih repozitorija"

#: app/flatpak-main.c:127
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Dodaj novi udaljeni repozitorij (pomoću URL-a)"

#: app/flatpak-main.c:128
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Promijeni svojstva konfiguriranog udaljenog repozitorija"

#: app/flatpak-main.c:129
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Izbriši konfiguriran udaljeni repozitorij"

#: app/flatpak-main.c:131
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Izradi sadržaj konfiguriranog udaljenog okruženja"

#: app/flatpak-main.c:132
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "Prikaži informacije o programu ili okruženju u udaljenom repozitoriju"

#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:135
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Izgradi programe"

#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Inicijaliziraj direktorij za izgradnju"

#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Pokreni naredbu za izgradnju unutar direktorija gradnje"

#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Završi direktorij gradnje za izvoz"

#: app/flatpak-main.c:139
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Izvezi direktorij gradnje u repozitorij"

#: app/flatpak-main.c:140
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Stvori datoteku paketa iz reference u lokalnom repozitoriju"

#: app/flatpak-main.c:141
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Uvezi datoteku paketa"

#: app/flatpak-main.c:142
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Potpiši program ili okruženje"

#: app/flatpak-main.c:143
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Aktualiziraj datoteku sažetka u repozitoriju"

#: app/flatpak-main.c:144
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Izradi novu izmjenu na osnovi postojeće reference"

#: app/flatpak-main.c:145
msgid "Show information about a repo"
msgstr "Prikaži informacije o repozitoriju"

#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr "Prikaži informacije pronalaženja grešaka, -vv za više detalja"

#: app/flatpak-main.c:163
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "Prikaži OSTree informacije pronalaženja grešaka"

#: app/flatpak-main.c:169
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Ispiši informacije o verziji i izađi"

#: app/flatpak-main.c:170
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Ispiši standardnu arhitekturu i izađi"

#: app/flatpak-main.c:171
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Ispiši podržane arhitekture i izađi"

#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Ispiši aktivne gl upravljačke programe i izađi"

#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "Ispiši stazu za instalacije sustava i izađi"

#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
msgstr "Ispiši aktualizirano okruženje potrebno za pokretanje flatpaksa"

#: app/flatpak-main.c:175
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr "Uključi samo instalaciju sustava s --print-updated-env"

#: app/flatpak-main.c:180
msgid "Work on the user installation"
msgstr "Radi na korisničkoj instalaciji"

#: app/flatpak-main.c:181
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "Radi na sustavskoj instalaciji (standardno)"

#: app/flatpak-main.c:182
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "Radi na ne-standardnoj sustavskoj instalaciji"

#: app/flatpak-main.c:212
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Ugrađene naredbe:"

#: app/flatpak-main.c:298
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Imaj na umu da se direktoriji %s ne nalaze u stazi pretraživanja koju je "
"zadala XDG_DATA_DIRS varijabla okruženja, tako da se Flatpakom instalirani "
"programi možda neće pojaviti na radnoj površini, sve dok se sesija ponovo ne "
"pokrene."

#: app/flatpak-main.c:312
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Imaj na umu da se direktorij %s ne nalazi u stazi pretraživanja koju je "
"zadala XDG_DATA_DIRS varijabla okruženja, tako da se Flatpakom instalirani "
"programi možda neće pojaviti na radnoj površini, sve dok se sesija ponovo ne "
"pokrene."

#: app/flatpak-main.c:381
msgid ""
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""

#: app/flatpak-main.c:453
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr ""
"Višestruke instalacije određene za naredbu koja radi na jednoj instalaciji"

#: app/flatpak-main.c:504 app/flatpak-main.c:697
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr "Pogledaj „%s --help”"

#: app/flatpak-main.c:706
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "„%s” nije flatpak naredba. Misliš možda na „%s%s”?"

#: app/flatpak-main.c:709
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr "„%s” nije flatpak naredba"

#: app/flatpak-main.c:824
msgid "No command specified"
msgstr "Nijedna naredba nije određena"

#: app/flatpak-main.c:980
msgid "error:"
msgstr "greška:"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaliranje programa %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "Aktualiziranje %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Deinstaliranje %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Greška: Neuspjelo intaliranje %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Greška: Neuspjelo intaliranje %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
#, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Greška: Neuspjelo aktualiziranje %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
#, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Greška: Neuspjelo aktualiziranje %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Greška: Neuspjelo intaliranje paketa %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
#, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Greška: Neuspjelo intaliranje paketa %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
#, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Greška: Neuspjelo deintaliranje %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
#, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Greška: Neuspjelo deintaliranje %s: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:11475
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s već instalirano"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:3622
#: common/flatpak-dir.c:4321 common/flatpak-dir.c:16968
#: common/flatpak-dir.c:17258 common/flatpak-dir-utils.c:166
#: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-transaction.c:2736
#: common/flatpak-transaction.c:2791
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s još nije instalirano"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s treba noviju flatpak verziju"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za završavanje ove operacije"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr "Informacija: %s je kraj-života, namjesto %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "Informacija: %s je kraj-života, s razlogom: %s\n"

#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Neuspjelo premještanje %s na %s: %s\n"

#: common/flatpak-auth.c:58
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr "Nijedan autentifikator nije konfiguriran za udaljeni repozitorij „%s”"

#: common/flatpak-context.c:637 common/flatpak-context.c:649
#, c-format
msgid "Invalid permission syntax: %s"
msgstr "Neispravna sintaksa dozvola: %s"

#: common/flatpak-context.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nepoznata vrsta dijeljenja %s, ispravne vrijednosti su: %s"

#: common/flatpak-context.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nepoznata vrsta pravila %s, ispravne vrijednosti su: %s"

#: common/flatpak-context.c:1266
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "Neispravno dbus ime %s"

#: common/flatpak-context.c:1279
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nepoznata vrsta utičnice %s, ispravne vrijednosti su: %s"

#: common/flatpak-context.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nepoznata vrsta uređaja %s, ispravne vrijednosti su: %s"

#: common/flatpak-context.c:1308
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nepoznata vrsta funkcije %s, ispravne vrijednosti su: %s"

#: common/flatpak-context.c:1840
#, c-format
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
msgstr "Nepoznata lokacija „%s” datotečnog sustava sadrži „..”"

#: common/flatpak-context.c:1882
#, c-format
msgid ""
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
msgstr ""
"--filesystem=/ nije dostupno, koristi --filesystem=host za sličan rezultat"

#: common/flatpak-context.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
"etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
"Nepoznata lokacija %s datotečnog sustava, ispravne lokacije su: host, host-"
"os, host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"

#: common/flatpak-context.c:2015
#, c-format
msgid "Invalid syntax for %s: %s"
msgstr "Neispravna sintaksa za %s: %s"

#: common/flatpak-context.c:2142
#, c-format
msgid "fallback-x11 can not be conditional"
msgstr "rezervni x11 ne može biti uvjetan"

#: common/flatpak-context.c:2318
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Neispravan format okruženja %s"

#: common/flatpak-context.c:2399
#, c-format
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
msgstr "Ime varijable okruženja ne smije sadržavati '=': %s"

#: common/flatpak-context.c:2527 common/flatpak-context.c:2535
#, c-format
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "--add-policy argumenti moraju biti u obliku PODSUSTAV.KLJUČ=VRIJEDNOST"

#: common/flatpak-context.c:2542
#, c-format
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr "--add-policy vrijednosti ne smiju započeti s uskličnikom (!)"

#: common/flatpak-context.c:2567 common/flatpak-context.c:2575
#, c-format
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
"--remove-policy argumenti moraju biti u obliku PODSUSTAV.KLJUČ=VRIJEDNOST"

#: common/flatpak-context.c:2582
#, c-format
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr "--remove-policy vrijednosti ne smiju započeti s uskličnikom (!)"

#: common/flatpak-context.c:2657
msgid "Share with host"
msgstr "Dijeli s računalom"

#: common/flatpak-context.c:2657 common/flatpak-context.c:2658
msgid "SHARE"
msgstr "DIJELI"

#: common/flatpak-context.c:2658
msgid "Unshare with host"
msgstr "Prekini dijeliti s računalom"

#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "Require conditions to be met for a subsystem to get shared"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2659
#, fuzzy
msgid "SHARE:CONDITION"
msgstr "UREĐAJ:STANJE"

#: common/flatpak-context.c:2660
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Omogući programu vidjeti utičnicu"

#: common/flatpak-context.c:2660 common/flatpak-context.c:2661
msgid "SOCKET"
msgstr "UTIČNICA"

#: common/flatpak-context.c:2661
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Onemogući programu vidjeti utičnicu"

#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "Require conditions to be met for a socket to get exposed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2662
#, fuzzy
msgid "SOCKET:CONDITION"
msgstr "UREĐAJ:STANJE"

#: common/flatpak-context.c:2663
msgid "Expose device to app"
msgstr "Omogući programu vidjeti uređaj"

#: common/flatpak-context.c:2663 common/flatpak-context.c:2664
msgid "DEVICE"
msgstr "UREĐAJ"

#: common/flatpak-context.c:2664
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Onemogući programu vidjeti uređaj"

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "Require conditions to be met for a device to get exposed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "DEVICE:CONDITION"
msgstr "UREĐAJ:STANJE"

#: common/flatpak-context.c:2666
msgid "Allow feature"
msgstr "Dozvoli funkciju"

#: common/flatpak-context.c:2666 common/flatpak-context.c:2667
msgid "FEATURE"
msgstr "FUNKCIJA"

#: common/flatpak-context.c:2667
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Nemoj dozvoliti funkciju"

#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "Require conditions to be met for a feature to get allowed"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2668
#, fuzzy
msgid "FEATURE:CONDITION"
msgstr "UREĐAJ:STANJE"

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Omogući programu vidjeti datotečni sustav (:ro za samo-za-čitanje)"

#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "DATOTEČNI-SUSTAV[:ro]"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Onemogući programu vidjeti datotečni sustav"

#: common/flatpak-context.c:2670
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "DATOTEČNI-SUSTAV"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "Set environment variable"
msgstr "Postavi varijablu okruženja"

#: common/flatpak-context.c:2671
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VARIJABLA=VRIJEDNOST"

#: common/flatpak-context.c:2672
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
msgstr "Čitaj varijable okruženja u env -0 formatu iz FD-a"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "Remove variable from environment"
msgstr "Ukloni varijablu iz okruženja"

#: common/flatpak-context.c:2673
msgid "VAR"
msgstr "VARIJABLA"

#: common/flatpak-context.c:2674
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Dozvoli programu posjedovati ime na busu sesije"

#: common/flatpak-context.c:2674 common/flatpak-context.c:2675
#: common/flatpak-context.c:2676 common/flatpak-context.c:2677
#: common/flatpak-context.c:2678 common/flatpak-context.c:2679
#: common/flatpak-context.c:2680
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "DBUS_IME"

#: common/flatpak-context.c:2675
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Dozvoli programu komunicirati s imenom na busu sesije"

#: common/flatpak-context.c:2676
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Nemoj dozvoliti programu komunicirati s imenom na busu sesije"

#: common/flatpak-context.c:2677
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Dozvoli programu posjedovati ime na busu sustava"

#: common/flatpak-context.c:2678
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Dozvoli programu komunicirati s imenom na busu sustava"

#: common/flatpak-context.c:2679
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Nemoj dozvoliti programu komunicirati s imenom na busu sustava"

#: common/flatpak-context.c:2680
#, fuzzy
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
msgstr "Dozvoli programu posjedovati ime na busu sustava"

#: common/flatpak-context.c:2681
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Dodaj opću opciju pravila"

#: common/flatpak-context.c:2681 common/flatpak-context.c:2682
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "PODSUSTAV.KLJUČ=VRIJEDNOST"

#: common/flatpak-context.c:2682
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Ukloni opću opciju pravila"

#: common/flatpak-context.c:2683
msgid "Add USB device to enumerables"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2683 common/flatpak-context.c:2684
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2684
msgid "Add USB device to hidden list"
msgstr "Dodaj USB uređaj u skriveni popis"

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "LIST"
msgstr "POPIS"

#: common/flatpak-context.c:2686
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:2686 common/flatpak-context.c:2687
msgid "FILENAME"
msgstr "IME-DATOTEKE"

#: common/flatpak-context.c:2687
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "Neka podstaza osnovnog direktorija postane trajna"

#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:2689
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Ne zahtijevaj pokrenutu sesiju (cgroups se ne izrađuje)"

#: common/flatpak-context.c:3718
#, c-format
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:3726
#, c-format
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
msgstr ""

#. Even if the error is one that we would normally silence, like
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
#. * about the home directory not existing or otherwise being unusable,
#. * so this is intentionally not using cannot_export()
#: common/flatpak-context.c:3828
#, c-format
msgid "Not allowing home directory access: %s"
msgstr ""

#: common/flatpak-context.c:4062
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
msgstr "Nije moguće stvoriti privremeni direktorij u %s"

#: common/flatpak-dir.c:442
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
msgstr "Kongiurirani ID „%s” zbirke, nije u datoteci sažetka"

#: common/flatpak-dir.c:587
#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "Nije moguće učitati sažetak s udaljenog repozitorija %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:764 common/flatpak-dir.c:800 common/flatpak-dir.c:906
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "Nema ovakve reference „%s” u udaljenom repozitoriju %s"

#: common/flatpak-dir.c:891 common/flatpak-dir.c:1051 common/flatpak-dir.c:1080
#: common/flatpak-dir.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
msgstr ""
"Nema unosa za %s u sažetku flatpak predmemorije udaljenog repozitorija „%s” "

#: common/flatpak-dir.c:1069
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr "Nema sažetka ili Flatpak predmemorije za udaljeni repozitorij „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:1097
#, c-format
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
msgstr "Nedostaje xa.data u sažetku za udaljeni repozitorij „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:1103 common/flatpak-dir.c:1546
#, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
msgstr "Nepodržana verzija %d sažetka za udaljeni repozitorij „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:1200
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr "OCI indeks udaljenog repozitorija nema uri registra"

#: common/flatpak-dir.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
msgstr "Nije moguće pronaći referencu %s u udaljenom repozitoriju %s"

#: common/flatpak-dir.c:1288 common/flatpak-dir.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata (found: ‘%s’)"
msgstr ""
"Izmjena nema zatraženu referencu „%s” u metapodacima za povezivanje reference"

#: common/flatpak-dir.c:1413
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
msgstr "Kongiurirani ID „%s” zbirke, nije u metapodacima za povezivanje"

#: common/flatpak-dir.c:1449 common/flatpak-dir.c:5645
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr ""
"Nije moguće pronaći najnoviji kontrolni zbroj za referencu %s u udaljenom "
"repozitoriju %s"

#: common/flatpak-dir.c:1516 common/flatpak-dir.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
msgstr ""
"Nema unosa za %s u sažetku prorijeđene flatpak predmemorije udaljenog "
"repozitorija "

#: common/flatpak-dir.c:2540
#, c-format
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
msgstr "Metapodaci izmjene za %s ne poklapaju se s očekivanim metapodacima"

#: common/flatpak-dir.c:2823
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr "Nije moguće povezati se na bus sustava"

#: common/flatpak-dir.c:3419
msgid "User installation"
msgstr "Korisnička instalacija"

#: common/flatpak-dir.c:3426
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "Instalacija sustava (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:3472
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Nema nadjačavanja za %s"

#: common/flatpak-dir.c:3625
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s (izmjena %s) nije instalirano"

#: common/flatpak-dir.c:4650
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Greška prilikom obrade sustavske datoteke flatpak repozitorija %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:4735
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Prilikom otvaranja repozitorija %s: "

#: common/flatpak-dir.c:5004
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "Konfiguracijski ključ %s nije postavljen"

#: common/flatpak-dir.c:5140
#, c-format
msgid "No current %s pattern matching %s"
msgstr "Nijedan se trenutačni uzorak %s ne poklapa s %s"

#: common/flatpak-dir.c:5422
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Nema appstream izmjene za implementiranje"

#: common/flatpak-dir.c:5941 common/flatpak-dir.c:7266
#: common/flatpak-dir.c:10881 common/flatpak-dir.c:11618
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr ""
"Nije moguće povući s nepouzdanog ne-gpg provjerenog udaljenog repozitorija"

#: common/flatpak-dir.c:6376 common/flatpak-dir.c:6591
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
"Dodatni podaci nisu podržani za ne-gpg provjerene lokalne sustavske "
"instalacije"

#: common/flatpak-dir.c:6415 common/flatpak-dir.c:6782
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za uri dodatnih podataka %s"

#: common/flatpak-dir.c:6424
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Prazno ime za uri dodatnih podataka %s"

#: common/flatpak-dir.c:6432
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "URI nepodržanih dodatnih podataka %s"

#: common/flatpak-dir.c:6461
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Neuspjelo učitavanje lokalnih extra-data (dodatnih podataka) %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:6469
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Kriva veličina za extra-data %s"

#: common/flatpak-dir.c:6488
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Prilikom preuzimanja %s: "

#: common/flatpak-dir.c:6498
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Kriva veličina za dodatne podatke %s"

#: common/flatpak-dir.c:6507
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke %s"

#: common/flatpak-dir.c:7096 common/flatpak-dir.c:7349
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Prilikom povlačenja %s s udaljenog repozitorija %s: "

#: common/flatpak-dir.c:7290 common/flatpak-repo-utils.c:3886
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr ""
"GPG potpisi su pronađeni, ali niti jedan se ne nalazi u pouzdanom privjesku "
"za ključeve"

#: common/flatpak-dir.c:7307
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
msgstr "Izmjena za „%s” nema povezivanje s referencom"

#: common/flatpak-dir.c:7312
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
msgstr "Izmjena za „%s” nije u očekivanoj povezanoj referenci: %s"

#: common/flatpak-dir.c:7488
msgid "Only applications can be made current"
msgstr "Samo se programi mogu izraditi kao trenutačni"

#: common/flatpak-dir.c:8192
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedovoljno memorije"

#: common/flatpak-dir.c:8211
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Neuspjelo čitanje iz izvezene datoteke"

#: common/flatpak-dir.c:8401
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Greška pri čitanju mimetype xml datoteke"

#: common/flatpak-dir.c:8406
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Neispravni mimetype xml datoteke"

#: common/flatpak-dir.c:8492
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "Datoteka „%s” D-Bus usluge ima krivo ime"

#: common/flatpak-dir.c:8647
#, c-format
msgid "Invalid Exec argument %s"
msgstr "Neispravni Exec argument %s"

#: common/flatpak-dir.c:9115
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Prilikom dohvaćanja nespojenih metapodataka: "

#: common/flatpak-dir.c:9120 common/flatpak-dir.c:9125
#: common/flatpak-dir.c:9129
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr "Dodatni podaci nedostaju u odspojenim metapodacima"

#: common/flatpak-dir.c:9133
msgid "While creating extradir: "
msgstr "Prilikom stvaranja dodatnog direktorija: "

#: common/flatpak-dir.c:9154 common/flatpak-dir.c:9187
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke"

#: common/flatpak-dir.c:9183
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Kriva veličina za dodatne podatke"

#: common/flatpak-dir.c:9196
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Prilikom pisanja datoteke dodatnih podataka „%s”: "

#: common/flatpak-dir.c:9204
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "Dodatni podaci %s nedostaju u odspojenim metapodacima"

#: common/flatpak-dir.c:9278
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get runtime key from metadata"
msgstr "Koristi alternativne datoteka za metapodatke"

#: common/flatpak-dir.c:9402
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "apply_extra skripta neuspjela, stanje izlaza %d"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-dir.c:9591
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Instaliranje programa %s nije dozvoljeno na osnovi administratorskih pravila"

#: common/flatpak-dir.c:9690
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Prilikom pokušaja rješavanja referene %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9702
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s nije dostupan"

#: common/flatpak-dir.c:9714 common/flatpak-dir.c:11495
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s izmjena %s već instalirano"

#: common/flatpak-dir.c:9721
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Nije moguće stvoriti direktorij za implementaciju"

#: common/flatpak-dir.c:9729
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Neuspjelo čitanje izmjene %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9750
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja %s u %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9769
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja podstaze metapodataka: "

#: common/flatpak-dir.c:9801
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja podstaze „%s”: "

#: common/flatpak-dir.c:9811
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Prilikom pokušaja uklanjanja postojećeg dodatnog direktorija: "

#: common/flatpak-dir.c:9822
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Prilikom pokušaja primjenjivanja dodatnih podataka: "

#: common/flatpak-dir.c:9849
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Neispravna referenca izmjene %s: "

#: common/flatpak-dir.c:9857 common/flatpak-dir.c:9869
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "Implementirana referenca %s ne se poklapa s izmjenom (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:9863
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr "Grana implementirane reference %s ne se poklapa s izmjenom (%s)"

#: common/flatpak-dir.c:10125 common/flatpak-installation.c:1911
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s grana %s već instalirano"

#: common/flatpak-dir.c:10985
#, c-format
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
msgstr "Nije bilo moguće odspojiti datotečni sustav revokefs-fuse na %s: "

#: common/flatpak-dir.c:11289
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Ova %s verzija je već instalirana"

#: common/flatpak-dir.c:11302
#, c-format
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr ""
"Nije moguće promijeniti udaljeni repozitorij tijekom instaliranja paketa"

#: common/flatpak-dir.c:11571
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr ""
"Nije moguće aktualizirati određenu izmjenu bez administratorskih dozvola"

#: common/flatpak-dir.c:11852
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "Nije moguće ukloniti %s, mora postojati za: %s"

#: common/flatpak-dir.c:11912 common/flatpak-installation.c:2067
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s grana %s nije instalirano"

#: common/flatpak-dir.c:12165
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s izmjena %s nije instalirano"

#: common/flatpak-dir.c:12501
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "Odrezivanje repozitorija neuspjelo: %s"

#: common/flatpak-dir.c:12669 common/flatpak-dir.c:12675
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Neuspjelo učitavanje filtra „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:12681
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Neuspjela obrada filtra „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:12963
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Neuspjelo zapisivanje predmemorije sažetka: "

#: common/flatpak-dir.c:12982
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr "Nema oci sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:13207
#, c-format
msgid "No cached summary for remote '%s'"
msgstr "Nema predmemoriranog sažetka za udaljeni repozitorij „%s”"

#: common/flatpak-dir.c:13248
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za indeksirani sažetak %s učitan od %s"

#: common/flatpak-dir.c:13321
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
"Popis za %s na udaljenom repozitoriju nije dostupan: poslužitelj nema "
"datoteku sažetka. Provjeri ispravnost URL-a za remote-add."

#: common/flatpak-dir.c:13698
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
msgstr ""
"Neispravan kontrolni zbroj za indeksirani sažetak %s za udaljeni repozitorij "
"„%s”"

#: common/flatpak-dir.c:14388
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr "Dostupne su višestruke grane za %s, moraš odrediti jednu od: "

#: common/flatpak-dir.c:14454
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Ništa se ne poklapa s %s"

#: common/flatpak-dir.c:14562
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Nije moguće naći referencu %s%s%s%s%s"

#: common/flatpak-dir.c:14605
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Greška pri traženju udaljenog repozitorija %s: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14702
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Greška pri traženju lokalnog repozitorija: %s"

#: common/flatpak-dir.c:14839
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s nije instalirano"

#: common/flatpak-dir.c:15042
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Nije bilo moguće naći instalaciju %s"

#: common/flatpak-dir.c:15612
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Neispravan datotečni format, nema %s grupe"

#: common/flatpak-dir.c:15617 common/flatpak-repo-utils.c:2836
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Neispravna verzija %s, podržava se samo 1"

#: common/flatpak-dir.c:15622 common/flatpak-dir.c:15627
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Neispravan datotečni format, %s nije određen"

#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:15647
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Neispravan datotečni format, gpg ključ neispravan"

#: common/flatpak-dir.c:15675 common/flatpak-repo-utils.c:2917
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr "ID zbirke zahtijeva GPG ključ"

#: common/flatpak-dir.c:15718
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Okruženje %s, grana %s je već instalirano"

#: common/flatpak-dir.c:15719
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Program %s, grana %s je već instaliran"

#: common/flatpak-dir.c:15953
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr ""
"Nije moguće ukloniti udaljeni repozitorij „%s” s instaliranom referencom %s "
"(barem)"

#: common/flatpak-dir.c:16058
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "Neispravan znak „/” u imenu udaljenog repozitorija: %s"

#: common/flatpak-dir.c:16064
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Nijedna konfiguracija za udaljeni repozitorij %s nije određena"

#: common/flatpak-dir.c:17597
#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr "Preskače se brisanje reference zrcaljenog repozitorija (%s, %s) …\n"

#: common/flatpak-exports.c:931
#, c-format
msgid "An absolute path is required"
msgstr "Potrebna je apsolutna putanja"

#: common/flatpak-exports.c:948
#, c-format
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti putanju „%s“: %s"

#: common/flatpak-exports.c:955
#, c-format
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
msgstr "Nije moguće dobiti vrstu datoteke od „%s“: %s"

#: common/flatpak-exports.c:964
#, c-format
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
msgstr ""

#: common/flatpak-exports.c:970
#, c-format
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
msgstr ""

#: common/flatpak-exports.c:980
#, c-format
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
msgstr ""

#: common/flatpak-exports.c:996 common/flatpak-exports.c:1009
#: common/flatpak-exports.c:1022
#, c-format
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
msgstr "Putanja „%s“ je rezervirana od Flatpaka"

#: common/flatpak-exports.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
msgstr "Nije moguće aktualizirati simbolsku poveznicu %s/%s"

#: common/flatpak-glib-backports.c:69
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Prazan znakovni niz nije broj"

#: common/flatpak-glib-backports.c:95
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s” nije nedodijeljeni broj"

#: common/flatpak-glib-backports.c:105
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Broj „%s” je izvan granica [%s, %s]"

#: common/flatpak-image-source.c:83
msgid "Only sha256 image checksums are supported"
msgstr ""

#: common/flatpak-image-source.c:100 common/flatpak-image-source.c:108
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Slika nije manifest"

#: common/flatpak-image-source.c:123
msgid "No org.flatpak.ref found in image"
msgstr ""

#: common/flatpak-image-source.c:148
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "Referenca „%s” nije pronađena u registru"

#: common/flatpak-image-source.c:157
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr "Višestruke slike u registru, odredi referencu pomoću --ref"

#: common/flatpak-installation.c:834
#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "Referenca „%s” nije instalirana"

#: common/flatpak-installation.c:875
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "Program %s nije instaliran"

#: common/flatpak-installation.c:1395
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” već postoji"

#: common/flatpak-installation.c:1946
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr "Kako je zatraženo, %s je samo povučen, ali nije instaliran"

#: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687
#: common/flatpak-instance.c:728
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Nije moguće stvoriti direktorij %s"

#: common/flatpak-instance.c:554
#, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "Nije moguće zaključati %s"

#: common/flatpak-instance.c:627
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
msgstr "Nije moguće stvoriti privremeni direktorij u %s"

#: common/flatpak-instance.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Nije moguće stvoriti datoteku %s"

#: common/flatpak-instance.c:646
#, c-format
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
msgstr "Nije moguće aktualizirati simbolsku poveznicu %s/%s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1197
msgid "Only Bearer authentication supported"
msgstr "Podržava se samo Bearer autentifikacija"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1206
msgid "Only realm in authentication request"
msgstr "Samo domena u zahtjevu autentifikacije"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1213
msgid "Invalid realm in authentication request"
msgstr "Neispravna domena u zahtjevu autentifikacije"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1283
#, c-format
msgid "Authorization failed: %s"
msgstr "Autorizacija je neuspjela: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1285
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizacija je neuspjela"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1289
#, c-format
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
msgstr "Neočekivano stanje odgovora %d prilikom traženjenja tokena: %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1300
msgid "Invalid authentication request response"
msgstr "Neispravan odgovor na zahtjev autentifikacije"

#: common/flatpak-oci-registry.c:1731
#, c-format
msgid "Flatpak was compiled without zstd support"
msgstr ""

#: common/flatpak-oci-registry.c:1923 common/flatpak-oci-registry.c:1975
#: common/flatpak-oci-registry.c:2004 common/flatpak-oci-registry.c:2059
#: common/flatpak-oci-registry.c:2115 common/flatpak-oci-registry.c:2193
msgid "Invalid delta file format"
msgstr "Neispravan datotečni format delta"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3198 common/flatpak-oci-registry.c:3382
msgid "Invalid OCI image config"
msgstr "Neispravna konfiguracija OCI slike"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3260 common/flatpak-oci-registry.c:3531
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr "Krivi kontrolni zbroj sloja, očekivan %s, dobiven %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3359
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr "Nema određene reference za OCI sliku %s"

#: common/flatpak-oci-registry.c:3369
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr "Kriva referenca (%s) je određena za OCI sliku %s, očekuje se %s"

#: common/flatpak-progress.c:236
#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "Preuzimanje metapodataka: %u/(otprilike) %s"

#: common/flatpak-progress.c:260
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "Preuzimanje: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:280
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "Preuzimanje dodatnih podataka: %s/%s"

#: common/flatpak-progress.c:285
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "Preuzimanje datoteka: %d/%d %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:122
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Ime ne može biti prazno"

#: common/flatpak-ref-utils.c:129
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "Ime ne može sadržati više od 255 znakova"

#: common/flatpak-ref-utils.c:142
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "Ime ne može započeti s točkom"

#: common/flatpak-ref-utils.c:148
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "Ime ne može započeti s %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:164
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "Ime ne može završiti s točkom"

#: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "Samo segment prezimena smije sadržati crticu (-)"

#: common/flatpak-ref-utils.c:174
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "Segment imena ne može započeti s %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:186
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "Ime ne može sadržati %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:195
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "Imena moraju sadržati barem dvije točke"

#: common/flatpak-ref-utils.c:312
msgid "Arch can't be empty"
msgstr "Arhitektura ne može biti prazna"

#: common/flatpak-ref-utils.c:323
#, c-format
msgid "Arch can't contain %c"
msgstr "Arhitektura ne može sadržati %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:385
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "Grana ne može biti prazna"

#: common/flatpak-ref-utils.c:395
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "Grana ne može započeti s %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:405
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "Grana ne može sadržati %c"

#: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865
msgid "Ref too long"
msgstr "Referenca predugačka"

#: common/flatpak-ref-utils.c:627
msgid "Invalid remote name"
msgstr "Neispravno ime udaljenog repozitorija"

#: common/flatpak-ref-utils.c:641
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s nije program ili okruženje"

#: common/flatpak-ref-utils.c:650 common/flatpak-ref-utils.c:667
#: common/flatpak-ref-utils.c:683
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "Krivi broj komponenata u %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:656
#, c-format
msgid "Invalid name %.*s: %s"
msgstr "Neispravno ime %.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:673
#, c-format
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
msgstr "Neispravna arhitektura: %.*s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:816
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "Neispravno ime %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:834
#, c-format
msgid "Invalid arch: %s: %s"
msgstr "Neispravna arhitektura: %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:853
#, c-format
msgid "Invalid branch: %s: %s"
msgstr "Neispravna grana: %s: %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:962 common/flatpak-ref-utils.c:970
#: common/flatpak-ref-utils.c:978
#, c-format
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
msgstr "Krivi broj komponenata u djelomičnoj referenci %s"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1298
msgid " development platform"
msgstr " platforma za razvoj"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1300
msgid " platform"
msgstr " platforma"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
msgid " application base"
msgstr " osnova programa"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1305
msgid " debug symbols"
msgstr " ispravljanje simbola"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1307
msgid " sourcecode"
msgstr " izvorni kod"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1309
msgid " translations"
msgstr " prijevodi"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1311
msgid " docs"
msgstr " dokumenti"

#: common/flatpak-ref-utils.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "Neispravni ID %s: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1216
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Neispravno ime repozitorija: %s"

#: common/flatpak-remote.c:1220
#, fuzzy
msgid "No URL specified"
msgstr "Url nije određen"

#: common/flatpak-remote.c:1266
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr "GPG provjera mora biti aktivirana, kad se postavlja ID oznaka zbirke"

#: common/flatpak-repo-utils.c:344
#, c-format
msgid "No extra data sources"
msgstr "Nema izvora dodatnih dodataka"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2817
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
msgstr "Neispravno %s: Nedostaje grupa „%s”"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
msgstr "Neispravno %s: Nedostaje ključ „%s”"

#: common/flatpak-repo-utils.c:2876
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "Neispravnan gpg ključ"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3217
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Greška pri kopiranju ikone 64 × 64 za komponentu %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3223
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Greška pri kopiranju ikone 128 × 128 za komponentu %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3362
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
msgstr "%s je kraj-života, zanemaruje se za appstream"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3397
#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "Nema appstream podataka za %s: %s\n"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3744
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr "Neispravan paket, nema reference u metapodacima"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3846
#, c-format
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
msgstr ""
"Zbirka „%s” paketa ne se poklapa sa zbirkom „%s” udaljenog repozitorija"

#: common/flatpak-repo-utils.c:3923
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr "Metapodaci u zaglavlju i programu su nedosljedni"

#: common/flatpak-run.c:951
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr "Nema korisničke sesije systemd, cgroups nije dostupno"

#: common/flatpak-run.c:1496
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr "Nije moguće alocirati id instance"

#: common/flatpak-run.c:1632 common/flatpak-run.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke flatpak-info: %s"

#: common/flatpak-run.c:1668
#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke bwrapinfo.json: %s"

#: common/flatpak-run.c:1689
#, c-format
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
msgstr "Neuspjelo zapisivanje ID-u instance fd: %s"

#: common/flatpak-run.c:2096
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "Inicijaliziraj seccomp neuspjelo"

#: common/flatpak-run.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Neuspjelo dodavanje arhitekture seccomp filtru: %s"

#: common/flatpak-run.c:2143
#, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
msgstr ""
"Neuspjelo dodavanje arhitekture višestrukih arhitektura seccomp filtru: %s"

#: common/flatpak-run.c:2175 common/flatpak-run.c:2192
#: common/flatpak-run.c:2214
#, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
msgstr "Neuspjelo blokiranje syscall %d: %s"

#: common/flatpak-run.c:2247
#, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
msgstr "Neuspio bdf izvoz: %s"

#: common/flatpak-run.c:2587
#, c-format
msgid "Failed to open ‘%s’"
msgstr "Neuspjelo otvaranje „%s”"

#: common/flatpak-run.c:2597
#, c-format
msgid ""
"Directory forwarding needs version 4 of the document portal (have version %d)"
msgstr ""

#: common/flatpak-run.c:2915
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "ldconfig neuspjelo, stanje izlaza %d"

#: common/flatpak-run.c:2922
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "Nije moguće otvoriti generirani ld.so.cache"

#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:3045
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Pokretanje programa %s nije dozvoljeno na osnovi administratorskih pravila"

#: common/flatpak-run.c:3202
#, fuzzy
msgid ""
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo "
"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
msgstr ""
"„flatpak run” nije namijenjen za pokretanje kao `sudo flatpak run`, umjesto "
"toga koristi `sudo -i` ili `su -l` i pozovi „flatpak run” iz nove ljuske"

#: common/flatpak-run.c:3413
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Neuspjelo migriranje iz %s: %s"

#: common/flatpak-run.c:3434
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr ""
"Neuspjelo migriranje starog direktorija za podatke programa %s u novo ime "
"%s: %s"

#: common/flatpak-run.c:3443
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr ""
"Neuspjelo stvaranje simboličke veze (symlink) prilikom migriranja %s: %s"

#: common/flatpak-run-dbus.c:46
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke s informacijama o programu"

#: common/flatpak-run-dbus.c:149
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Nije moguće stvoriti pipe za sinkronizaciju"

#: common/flatpak-run-dbus.c:185
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Neuspjela sinkronizacija s dbus proxijem"

#: common/flatpak-transaction.c:2275
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "Upozorenje: Problem u treženju povezanih referenca: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:2493
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "Program %s zahtijeva okruženje %s, koje nije pronađeno"

#: common/flatpak-transaction.c:2509
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "Program %s zahtijeva okruženje %s, koje nije instalirano"

#: common/flatpak-transaction.c:2641
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr "Nije moguće deinstalirati %s, što %s zahtijeva"

#: common/flatpak-transaction.c:2740
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” deaktiviran, zanemaruje se %s aktualiziranje"

#: common/flatpak-transaction.c:2773
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s je već instalirano"

#: common/flatpak-transaction.c:2776
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "%s je već instalirano s udaljenog repozitorija %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3120
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr "Neispravni .flatpakref: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3161
msgid "Warning: Could not mark already installed apps as preinstalled"
msgstr ""
"Upozorenje: nije bilo moguće označiti već instalirane aplikacije kao "
"unaprijed instalirane"

#: common/flatpak-transaction.c:3382
#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr ""
"Greška pri aktualiziranju metapodataka udaljenog repozitorija za „%s”: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:3885
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr ""
"Upozorenje: Obradi greške u preuzimanju izmjena kao nekritične, budući da je "
"%s već instaliran: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4209
#, c-format
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
msgstr "Nijedan autentifikator nije instaliran za udaljeni repozitorij „%s”"

#: common/flatpak-transaction.c:4313 common/flatpak-transaction.c:4320
#, c-format
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
msgstr "Neuspjelo dobavljanje tokena za referencu: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:4315 common/flatpak-transaction.c:4322
msgid "Failed to get tokens for ref"
msgstr "Neuspjelo dobavljanje tokena za referencu"

#: common/flatpak-transaction.c:4580
#, c-format
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
msgstr ""

#: common/flatpak-transaction.c:4581 common/flatpak-transaction.c:4591
msgid "any remote"
msgstr "bilo koji udaljeni uređaj"

#: common/flatpak-transaction.c:4590
#, c-format
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
msgstr ""

#: common/flatpak-transaction.c:4713
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
msgstr "URL %s Flatpak repozitorija nije datoteka, HTTP ili HTTPS"

#: common/flatpak-transaction.c:4719
#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "Nije moguće učitati ovisnu datoteku %s: "

#: common/flatpak-transaction.c:4727
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr "Neispravni .flatpakrepo: %s"

#: common/flatpak-transaction.c:5454
msgid "Transaction already executed"
msgstr "Transakcija je već izvršena"

#: common/flatpak-transaction.c:5469
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr ""
"Odbija raditi na korisničkoj instalaciji kao administrator! To može dovesti "
"do krivih vlasništva nad datotekama i do grešaka u dozvolama."

#: common/flatpak-transaction.c:5567 common/flatpak-transaction.c:5580
msgid "Aborted by user"
msgstr "Prekinuto od korisnika"

#: common/flatpak-transaction.c:5605
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr "%s se preskače zbog prethodne greške"

#: common/flatpak-transaction.c:5659
#, c-format
msgid "Aborted due to failure (%s)"
msgstr "Prekinuto zbog greške (%s)"

#: common/flatpak-uri.c:118
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Neispravno %-enkodiranje u URI-ju"

#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "Neisravni znak u URI-ju"

#: common/flatpak-uri.c:169
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Znakovi koji nisu UTF-8 u URI-ju"

#: common/flatpak-uri.c:275
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Neispravna IPv6 adresa „%.*s“ u URI-ju"

#: common/flatpak-uri.c:330
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Neisravno kodirana IP adresa „%.*s“ u URI-ju"

#: common/flatpak-uri.c:342
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr ""

#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Nije bilo moguće obraditi „%s”"

#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr ""

#: common/flatpak-uri.c:910
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI nije apsolutan i nije naveden osnovni URI"

#: common/flatpak-usb.c:83
#, c-format
msgid "USB device query 'all' must not have data"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:102
#, c-format
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:111
#, c-format
msgid "Invalid USB class"
msgstr "Neispravna USB klasa"

#: common/flatpak-usb.c:125
#, c-format
msgid "Invalid USB subclass"
msgstr "Neispravna USB podklasa"

#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
#, c-format
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
#, c-format
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:205
#, c-format
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:225
#, c-format
msgid "Unknown USB query rule %s"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:248
#, c-format
msgid "Empty USB query"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:274
#, c-format
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:283
#, c-format
msgid "'all' must not contain extra query rules"
msgstr ""

#: common/flatpak-usb.c:291
#, c-format
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
msgstr ""

#: common/flatpak-utils.c:712
msgid "Glob can't match apps"
msgstr "Globalna naredba ne može usporediti aplikacije"

#: common/flatpak-utils.c:737
msgid "Empty glob"
msgstr "Prazna globalna naredba"

#: common/flatpak-utils.c:756
msgid "Too many segments in glob"
msgstr "Previše segmenata u globalnoj naredbi"

#: common/flatpak-utils.c:777
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr "Neispravan znak „%c” u globalnoj naredbi"

#: common/flatpak-utils.c:831
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr "Nedostaje globalna naredba u %d. retku"

#: common/flatpak-utils.c:835
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr "Dodatni tekst u %d. retku"

#: common/flatpak-utils.c:839
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "u %d. retku"

#: common/flatpak-utils.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr "Neočekivana riječ „%s” u %d. retku"

#: common/flatpak-utils.c:2118
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr "Neispravni require-flatpak argument %s"

#: common/flatpak-utils.c:2128 common/flatpak-utils.c:2147
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s treba noviju flatpak verziju (%s)"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
msgstr "Nije udaljeni OCI, nedostaje summary.xa.oci-repository"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
msgid "Not a OCI remote"
msgstr "Nije udaljeni OCI"

#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
msgid "Invalid token"
msgstr "Neispravan token"

#: portal/flatpak-portal.c:2292
#, c-format
msgid "No portal support found"
msgstr "Nema podrške za portal"

#: portal/flatpak-portal.c:2298
msgid "Deny"
msgstr "Odbij"

#: portal/flatpak-portal.c:2300
msgid "Update"
msgstr "Aktualiziraj"

#: portal/flatpak-portal.c:2305
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Aktualizirati %s?"

#: portal/flatpak-portal.c:2317
msgid "The application wants to update itself."
msgstr "Program se želi aktualizirati."

#: portal/flatpak-portal.c:2318
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pristup aktualiziranju je uvijek moguće promijeniti u postavkama privatnosti."

#: portal/flatpak-portal.c:2343
#, c-format
msgid "Application update not allowed"
msgstr "Aktualiziranje programa nije dozvoljeno"

#: portal/flatpak-portal.c:2501
#, c-format
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr ""
"Samoauktualiziranje nije podržano, za novu verziju su potrebne nove dozvole"

#: portal/flatpak-portal.c:2684 portal/flatpak-portal.c:2702
#, c-format
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "Aktualiziranje je neočekivano prekinuto"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Instaliraj potpisani program"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za instaliranje softvera"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Instaliraj potpisano okruženje"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "Aktualiziraj potpisani program"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje softvera"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Aktualiziraj potpisano okruženje"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "Aktualiziraj metapodatke udaljenog repozitorija"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr ""
"Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje podataka udaljenog repozitorija"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "Aktualiziraj repozitorij sustava"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za mijenjanje repozitorija sustava"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "Instaliraj paket"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za instaliranje softvera iz $(path)"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Deinstaliraj okruženje"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za deinstaliranje softvera"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "Deinstaliraj program"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za deinstaliranje $(ref)"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "Konfiguriraj udaljeni repozitorij"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za konfiguriranje repozitorija softvera"

#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriraj"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za konfiguriranje instalacije softvera"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "Aktualiziraj podatke programa"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje podataka o softveru"

#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "Aktualiziraj metapodatke"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje metapodataka"

#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
#. once the app’s data (including its content rating) has been
#. downloaded.
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
#. based on whether the app being installed has content which doesn’t
#. comply with the user’s parental controls policy (the content is
#. ‘too extreme’).
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
#. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
#. with extreme content; admins will be able to install it without
#. additional checks.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user or system dirs without
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
#. anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
#. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
#. install unsafe software anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. non-admins’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all non-admins’ parental controls policies to false.
#. - In order to configure the policy so that all users (including
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
#. applying parental controls to admins too):
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. users’ parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users’ parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
msgid "Override parental controls for installs"
msgstr "Isključi roditeljski nadzor za instaliranja"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Potrebna je autentifikacija za instaliranje softvera, koja je ograničena "
"tvojim pravilima roditeljskog nadzora"

#. SECURITY:
#. - This is like org.freedesktop.Flatpak.override-parental-controls, but
#. it’s queried for app updates, whereas the former is queried for app
#. installs.
#. - As with the above action, this one is only queried if
#. org.freedesktop.Flatpak.app-update has allowed the app update, and
#. only if the app being updated has too extreme content for the user
#. who is trying to update it.
#. - The default policy for this is to *allow* updates to ‘too extreme’
#. apps by default, on the basis that having an out-of-date (i.e.
#. insecure or unsupported) app is a worse outcome than automatically
#. installing an update which has radically different content from the
#. version of the app which the parent originally vetted and installed.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:313
msgid "Override parental controls for updates"
msgstr "Isključi roditeljski nadzor za aktualiziranja"

#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:314
msgid ""
"Authentication is required to update software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Za instaliranje softvera je potrebna autentifikacija, koja je ograničena "
"tvojim pravilima roditeljskog nadzora"

#~ msgid "Installed:"
#~ msgstr "Instalirano:"

#~ msgid "Download:"
#~ msgstr "Preuzimanje:"

#, c-format
#~ msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
#~ msgstr "Nema gpg ključa s ID oznakom %s (početni direktorij: %s)"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
#~ msgstr "Nije moguće pregledati ID ključa %s: %d)"

#, c-format
#~ msgid "Error signing commit: %d"
#~ msgstr "Greška pri potpisivanju izmjene: %d"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
#~ "Use this remote?"
#~ msgstr ""
#~ "Pronađena je slična referenca „%s” u udaljenom repozitoriju „%s” (%s).\n"
#~ "Koristiti ovaj udaljeni repozitorij?"

#, c-format
#~ msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
#~ msgstr ""
#~ "Nema unosa za %s u predmemoriji sažetka udaljenog repozitorija „%s” "

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: "
#~ msgstr "Neuspjelo premještanje %s na %s: "

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n"
#~ msgstr "Neuspjelo premještanje %s na %s: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Unable to open directory %s"
#~ msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s"

#~ msgid "install"
#~ msgstr "instaliraj"

#~ msgid "update"
#~ msgstr "aktualiziraj"

#~ msgid "install bundle"
#~ msgstr "instaliraj paket"

#~ msgid "uninstall"
#~ msgstr "deinstaliraj"

#~ msgid "(internal error, please report)"
#~ msgstr "(interna greška, prijavi je)"

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Upozorenje:"

#, fuzzy
#~ msgid "runtime"
#~ msgstr "Okruženje"

#, fuzzy
#~ msgid "app"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application"
#~ msgstr "[REFERENCA …] – Deinstaliraj jedan program"

#, c-format
#~ msgid "Replace it with %s?"
#~ msgstr "Zamijeniti s %s?"
